(OtnuiIjinllnAUnnJinlljiriUJi riJlji ni Ifi rillji riiOiniiJiruiJi niO nTiGi Tillji HllmiJfo Pravila in službeni red prostovoljne požarne hrambe Vrhniške. Statuten u. Dienstordnung der freiwilligen Feuerwehr| rlaibach. Oberlaibacli, 1880. Bruck v on Ig. v. Kleinmayr & Fed. Bamberg in Laibach Verlag der frei\v. Feuerwehr in Oberlaibacli Pravila prostovoljne požarne brambe Vrhniške. Statuten der freiwilligen Feuerwehr Druck von Ig. v. Kleinmayr & Fed. Bamberg in Laibach. Verlag der freiw. Feuerwehr in Oberlaibach. Namen. § 1 . Prostovoljna požarna bramba, katera ima svoj sedež Da Vrhniki, ima namen, vredjeno sodelovati proti nevarnostim požara, da brani življenje in imenje pre¬ bivalcev Vrhniškega trga, in v zvezi okoliških srenj, katere bodo po dogovorjeni pogodbi k društvu pri¬ stopile. Vsled tega in da bode ta namen kolikor mogoče popolnoma doseči moč, prepusti občinski zastop Vrh¬ niški vsa izvrševanja gašenja prostovoljni požarni hrambi. Sprejemba. § 2 . Za podpornega uda se sprejme vsakdo, ki se pismeno zaveže, da bode donesek vsaj dve leti plačal. V požarno hrambo se sprejme vsak poštenjak, kateri je dopolnil 18. leto in se osebno pri glavarju ali pri kacem voditelju oglasil, in se po razmerji svoje sposobnosti in s kolikor mogočim ozirom na njegove želje v kak oddelek požarne brambe uvrsti. Zweck. § 1 . Der Zweck der freiwilligen Feuerwebr, welche in Oberlaibach ihren Sitz bat, ist ein geordnetes Zusam- menwirken bei Feuersgefabr, um Leben und Eigentbum der Bewohner Oberlaibachs und der, dem zu treffenden Uebereinkommen beitretenden Gemeinden der Umgebung zu scbiltzen. Demgemass und um diesen Zweck in moglichster Vollkommenheit zu erreichen, iiberlasst die G-emeinde- vertretung von Oberlaibach die Ausiibung des gesammten Loschdienstes der freiwilligen Feuerwehr. Aufnahme. § 2 . Als untersttitzendes Mitglied wird aufgenommen, wer sic.li schriftlich verpflichtet, den Beitrag wenigstens fiir die Dauer zweier Jahre einzuzahlen. Jeder Unbescholtene, der das 18. Lebensjakr zu- riickgelegt bat, kann tiber seine personlicbe Anmeldung beim Hauptmanne oder einem Leitmanne der Feuer- webr in selbe aufgenommen und nach Massgabe seiner Eignung und mit mOglichster Berilcksicbtigung seiner Wunsche in eine Abtbeilung der Feuemvehr eingereiht werden. i* 4 Za uvrstenje med plezalce je vselej treba pri¬ voljenja dotičnega uda. Osobe, katere so v odvisnih delavnih ali služ¬ benih razmerah, morajo prošnji za sprejem v požarno brambo pismeno privoljenje svojega gospodarja ali de- lodajca priložiti ali pa na kakovi drugi način dokazati, da izpolnjevanja njih dolžnosti kot požarni brambovci nič ne ovira. Vsakdo, kateri se oglasi med plezalce ali škro- pilce, odloči se dotičnemu voditelju ali izurjevalcu v izurjenje. Še le po dovršenem izurjenji se ud določno sprejme. Sprejembo določi, kakor pri varhih, odbor požarne brambe, ako se sprejemba odreče, nij potreba navesti razlogov. Sprejeti pred zbranim zborom v roke glavarja ali njegovega namestnika na svojo čast obljubi, da bode pravila in službeni red vestno izpolnoval. Odbor požarne brambe. § 3 . Odbor požarne brambe je sestavljen iz vsakokrat¬ nega glavarja in njegovega namestnika, iz voditeljev treh oddelkov in njih namestnikov, iz škropilničnili vodij, iz perovodje, iz poročnika, potem iz treh na dve leti izmed požarnih brambovcev voljenih pover- jencev. V odboru predseduje glavar ali pa njegov namest¬ nik, in odbor zamore sklepati; ako je navzoča vsaj 5 Zur Einreihung in die Steigerrotte ist stets die Zustimmung des Betreffenden erforderlich. In abhiingigen Arbeits- oder Dienstesverhaltnissen beiindliche Personen haben beim Ansuchen um Aufnahme in die Feuenvehr die schriftliche Einwilligung ihres Dienst- oder Arbeitsgebers beizubringen oder sonst den Nacliweis zu liefern, dass der Erfullung der ihnen als Feuerwehrmanner obliegenden Pflichten kein Hindernis im Wege steht. Jeder zum Eintritte unter die Steiger oder Spritzen- mannschaft sich Meldende wird dem betreffenden Leit- manne oder dessen Exerciermeister zur Ausbildung zu- gewiesen. Erst nach volliger Ausbildung erfolgt die wirkliche Aufnahme. Die Aufnahme geschieht wie jene der Schutzleute durch den Feuervvehrausschuss; Grriinde einer etvvaigen Aufnahmsverweigerung sind nicht anzugeben. Der Aufgenommene legt vor dem versammelten Corps in die Hande des Hauptmannes oder dessen Stellvertreters das Ehrengelobnis ab, die Statuten und die Dienstesordnung getreulich zu beobachten. Feuemehraussclmss. § 3 . Der Feuerwehrausschuss besteht aus dem jewei- ligen Hauptmanne und dessen Stellvertreter, den Leit- mannern der drei Abtheilungen und deren Stellvertre- tern, den Spritzenmeistern, dem Schriftfuhrer, dem Adjutanten; dann aus drei auf die Dauer von zwei Jahren aus der Mitte der Feuerwehr gevvahlten Yer- trauensmannern. Den Vorsitz im Ausschusse fiihrt der Hauptmann oder dessen Stellvertreter, und der Ausschuss ist be- 6 nadpolovična odborova večina, med katero je tudi glavar ali njegov namestnik. Za vsaki sklep je treba nadpolovične večine glasov navzočih odbornikov. Tekoča opravila, kolikor niso s posameznimi od- borniškimi mesti v zvezi, razdeljuje odbor med se in izroči posebno eneinu udu oskrbljevanje društvene bla- gajnice. Odbor določi o sprejemu in izključenji udov, po- miruje prepire, nastale iz službenih razmer, ustmeno in pismeno, graja, naklada denarne kazni do enega forinta na korist društvene blagajnice in ima sploh za red in pokorščino v društvu skrbeti. V sklepih odborovih more se na občni zbor skli¬ cevati. Čas službe. § 4 . Obljuba zaveže k dveletnemu službovanju. Le dolgo¬ trajna bolezen ali pa odhod iz Vrhnike odveže te obljube že prej. V takih slučajih se ud takoj po izročenji pismene ali ustmene izstopne izjave odveže službovanja. Ako koga drugi silni razlogi morajo k izstopu