l«to 1883. 535 Državni zakonik za kraljevine in dežele v državnem zboru zastopane. Kos LVI. — Izdan in razposlan dne 30. decembra 1883. 190. Postava od 22. decembra 1883, 8 katero se za leto 1884 dovoljuje nabor novinskih kontingentov potrebnih v vzdržbo stoječega vojstva (vojnega pomorstva) in nadomestne reserve. •S privolitvijo obeh zbornic državnega zbora ukazujem takö: Člen I. Dovoljuje se za leto 1884 nabrati izmed vojevitih ljudi zakonito poklicanih etnih vrst letna kontingenta, namreč 55.922 mož za stoječe vojstvo (vojno pomorstvo), po tem 5.592 môz za nadomestno reservo, kakor prihajata na kralje-lQe in dežele zastopane v državnem zboru. Člen II. Zvršitev postave te se naroča Mojemu ministru za deželno bran, kateri naj 8e o tem sporazume z Mojim državnim vojnim ministrom. Na Dunaji, dne 22. decembra 1883. Franc Jožef s. r. Xaaft© s. r. Welsersheimb s. r. 191. ministcrstcv notranjih reči in za bogočastje in uk od 28. decembra 1883, H Ogovoru med avstro-ogersko monarhijo in kraljevino Italijo zarad priobčevanja rojstvenih-r točnih in smrtnih listov, po tem listin o naturalizaciji obojostranskih državnih pripadnikov ^ Med c. in kr. avstro-ogersko in kralj, italijansko vlado ukrenil seje naslednji °govor zastran priobčevanja rojstvenih, poročnih in mrtvaških ali smrtnih listov, üik 01 listin državljanstvo podeljujočih gledé obojostranskih državnih pripad- tov : (Sl, •*«al»oh.) 106 536 Kos LVI. 191. Ukaz ministerstev notranjih reci itd. od 28. decembra 1883. 1. Avstro-ogerska in italijanska vlada jemljeta na se dolžnost, nalaga*1 vpisnike civilnega staleža pišočim posvetnim in duhovskim funkcijonarjem, <|a naj v razdobjih od 3 do 3 mesecev pismene posvedočbe o rojstvih, porokah slučajih smrti državnih pripadnikov druge stranke pogodnice v pravšno poverjenih izpiskih ali listih dajö in to gledé Avstro-Ogerskega poročništvu Njeg®' vega Veličanstva kralja italijanskega a gledé Italije poročništvu Njegovega c. h1 kr. apostolskega Veličanstva. Takisto bodo pristojna oblastva dne države, v keteri se komu državljanstv0 podeli, listine o podeljenem državljanstvu, katere se tičejo državnih pripadnikom strank pogodnic, priobčevala oblastvom druge države. 2. Prepošiljajo se taki spisi uradoma brez odloga in troska takd, kakor je navadno v kateri deželi. 3. Omenjeni izpiski ali listi naj obsezajo vse bistvene, v vpisnikih (reg1' strih) navedene podatke ali naznambe, in pa — kolikor bode moči — kraj, kjer so rojene ali kjer stanujejo one osobe, katerih se te listine tičejo. 4. Kadar gre za posvedočbo poroko dveh oseb, ki pripadata dvema razlik' nima občinama druge države, naj se izpisek ali list odpravlja v dvojnem izdatku- 5. Rojstvcnim, poročnim in smrtnim listom, kateri so na Avstro-OgerskeU1 bili v katerem jeziku razven latinskega, nemškega ali italijanskega izdani, naj se pridaje latinski prevod, ki ga pristojno oblastvo overovi, kakor je v redu. Te vrste pisma, ki se izdajö v Italiji, smejo, kolikor se tičejo avstrijskih državljanom biti ali v latinskem ali pa v italijanskem jeziku izdana, a kolikor se odnašajo ®a ogerske državljane ter niso spisana v latinskem jeziku; pridajati jim je latinsk1 prevod, ki ga pristojno oblastvo overovi