iz požarne hrambe, naj odbor pismeno ali ustmeno odveze 7 schlussfahig, wenn die absolute Majoritat desselben, und darnnter der Hauptmann oder dessen Stellvertreter, ver- sammelt ist. Zu jedem Beschlusse ist die absolute Stimmen- mehrheit der anwesenden Mitglieder notliwendig. Die laufenden Geschafte, sovveit sie nieht schon aus den von den einzelnen Ausschussmitgliedern beklei- deten Stellen sich von selbst ergeben, vertheilt der Ausschus unter sich und bestimmt namentlich ein Mit- glied zur Besorgung der Kassegeschafte. Der Ausseliuss entscheidet uber Aufnahme und Aus- schliessung der Mitglieder, schlichtet aus den Dienstes- verhaltnissen etwa erwachsende Streitigkeiten, ertheilt miindliche und schriftliche Yerweise, verhangt Geld- strafen bis zu einem Gulden zugunsten des Vereins- fondes und hat tlberhaupt Ordnung nnd Disciplin inner- halb des Vereines aufrecht zu erhalten. Ueber die Bntscheidung des Ausschusses ist der Appell an die Generalversammlung zulassig. Dienstzeit. § 4 - Das Angelobnis verpflichtet zu einer zweijahrigen Dienstzeit. Nur im Palle andauernder Krankheit oder des Wegzuges von Oberlaibach erlischt obige Verpflich- tung auch friiher. In solchen Fallen erfolgt die Ent- hebung vom Dienste gleich nach dem Eintreffen der sehriftlich oder mtindlich einzubringenden Austritts- erklarung. Ist jemand durch andere zvringende Ursachen zum Austritte aus der Feuerwehr bemiissiget, so hat er unter Angabe der Griinde beim Ausschusse sehriftlich oder miindlich um Enthebung von seiner Verpflichtung 8 od svoje obljube prosi, in ta ima potem določiti o tem. Oprava se mora pri izstopu izročiti dotičnemu voditelju. Vredba. § 5 . Požarna bramba obstoji: a) iz plezalcev, l) \i škropilcev, e) iz varhov. Možje vsacega teh treh oddelkov volijo z večino glasov iz med sebe voditelja, njegovega namestnika (in škropilci tudi voditelja škropilnic), vsi trije oddelki pa volijo na ta način glavarja in njegovega namestnika, perovodjo in tri poverjence. Volitve so veljavne za dve leti in potrebujejo po- trjenja srenjskega odbora. Eazun tega si voli glavar s pritrjenjem odborovim poročnika. Službovanje. § 6 . Požarna bramba oskrbuje izključno opravila na požarišči, in le kedar pri posebnih nevarnostih ne za¬ dostuje, more se na prošnjo vsakokratnega glavarja po političnem uradniku, po županu ali njegovem namest¬ niku občinstvo ali c. kr. vojaštvo na pomoč poklicati. 9 anzusuchen, und es steht diesem die Entscheidung hier- uber zu. Die Ausriistungsgegenstande miissen beim Austritte an den betreffenden Leitmann abgeliefert werden. Organisation. § 5. Die Feuerwehr besteht: a) aus der Steiger- ) b) „ _ „ Spritzen-4 Mannschaft. e) „ „ Scbutz- J Die Mannschaft jeder dieser drei Abtbeilungen wahlt sich aus ihrer Mitte mit Stimmenmehrheit einen Leit- mann, dessen Stellvertreter (und die Spritzenmannschaft aucli die Spritzenmeister), alle drei Abtbeilungen wahlen in gleicher Weise den Hauptmann und dessen Stell- vertreter, den Schriftfuhrer und die drei Vertrauens- manner. Die Wahlen gelten auf zwei Jahre und bediirfen der Bestatigung des Gemeindeausschusses. Ausserdem ivahlt sich der Feuerwehrhauptmann einen Adjutanten unter Bestatigung des Ausschusses. Dienst. § 6 . Die Feuerwehr besorgt ausschliesslich den Dienst am Brandplatze, und nur, wenn in besonders gefahr- drohenden Fallen dieselbe nicht ausreicht, kann uber Ansuchen des jeweiligen Feuerwehrcommandanten die Hilfe des Publicums oder k. k. Militars vom politischen Beamten, Btirgermeister oder dessen Stellvertreter in Anspruch genommen werden. 10 § 7 . Glavar ali njegov namestnik nadzoruje vso ga¬ silno pripravo, ima pri vajah ali na požarišči glavno vodstvo in daje sam ali po svojem poročniku voditeljem povelja. Voditelji ali njihovi namestniki vodijo svoje do- tične oddelke ali trope, so pri vajah ali požarih njih neposredni poveljniki, vendar morajo strogo ukaze po¬ veljnikove izvrševati, tudi imajo pravico, vsacega, kateri zoper pravila greši, med vajo ali med požarom službo¬ vanja odvezati, o čemur pa morajo takoj glavarju po¬ ročati. § 8 . Na požarišči je glavar glede vredovanja neodvisen, kar se pa tiče dotikanja privatnega imetja, katero je v nevarnosti pred ognjem, vezan je na dovoljenje po¬ litičnega uradnika, župana ali njegovega namestnika; ako pa njihovega dovoljenja ne dobi, glavar požarne brambe nij odgovoren za škodljive nasledke, kateri vtegnejo iz tega nastati. Obleka in oprava. § 9 . Požarna hramba zna imeti enakolično opravo, ko¬ likor se primerno kaže. Vendar ni noben ud prisiljen, da bi si moral omisliti to opravo; oskrbeti pa si mora vsakteri za znamenje službeno čepico po pred- 11 § 7 - Der Hauptmann oder dessen Stellvertreter hat die Oberaufsicht liber sammtliche LOschgerathe, fiihrt bei den Uebungen oder einem Brande den Oberbefehl und ertheilt selbst oder mittelst seines Adjutanten die Wei- sungen an die Leitmanner. Die Leitmanner oder deren Stellvertreter leiten ibre betreffenden Abtheilungen oder Botten, sind bei den Uebungen oder einem Brande deren unmittelbare Commandanten, haben sich jedoch strenge an die Befehle des Hauptniannes zu balten ; sie sind aucb berecbtiget, j eden gegen diese Statuten Handelnden ivahrend der Dauer der Uebung oder des Brandes vom Dienste zu entbeben, wovon sie sofort dem Hauptmanne die Anzeige zu erstatten baben. § 8 . Auf dem Brandplatze ist der Hauptmann in tak- tischer Beziebung unabhangig; beziiglicb des nothwen- digen Eingreifens in das vom Feuer bedrohte Privat- eigenthum ist er an die Zustimmung des politiscben Beamten, Burgermeisters oder dessen Stellvertreters ge- bunden; im Falle einer Yerweigerung der Zustimmung vonseite der letzteren kann jedoch der Feuerwehrhaupt- mann fiir die sich moglicherweise ergebenden nachthei- ligen Folgen nicht veranwortlich gemacht vverden. Adjustierung und Ausriistung. § 9 - Die Feuerwehr kann, soweit es sich als zweck- massig herausstellt, gleichmassig adjustiert sein. Es ist aber kein Mitglied derselben bemiissiget, sich die Uniform anzuschafen; doch hat jedes Mitglied als 12 pisanem obrazcu. Lahko pa si vsakdor omisli iz svojih novcev obleko po predpisanem obrazcu, in v službi kakor tudi zunaj službe nosi. Nepremožnim se na njih prošnjo smejo napraviti iz društvene blagajnice službene bluze in čepice, katera obleka se pa mora vselej po dovršenem službovanji v shranjevališči spraviti. Čelade in drugo lastnosti vsacega uda primerno opravo daje društvo požarne hrambe; ne sme se pa ta oprava zunaj službe rabiti. Splošna določila. Vaje. § 10 . Da se doseže kolikor mogoče vrla izurjenost po¬ žarne brambe, vršijo se redne vaje, katerih vdeleževati se so udje dolžni. Kedor trikrat brez dostojnega iz¬ govora od društvenih vaj ali od požarov izostane, se neobhodno izključi. Vsakemu udu je strogo izpolnjevanje teh pravil kakor tudi službenega reda dolžnost. § 11 . Ker je vspešuo sodelovanje požarne brambe od dobrega sporazumljenja med voditelji in možtvom od¬ visno, se posebno priporoča: 13 Abzeichen eine Dienstkappe nach vorgeschriebenem Muster zu besitzen. Diejenigen, welcbe in der Lage sind, konnen sich aus eigenen Mitteln eine Uniform nach vorgeschriebenem Muster anscbaffen und selbe so~ wohl im Dienste als ausser Dienst tragen. Pur Unbemittelte konnen aus der Vereinskasse ilber Ansuchen Dienstblusen und Kappen nach Mass- gabe der vorhandenen Mittel beigeschaift werden. Diese G-egenstande sind jedoch nach jeder Dienstleistung im Depositorium aufzubewahren. Die Helme und sonstige, der Eigenschaft eines j eden Mitgliedes entsprechende Ausriistungsgegenstande werden von der Peuerwehr bei- gestellt; von diesen darf ausser Dienst kein Gebrauch gemacht werden. Allgemeine Bestimmungen, Uebnngen. § 10. Um eine moglichst tuchtige Ausbildung der Peuer- wehr zu erlangen, werden regelmassig Uebungen ab- gehalten, an deneu theilzunehmen die Mitglieder ver- pflichtet sind. Dreimaliges, nicht geniigend entschuldigtes Aus- bleiben von Uebungen oder Branden zieht unbedingt den Ausschluss aus der Peuervvehr nach sich. Jedem Mitgliede wird die strengsto Befolgung dieser Statuten sowie der Dienstordmmg zur Pfiicht gemacht. § H- Da das erfolgreiche Zusammenwirken der freiwil- ligen Peuerwehr von dem guten Einvernehmen der Piihrer und der Mannschaft abhangt, so wird insbesondere empfohlen: 14 a) brezpogojno in natančno spolnjevanje vsacega službenega ukaza, b) spoštovanje in zaupanje moštva do samovolj enih voditeljev in isto tako voditeljev do možtva. § 12 . Udje prostovoljne požarne brambe imajo pravico, tudi zunaj službe kako znamenje svoje službene last¬ nosti nositi. Kakovost znamenja in vsako poznejšo spremembo določi s pridržkom pritrjenja srenjskega odbora glavni zbor požarne brambe. Društveni novci. § 13. Dohodek prostovoljne požarne brambe obstoji: a) iz določenega vsakoletnega srenjskega doneska; b) iz doneskov zavarovalnih društev; e) iz doneskov podpornih udov; d) iz druzih daril. Iz društvene blagajnice se plačuje: 1. ) Ohranjenje kakor tudi dopolnjevanje gasilne pri¬ prave ; 2. ) upravni stroški; 3. ) odškodovanja za v službovanji obolele ali pa poškodovane ude. Uprava teh denarjev in njih shranjevanje pristoja odboru požarne brambe, kateri ima v vseh stroških 15 a) unbedingte und genaue Befolgung eines j eden im Dienste erhaltenen Auftrages; b) Achtung und Vertrauen der Mannschaft zu ihren selbstgewahlten Fiihrern und ebenso der Fiihrer zur Mannschaft. § 12 . Die Mitglieder der freiwilligen Feuerwehr sind berechtigt, auch ausser Dienst ein Abzeichen ihrer Diensteigenschaft zu tragen. Die Art des Abzeichens und jede spatere Aenderung desselben bestimmt — unter Vorbehalt der Bestatigung seitens des G-emeindeausschusses — die Hauptversamm- lung der Feuenvehr. Vereinsgelder. § 13 - Das Einkommen der freiwilligen Feuerwehr besteht: a) aus einem jahrlichen, bestimmten Zuschusse der Gemeinde; b) aus den Beitragen der Versicherungsgesellschaften; e) aus den Beitragen der untersttitzenden Mitglieder; d) aus sonstigen Spenden. Aus den Vereinsgeldern sind zu bestreiten: 1. ) die Instandhaltung und Erganzung der Feuer- loschrequisiten; 2. ) die Yerwaltungsauslagen; 3. ) Entschadigungen fur im Dienste krank gewor- dene oder sonst beschadigte Mitglieder. Die Verwaltung dieser Gelder und deren Verwah- rung steht dem Feuervvehraussclmsse zu, der liber die aus solchen zu bestreitenden Auslagen zu entscheiden und alljahrlich dem Gemeindeausschusse, sowie in der 16 določevati in vsako leto srenjskemu odboru in v vsako¬ letnem glavnem zboru požarni brambi račun polagati. Ako bi se požarna bramba razrušila, pride ostalo premoženje v oskrbovanje srenjskega odbora, katerega pa sme le za gasilne namene in, ako bi se ustanovila nova prostovoljna požarna bramba, kolikor ga je še ostalo, kot podporni zaklad zanjo obrniti. Glavni zbori. § 14. Glavni shodi so: 1. ) pri po §§ 4 in 6 potrebnih volitvah; 2. ) pri sprejetji in sklepanji o letnih računih dru¬ štvene blagajnice; 3. ) ako se tiče premembe društvenih pravil ali pa 4. ) razpusta požarne brambe. Ako se slednje sklene, treba je pol leta pred izvršenjem tega sklepa srenjskemu odboru odpovedati. 5.) O druzih požarne brambe se tikajočih prilikah. Glavne zbore more le glavar ali pa, ako je on zadržan, njegov namestnik sklicati in voditi. K njim je treba vse ude z okrožnico vsaj štiri¬ najst dni prej osebno povabiti in ob enem dnevni red naznaniti. Posebne nasvete treba je vsaj osem dni pred ob¬ čnim zborom odboru pismeno naznaniti. Da je sklep občnega zbora veljaven, treba je redne sklicbe in navzočnosti vsaj četrtine vseh in pritrditve nadpolovice navzočih udov. 17 jahrliehen Hauptversammlung dem Feuenvehrvereine Eeelinung zu legen hat. Im Falle der Auflosung der Feuerwehr iibergeht das etwa vorhandene Yermogen derselben in die Ver- waltung des G-emeindeausschusses, welcher dasselbe nur zu Feuerloschzvvecken, und im Falle der Neubildung einer freiwilligen Feuerwehr, soweit es noch vorhanden ist, als Unterstiitzungsfond fur dieselbe zu verwenden bat. Hauptversammlungen. § 14 . Hauptversammlungen finden statt: 1. ) zur Vornahme der nach §§ 4 und 6 erforder- licben Wablen; 2. ) zur Entgegennahme und Beschlussfassung liber die jahrliehen Eechnungen der Yereinskasse; 3. ) wenn es sich um Aenderung der Statuten oder 4. ) um die Auflosung der Feuerwehr handelt. Wird letztere beschlossen, so hat der Ausfuhrung des Beschlusses eine halbjahrige Ktindigung an den Gemeindeausschuss vorauszugehen; 5. ) bei sonstigen die Feuerwehr betreffenden Vor- kommnissen. Hauptversammlungen werden nur von dem Haupt¬ manne oder in dessen Yerhinderung von seinem Stell- vertreter einberufen und geleitet. Zu einer solchen sind sammtliche Mitglieder durch Hmlaufschreiben unter gleichzeitiger Bekanntgabe der Tagesordnung 14 Tage vorher personlich einzuladen. Separatantrage der Mitglieder sind 8 Tage vor der Generalversammlung dem Ausschusse schriftlich bekannt zu geben. Zur Giltigkeit des Beschlusses einer Hauptver- sammlung ist die ordnungsmassige Einberufung und 2 18 Za sklepanje o položenem blagajničnem računu mora se vsako leto in za volitve vsaki dve leti glavni zbor sklicati, razun tega se „more“ zbor sklicati po potrebi, in se „mora“ sklicati, ako to zahteva vsaj tretinja društvenih udov. § 15 . Ker spada oskrbovanje požarne hrambe med srenjske pravice in dolžnosti, se vrši službovanje prostovoljne požarne brambe le vsled po srenji jej podeljene pravice. Vsa požarna hramba je tedaj za izpolnjevanje prejetih dolžnosti odgovorna. Srenjski odbor nadzoruje požarno brambo, njemu ima glavar naznanjati vstop ali izstop udov, njih uvrstitve v posamezne oddelke, oskrbovanje in za delo spretno stanje škropilnic in druzih gasilnih priprav, udom podeljene podpore, sploh vse, kar se tiče službo¬ vanja požarne brambe, in glavar ima dalje skrbeti za to, da je srenjskemu odboru vedno vse razvidno. Srenjski odbor ima pravico, napake, ki se pri¬ kažejo pri službovanji požarne brambe, grajati, in gla¬ var požarne brambe je vezan, omembe srenjskega od¬ bora izvršiti. Računski sklep požarne brambe se ima predložiti vsako leto srenjskemu odboru v poizved. 19 die Anwesenheit von mindestens einem Viertheil aller Mitglieder und die Zustimmung von mehr als der Halfte aller anwesenden Mitglieder erforderlich. Zur Beschlussfassung iiber die gelegte Vereinskasse- rechnung muss alljahrlich und zur Vornahme der Wah- len alle zwei Jahre eine Hauptversammlung einberufen werden; iibrigens kann eine solclie Einberufung nach Bediirfnis und muss uber Yerlangen von mindestens einem Drittel der Vereinsmitglieder erfolgen. § 15 . Da die Handhabung der Peuerpolizei zu den Rech- ten und Pflichten der Gemeinde gehort, so gesohieht die Dienstleistung der freiwilligen Peuervvebr infolge eines ihr von der Gemeinde tibertragenen Ausiibungsrechtes. Die gesammte Feuervvehr ist demnach fiir die Erfiillung dertibernommenenVerpflichtung verantvvortlich. Der Gemeindeausschuss fiihrt die Aufsicht uber die Eeuerwelir, er ist von deren Hauptmanne uber den Ein- und Austritt der Mitglieder, liber die Eintheilung derselben in die verschiedenen Rotten, iiber die Beman- nung und den diensttauglichen Zustand der Spritzen und sonstigen Loschgerathe, iiber die an Mitglieder erfolgten Unterstiitzungbeitrage, iiberhaupt iiber alles, was auf den Feuervvehrdienst Bezug hat, in Kenntnis zu erhalten. Der Gemeindeausscbuss hat das Recht, Dnzukomm- lichkeiten, die sich bei Ausiibung des Feuervvehrdienstes ergeben, zu riigen, und der Hauptmann der Feuervvehr ist verpflichtet, die betreffenden Andeutungen des Ge- meindeausschusses in Ausfiihrung zu bringen. Der Rechnungsabschluss der Feuerwehr ist all- jahrlich dem Gemeindeausschusse zur Kenntnisnahme vorzulegen. 2* 20 § 16 . V zadevah, tikajočih se gasilstva ali požarne policije, zastopa prostovoljno požarno hrambo srenjski odbor, sicer pa in nasproti srenjskemu odboru njen odbor. § 17 . Vse društvene spise in razglase podpiše glavar ali pa, ako je on zadržan, njegov namestnik. § 18 . Da se doseže natančna in točna vzajemnost po¬ sameznih oddelkov, izda se poseben službeni red, kateri se srenjskemu odboru v potrjenje predloži. § 19 - Vsi iz službenih razmer izvirajoči razpori se vravnajo, ako jih odbor požarne hrambe ne more z lepo poravnati, pri razsodniji, h kateri voli vsaka pre¬ pirajočih se strank enega razsodnika in oba razsodnika skupaj prednika. Zoper določbo te razsodnije nij pritožbe. Ako bi katera prepirajočih strank v osmih dneh po došlem 21 § 16. In Angelegenheiten, welche das von der G-emeinde iibernommene Feuerl8schwesen und die Feuerpolizei be- treffen, wird die freiwillige Feuerwehr dureh den Ge- meindeausscbuss, in sonstigen Fallen oder gegenuber dem Gemeindeausschusse dureh ihren Hauptmann ver- treten. § 17 . Alle vom Vereine ausgehenden Ausfertigungen und Bekanntmachungen sind vom Hauptmanne oder in dessen Terhinderung von seinem Stellvertreter zu unterfertigen. § 18 - Eine besondere Dienstordnung wird zur Erreichung eines genauen und ptinktlichen Ineinandergreifens der einzelnen Abtheilungen der Feuerwehr erlassen und dem Gemeindeausschusse zur Bestatigung vorgelegt. § 19 - Alle aus dem Vereinsverhaltnisse entspringenden Streitigkeiten werden, wenn sie nicht vom Feuervvehr- aussehusse im giitlichen Wege geschlichtet werden kon- nen, dureh ein Schiedsgericht geordnet, wozu von jedem streitenden Theile ein Schiedsrichter und von beiden Schiedsrichtern gemeinschaftlich ein Obmann gewahlt wird. Die Entscheidung dieses Schiedsgerichtes ist in- appellativ. Wurde einer der beiden Streittheile binnen acht Tagen nach an ihn gerichteter Aufforderung einenSchieds- 22 pozivu ne imenovala razsodnika, imenuje druzega raz¬ sodnika odbor požarne brambe. Št. 38. Predstoječa pravila so bila v seji občinskega od¬ bora dne 20. decembra 1877 od medčasnega odbora požarne brambe predložena in prebrana ter od občin¬ skega odbora, kar se tiče razmer med občino in osno- vajočo se požarno brambo, enoglasno sprejeta in potrjena. Občinski urad Vrhnika, 16.januarja 1878. L.S. Ig- A. Jelovšek s. r. Dostavek. Vsled, po odloku slavnega c. kr. okrajnega pogla¬ varstva dne 6. februarja t. L, št. 1148, od visoke c. kr. deželne vlade izrečene prepovedi društva se § 2., kakor se je glasil, izbriše in sklene medčasni odbor požarne brambe, da se ima glasiti tako-le: § 2 . Prostovoljna požarna bramba obstoji: a) iz izvrševalnih, b) iz podpornih in e) iz častnih udov. 23 richter nicht namhaft machen, so hat die Ernennung des zweiten Schiedsrichters vom Feuerwekrausschusse zu ergehen. Nr. 38. Vorstehende Statuten wurden in der Gemeinde- raths-Sitzung am 20. Dezember 1877 vom provisorischen Feuerwehrausschusse vorgelegt und vorgelesen; solclie wurden von dem Gemeinderathe, insoweit sie auf das Verhaltnis der Gemeinde zur zu bildenden Eeuerwehr Bezug haben, einstimmig angenommen und bestatiget. Gemeindeamt Oberlaibaeb, am 16. Janner 1878. L.S. Ig- A. Jelovšek, m. p. Nachtrag. Zufolge der von der hohen k. k. Landesregierung laut Bescheid der lcblichen k. k. Bezirkshauptmannschaft Laibach, ddto. 6. Februar 1878, Z. 1148, verfiigten Untersagung der Vereinsbildung wird der § 2 in seiner gegenw&rtigen Fassung geloscht, und hat der provisorische Feuervvehrausschuss beschlossen, dass er zu lauten babe, wie folgt: § 2 . Die freiwillige Feuerwehr besteht: a) aus ausiibenden, b) aus unterstutzenden und ej aus Ehren-Mitgliedern. Unterstiltzendes Mitglied ist jedermann, der sich zu einem jahrlichen Beitrage von mindestens drei Gul¬ den verpflichtet. 24 Podporni ud je vsakdo, ki se za letni donesek naj¬ manj treh forintov zaveže. Častne ude imenuje občni zbor. Vsi udi imajo pravico glasovanja in volitve. 25 Ehrenmitglieder werden von der Generalversamm- lung ernannt. Alle Mitglieder haben Stimm- und Wahlrecht. Z. 1511. Die Bildung des Vereins der freiwilligen Feuer- wehr in Oberlaibach auf G-rund der vorstehenden, im § 2 abgeanderten Statuten wird nicht untersagt. K. k. Landesregierung fur Krain. Laibacb am 8. Marž 1878. L.S. Piir den k. k. Laudesprasidenten: Dr. Schoppl m. p. * prostovoljne požarne brambe na Vrhniki. -o}o-——--- Dienstordnung der freiwilligen Feuerwehr in Oberlaibach. Oberlaibach, 1880. Druck von Ig. v. Kleinmayr & Fed. Bamberg in Laibach. Verlag der freiw. Feuerwehr in Oberlaibach. 1 . Namen službenega reda je ta, da določi bolj na¬ tanko razmere posameznih oddelkov pri brambi med saboj in pa proti svojim predstojnikom; da napravi določno pravilo za enotno in vspešno delovanje pri ne¬ varnosti požara in pa vredjeno ravnanje pri vajah. § 2 . Glede omenjene nevarnosti požara sklenilo se je skupno z županstvom to-le: Signal I. Ogenj na Bregu, v Vasi ali v Hribu. Pri sv. Pavlu in sv. Lenartu bije „ plat zvona 11 in na stolpu sv. Lenarta se vtakne rudeč bander proti ognji kazoč. Hornisti zatrobijo „Alarmsignal 1“. Signal II. Ogenj v okolici. V obeh stolpih omenjenih cerkev se da ravno tisti signal, in hornisti zatrobijo „Alarmsignal 2“. (Kje meji ta kraj in okolica, se mora posebej po- razumeti.) Der Zweck der Dienstordnung ist die nahere Be- stimmung des Verhiiltnisses der einzelnen Abtheilungen der freiwilligen Feuervvehr zu einander und der Mann- schaft zn ihren Obern, sowie die Aufstellung einer Bichtschnur zum Behufe des einkeitlichen und wirk- samen Eingreifens bei Feuersgefahr und planmassigen Vorgehens bei den Uebungen. § 2. Betreffs oben erwahnter Feuersgefahr werden mit dem Gemeindevorstande folgende Signale vereinbart: Signal I: Bran d im Markte Oberlaibach und Hrib. An beiden Kirchen St. Paul und St. Leon- liart wird die grosse Glocke angeschlagen (plat zvona) und auf dem St. Leonhardskirchthurme bei Tag eine rothe Fahne in der Bicktung des Brandes ausgesteckt. Die Hornisten blasen des Alarmsignal I mit dem Horne. Signal II: Brand in der Umgebung. An beiden Kirchthtirmen wird obiges Signal gegeben und die Hornisten blasen das Alarmsignal II. (Die Abgren- zung des Eayons ist durch Uebereinkonmien zu bestim- men.i 30 § 3. Vsak delaven ud je dolžan, na dano znamenje po¬ žara hiteti na dotično zbirališče ter se postaviti gla¬ varju ali voditelju v porabo. Kdor prvi pride, mora si priskrbeti ključ k ga- silnicam, za kterega mora vsak vedeti, in katerega ima glavar ali pa nadzornik priprav, in mora laterno pri¬ žgati. Ako bi cerkovniki ne pristopili k požarni brambi samo za signale dajati, se mora takoj poslati kak ud, da ne pride zraven kedorkoli, od kterega cerkovnik (bi ima ključe) nič ne ve, in bi dajal znamenje ognja. § 4. Brž ko je tropa škropilcev nabrana, prevzame častnik, ki je prvi prišel, poveljstvo za odhod tiste gasilnice, katero naznani po § 2. signal. Plezalci in drugi sledijo. Vendar mora ostati en varh v hramu za gasilnice in ne sme proč iti, dokler se ne vrnejo od požara možje z vsem orodjem. § 5. Na potu k požaru se mora kolikor mogoče hiteti, vendar se mora red strogo držati, da o prihodu ne manjka ne moči ne sape. Z orodjem se mora varčno ravnati. 31 § 3 . Jedes Mitglied ist verpflichtet, falls Feuer signali- siert wird, sogleich zum Eequisitenhause zu eilen und sich seinem Vorgesetzten zur Verfiigung zu stellen. Der zuerst dort Angekommene hat sich von dem, jedem Mitgliede bekannt gemachten Aufbewahrungsorte die Schlussel zum Spritzenlocale zu verschaffen, welche beim Feuerwehrhauptmann und dem Eequisitenmeister erliegen, und hat des Nachts eine Laterne anzuzunden. Sofern die Messner nicht selbst in dieser alleinigen Eigenschaft als Feuersignalisierer der Feuerwehr bei- treten sollten, so ist ein Feuervrehrmann deshalb stets sogleich abzusenden oder zu bestimmen, da es nicht Unberufenen ohne Wissen der Messner (welche die Schlussel der Kirchen zu verwahren haben) zugestanden sein darf, das Feuerzeichen zu geben. § 4 . Die zuerst im Spritzenlocale angekommene Charge iibernimmt, sobald eine Spritzenrotte vollzahlig ist, das Commando zum Abmarsch der nach Feuersignal laut § 2 bereits vorher bestimmten Spritze, whhrend Steiger und die ilbrigen folgen, jedoch hat ein Schutzmann als Wache im Spritzenlocale zu verbleiben, und darf sich derselbe nicht eher entfernen, bis nicht die Mann- schaft mit den Gerathen vom Brandplatze zuriickgekehrt ist. § 5 - Auf dem Gange zur Brandstatte ist moglichste Eile Pflicht, jedoch ist strenge Ordnung einzuhalten, damit Kraft und Athem beim Eintreffen am Brandplatze nicht fehlen; die Gerathe sind mSglichst schonend zu behandeln. 32 § 6 . Med požarom ne sme nobeden brambovec odstopiti od orodja, h kateremu spada na službovanje; tudi ne od mesta njemu odkazanega brez dovoljenja voditelja, ali prednika. Se ve da, zapustiti je kraj, kjer se več biti ne more. Kedor tako nevarnost zapazi, mora to- varša pred nevarnostjo svariti in za rešitev po zmožnosti skrbeti. § 7. Požarnim brambovcem je ostro prepovedano, med službovanjem piti, jesti, kaditi, ali z nepotrebnim letanjem in kričanjem red motiti. To velja tudi pri vajah. § 8 . Ako je pri kakem oddelku možtva odveč, mora se odposlati k drugemu oddelku. § 9. Naredbam glavarja ali njegovega namestnika mora vsak nepogojno pokoren biti. Ako ta ni pričujoč, preide poveljstvo po vrsti: 1. ) na voditelja plezalcev; 2. ) „ „ škropilcev; 3. ) „ namestnika voditelja plezalcev; 4. ) „ „ „ škropilcev. Možtvo sprejema povelja samo od dotičnik vod¬ nikov. Vsa povelja od neudov brainbe se mora pri¬ jazno, pa odločno zavrniti. 33 § 6 . Wahrend des Brandes darf sich kein Feuerwehr- maim von dem Gerathe, zu dessen Bedienungsmann- schaft er gehbrt, oder von dem ihm angewiesenen Posten ohne Erlaubnis seines Leit- oder Obmannes entfernen. Unhaltbar gewordene Posten sind selbstverstandlich auf- zugeben. Jeder, der eine solche Gefahr bemerkt, hat seine derselben ausgesetzten Kameraden zu warnen und zur Eettung nach Kraften beizutragen. § 7 . Den Feuerwehrmannern ist streng untersagt, wah- rend des Dienstes zu trinken, essen, rauchen oder den- selben durch unniitzes Durcbeinanderlaufen und Schreien zu storen; das Gleiche gilt bei den Uebungen, § 8 . Solite bei einer Abtheilung entbehrliche Mannschaft anwesend sein, so kann dieselbe einer andern Abthei- lung zugewiesen werden. § 9 . Den Anordnungen des Hauptmannes oder Stellver- treters ist unbedingte Folge zu leisten; in deren Ab- wesenheit iibergeht das Commando der Eeihenfolge nach: 1. ) an den Leitmann der Steiger; 2. ) „ „ n „ Spritzenmannschaft; 3. ) „ „ Stellvertreter des Steigerleitmannes; 4. ) „ „ „ „ Spritzenleitmannes. Die Mannschaft hat nur von ihren betreffenden Fiihrern Befehle anzunehmen; alle von Nichtmitgliedern der Feuerwehr ausgehenden Befehle etc. sind hoflich, aber entschieden zurtickzmveisen. 3 34 § 10 . Ker je izdatni vspeh službovanja pri požaru od¬ visen od vredenega sodelovanja vseh, smatra se vsako nasprotno ravnanje za službeni prestopek, ter se kaznuje po § 8. statutov. Zato tudi rezerva ne sme izstopiti iz svoje vrste brez dovoljenja, in ako je dovoljeno, ne sme se ud od¬ daljiti toliko, da bi povelja več ne slišal. § 11 . Glavne vaje, katerih se morajo vdeležiti vsi od¬ delki požarne hrambe, napove in vodi glavar ali njegov namestnik. Izurjevalec, ki ima oskrbovati vaje in izurjevanje brambovcev v posameznih oddelkih in pa v skupni vaji, je opravičen take vaje po svoji previdnosti napovedati in voditi. § 12 . Za zagotovljenje požarne službe ob nedeljih in praznikih je, premenjaje se, vezana tretinja možtva ob dnevih, ko pride na vrsto, ostati blizo trga. Sestavljat zapisnik za to stražo je dolžnost poveljstvu. Ob dotični uri, ki se vselej popred naznani, se zbero stražniki vsako nedeljo in praznik v hiši, za to 35 § io. Da von dem zahlreichen und geordneten Zusammen- wirken auf der Brandstatte die Wirksamkeit der Eeuer- wehr wesentlich abhangt, so wird jedes Zuwiderhandeln als Dienstvergehen angesehen und nach § 8 der Statuten geahndet. Es darf daher auch die Reservemannschaft ohne Erlaubnis nicbt aus den Reihen treten, und falls dies gestattet wird, sicb nicbt so weit entfernen, dass sie das Commando nicht mebr horen konnte. § H- Die Hauptiibungen, wo sammtliche Abtheilungen der Feuerwehr beschaftigt sind, werden vom Hauptmanne angeordnet und von ihm oder dessen Stellvertreter ge- leitet. Dem Eserciermeister, welchem die Einscbulung und Abrichtung der Peuerwehrmanner einzelner Abthei¬ lungen sovrohl als auch im Gesammtkorper obliegt, steht das Eecht zu, nach seinem Ermessen solche Schulubun- gen anzuordnen und dieselben zu leiten. § 12. Zur Sicherung des Feuenvehrdienstes an Sonn- und Peiertagen ist abwechselnd je ein Drittheil der ge- sammten Eeuerwehrmannschaft verhalten, an den sie betreffenden Tagen innerhalb des Marktgebietes zu ver- weilen. Die Zusammenstellung der Listen ftir diese Feuerwache ist Sache der Commandantschaft. Zu einer jedesmal vorbestimmten Stunde des Sonn- und Peiertages haben sich die Wachmanner zum Behufe s* 36 odločeni, da se preberejo imena. Ako je kdo zadržan, mora namestnika poslati. Poveljstvo. § 18 . Vsak častnik je dolžan, naredbe poveljnika nepo¬ gojno in natanko izvrševati in pa pri službovanji biti možtvu lep izgled. Glavarjevo mesto naznanja čez dan rudeče bandero, po noči rudeča laterna. § 14 . Pri požaru zunaj trga ali v Hribu, pa vendar še v rajonu, se poda en oddelek brambe z eno ali, če je mogoče, z dvema gasilnicima k ognji. Plezalci. § 15 . Izurjevalec ali voditelj plezalcev zaznamuje vodi¬ telje cevi po zanesljivosti v službi in po telovadni zmož¬ nosti s tekočimi številkami in jih tudi tako nastavi, da je pri vsaki tropi št. 1 voditelj cevi št. 2 njegov namestnik i. t. d. Voditelj plezalcev postavi vsakega voditelja cevi na svoje mesto in spremeni njihovo stališče; pri tej priliki ne sme nikdo pozabiti svojega orodja, ker je vsak plezalec odgovoren za vse orodje, ki ga je prevzel. 37 der Verlesung in das hiezu bestimmte Requisitenhaus zu verfiigen. Im Palle einer Verhinderung muss der Wachmann einen Ersatzmann stellen. Commando. § 13 - Es ist Pfiicht einer jeden Charge, die Anordnungen des Commandierenden unbedingt und genau auszufiibren und im Dienste der Mannschaft selbst mit gutem Bei~ spiel voranzugehen. Den Standort des Hauptmannes bezeichnet bei einem Brande bei Tag eine rothe Pahne, bei Nacht eine rothe Laterne. § 14 . Bei einer Feuersbrunst ausserhalb des Marktes oder von Hrib, jedoch im Rayon, geht eine Peuerwehr- abtheilung mit einer, nach Thunliehkeit mit zwei Spritzen auf den Brandplatz. Steigermannsehaft. § 15 - Die Rohrfuhrer werden nach ihrer Dienstessicher- heit und Turnfahigkeit vom Escerciermeister oder Stei- gerfiihrer mit laufenden Nummern bezeichnet und nach dieser Hummer angestellt, und zwar so, dass bei jeder Rotte Nr. 1 der Rohrfuhrer, Nr. 2 sein Anmann ist, u. s. w. Die Aufstellung der Rohrfuhrer, die Teranderung des Aufstellungsortes ordnet der Steigerleitmann, in welchen Pallen von den mitgenommenen Gerathen nichts 38 Mokre cevi se morajo po vsakem požaru ali vaji nemudoma oprati in v shrambi za cevi obesiti in kadar so čisto suhe, naviti na motovilo. Škropilci. § 16 . Škropilci imajo toliko oddelkov, kolikor gasilnic, in oskrbujejo njeno porabo. Toraj mora možtvo mašino in vse orodje v do¬ brem stanu pripravljeno imeti in pa z njeno napravo in porabo dobro znano in vajeno biti. § 17 . Po požaru ali vajah naj možtvo spravi gasilnice z vsem orodjem v shranjevališče nazaj in drugi naj mašino osnaži, in sicer enkrat ena, enkrat druga tropa. Ako je eden škropilcev, ki je prišel na vrsto za sna- žiti, zadržan, mora namestnika dobiti. § 18 . Pred odhodom izroči nadzornik orodja, in če je ta zadržan, najstarši častnik posamezna orodja, kakor tudi cevi, voditelju škropilcev ali voditelju plezalcev. 39 zuriickgelassen werden darf, da jeder Steiger fiir die ihm anvertrauten Ausriistungsgegenstande verantwortlich ist. Die nassen Schlauche sind nach jedem Brande oder jeder Uebung in reingeschwemmtem Zustande unverziiglich im Schlauchthurme aufzuhangen und, sobald sie vollkom- menen trocken sind, auf den Haspel zu winden. Spritzenmannschaft. § 16- Diese besteht aus so viel Abtheilungen, als sie Spritzen besitzt, und besorgt die Bedienung derselben. Zu diesem Zwecke hat die Mannsckaft die Maschinen und Gerathe in leistungsfahigem Zustande bereit zu halten und sich mit der Einrichtung und Handhabung derselben vertraut zu machen. § 17 - Nach dem Brande oder den TTebungen hat die Mannschaft die Spritzen sammt allem ZubehOr an ihren Aufbewahrungsort zuriickzufuhren und am darauf fol- genden Tage das Eeinigen der Maschinen vorzunehmen. Dieses Eeinigen hat abwechselnd durch die Eotten zu geschehen; solite ein Spritzenmann der Eotte, der das Eeinigen obliegt, verhindert sein, so ist derselbe ver- pflichtet, einen Ersatzmann zu stellen. § 18 - Vor dem Abmarsche iibergibt der Eequisitenmeister und in dessen Verhinderung die rangsalteste Charge die einzelnen Gerathe sowie die Schlauche an den Spritzenleitmann, respective an den Steigerleitmann. 40 Nadzornik orodja si zapomni na tabli v hramu za orodje vse, kar je prejel. § 19 . Na požarišču se oddajo vse neporabljene cevi škro- pilcem in ti morajo cevi, ako je treba, podaljšati ali skrajšati, priviti in odviti. Plezalci vredujejo cevi. Škropilce, ki pridejo brez gasilnice k požaru, razdeli poveljnik k drugim gasil- nicam. V a r h i. § 20 . Pri vsakem požaru se podajo varhi takoj k ognju in se zbero okoli svojega voditelja. Njihova naloga je, da obstopijo mesto, od gla¬ varja zaznamovano, da odstranijo nepotrebne gledalce in da sploh nikogar ne puste, da bi se mešal v opra¬ vila brambe, toda vse spodobno. Dalje sprejemajo in varujejo rešene reči, katere jim plezalci ali drugi ljudje izročijo, tudi morajo pa¬ ziti na orodje požarne brambe. 41 Der Requsitenmeister hat liber die ausgefolgten Stiicke auf einer schwarzen, im Requisitendepot aufgehiingten Tafel die Vormerkung zu fiihren. § 19 . Am Brandplatze werden alle nicht in Venvendung stehenden Scblauche der Schlauchspritzen der Spritzen- mannschsaft iibergeben, diese hat flir den Fali einer Schlauchverlangerung oder Verkiirzung das An- und Abschrauben derselben vorzunehmen. Die Fiihrung der Scblauche obliegt den Steigern. Die Mannschaft, welche ohne Spritze am Brand¬ platze erscheint, wird vom Commandanten der anderen Spritze zugetheilt. Schutzmannsehaft. § 20. Die Schutzmannsehaft begibt sich bei einem Brande sogleich und unmittelbar auf den Brandplatz und ver- sammelt sich dort um ihren Leitmann. Die Aufgabe der Schutzmannsehaft ist, die vom Hauptmann der Feuervrehr bezeichneten Platze zu um- stellen und die miissigen Zuschauer davon abzuhalten, iiberhaupt jede Einmischung IJnberufener in die Losch> arbeiten zu verhindern, jedoch mit Anstand. Ferner iibornimmt und verwahrt die Schutzmann- schaft die von den Steigern oder anderen Personen ge- retteten und ihr iibergebenen Gegenstande; auch hat dieselbe auf die Gerathe der Feuerwehr ein wachsames Auge zu richten. Eine bestimmte Abtheilung der Schutzmannsehaft hat die entfalteten Schlauche vor Beschadigung zu wah- 42 Določeni oddelek varhov varuje razvite cevi pred poškodovanjem in napravi okolu njih kolobar. § 21 . Lastniki rešenih reči dobijo vse nazaj od vodi¬ telja varhov v pričo vsaj dveh udov. Tiste reči, za katere se lastnika ne more določiti, ali po katerih nihče ne vpraša, naj se izroče občini. Eešene reči lastnikom oddajati med požarom ni dovoljeno, razun v sili. § 22 . V obstopljeni krog smejo varhi puščati le: a) ude dotične uradnije; b) tiste, ki morajo zraven biti; c) podporne ude, če imajo znamenje; d) prebivalce hiš, ki so v krogu. § 23 . Pri vajah gre možtvo, ki se je zbralo pri hramu za gasilnice, v tropah na prostor za vaje, da tam ogradi potreben prostor. K temu se še opomni, da mora pri vajah plezalcev tudi število varhov biti, da vbranijo nesrečo ali poškodovanje orodij, ko bi kak tram ali kaka opeka doli padla. 43 ren und zu diesem Behufe eine Kette langs derselben zu bilden. § 21 . Die Eigenthiimer der geretteten Gegenstande er- halten dieselben vom Leitmann der Schutzmannschaft in Gegenwart von zwei Mitgliedern derselben zuriick. Gegenstande, deren Eigenthiimer nieht mit Sicher- heit ermittelt werden kbnnen oder um welche sich nie- mand meldet, sind bei der Gemeinde zu hinterlegen. Eine Ausfolgung geretteter Gegenstande an den Eigenthiimer wahrend des Brandes, dringende Falle aus- genommen, ist niclit gestattet. § 22 . Auf den abgesperrten Brandplatz sind von der Schutzmannschaft zuzulassen: a) die Organe der competenten Behorde; b) die Verpflichteten; e) die unterstiitzenden Mitglieder mit Abzeichen; d) die Bewohner der durch die Absperrung betrof- fenen Hauser. § 23 . Bei Uebungen ruckt die im Spritzenlocale sich sammelnde Schutzmannschaft von dort rottemveise auf den Uebungsplatz ab, um dort die Abgrenzung des er- forderlichen Platzes vorzunehmen. Hiezu wird ausdriick- lich bemerkt, dass auch bei Uebungen der Steiger die erforderliche Anzahl Schutzmanner ausriicken muss, um Ungliick durch herabfallende Balken, Ziegel etc. zu ver- hiiten und der Beschadigung der Gerathe vorzubeugen. 44 Določilo za nadzornika požarnih priprav. § 24 . Njemu pripada nadzorstvo čez vse požarno orodje in čez vse priprave; on ima zapisnik (potrjen od žu¬ panstva) vseh navzočih priprav. Narastek ali zmanj¬ šanje naznani poveljstvo županstvu za rektifikacijo on- dotnega „ izvirnega zapisnika “. On je dolžan, da se po vsakem požaru prepriča, ali so požarne priprave še vse navzoče in v dobrem stanu ali ne; in da poroči o tem glavarju. To, kakor tudi druge pomanjkljivosti in pripomočke zoper tiste, mora poročati pri prihodnji odborovi seji. Nadzornik mora skrbeti, da nič ne manjka pri orodji, in da se vse priprave in orodja lahko rabijo, ker bi se moral odgovarjati pri odboru za znatno in dokazano zanemarjenje. Ako hoče priprave snažit dati, mora dotičnega voditelja poprej vprašati. Vaje. § 25 . Vaje so posamezne in skupne. Prve imajo namen, da izurijo nove vstopnike ali tudi že izvrševalne bram¬ bovce v malih četah. 45 Bestimmung fur den Gerathmeister. § 24 . Demselben steht die Aufsicht iiber die gesammten, laut des voni Gemeindevorstande vidirten Verzeichnisses vorhandenen Feuerwehrgerathe und Ausriistungsgegen- stande zu, und er bat sowohl liber die vorhandenen als auch noch hinzukommenden ein Verzeichnis zu fuh- ren. Zuvvachs und Abgang ist dem Gemeindevorstande zur Rectificierung des alldort erliegenden Originalver- zeichnisses durch die Commandantschaft anzuzeigen. Er ist uberhaupt nacb jedem Brande verpflichtet, sicb die Ueberzeugung zu verschaffen, ob die Feuer- wehrgegenstande vollzahlig und in brauchbarem Zustande sind oder nicht; im letzteren Palle ist die Meldung an den Hauptmann zu inachen und kieriiber sowohl als uber vorhandene Uebelstande und dagegen zu ergreifende Massregeln bei der nachsten Ausschussitzung Bericht zu erstatten. Der Gerathmeister hat fur die Vollzahligkeit und Brauchbarkeit der in seiner Verwahrung befindlichen Gegenstande Sorge zu tragen und kann bei groblicher oder nachweisbarer Nachlassigkeit durch den Ausschuss zur Verantwortung gezogen vverden. Die Eustungsgegen- stande darf derse^e behufs Reinigung nur mit Wissen des betreffenden Zugfiihrers ausfolgen. Uebungen. § 25 . Die Uebungen sind entweder Einzeln- oder Gesammt- iibungen. Die erstern haben den Zweck, die neu ein- getretenen oder noch ausubenden Peuervvehrmanner in kleineren Gruppen abzurichten. 46 Posameznih vaj se vdeležujejo le oni, kateri se imajo izuriti in katere glavar po imenu k tem odloči, potem tisti, ki so izbrani izmed starejšega možtva na izurjevalce in konečno predniki in voditelji. Skupnih vaj, ki se vrše na povelje glavarja v porazumljenji z voditelji, se vdeležujejo vse tri trope požarnih brambovcev, in vsak brambovec brez izjeme mora biti pričujoč. Posamezne in skupne vaje se morajo o pravem času naznaniti. V službi in pri vajah naj vsak ravna varčno z orodjem, ki se mu je izročilo, in posebno naj pazi vsak na to, da ničesar po nemarnosti ne pokvari ali izgubi. 47 An diesen Einzeliibungen betheiligen sich nur diejenigen, welche eingeilbt werden sollen und die vom Hauptmanne namentlich dazu bestimmt sind, und jene, welche als Abrichter aus der altern Mannschaft, dann aus der Reihe der Ob- und Leitmitnner Mezu berufen werden. An den von Zeit zu Zeit nach Anordnung des Hauptmannes im Einvernehmen mit den Leitmannern abzuhaltenden Gesammttibungen betheiligen sich sammt- liche Rotten der freiwilligen Peuerwehr, und jeder Feuer- wehrmann ohne Ausnahme ist verpflichtet, dabei zu erscheinen. Die Einzel- und Gesammtiibungen werden recht- zeitig bekannt gemacht werden. Wahrend der Dienstes?errichtung ist jede Abtliei- lung verpflichtet, die moglichste Schonung der ihr an- vertrauten Gegenstande zu beobachten, insbesondere da- rauf zu sehen, dass kein Bestandtheil aus Nachlassig- keit beschiidigt wird oder verloren geht. ■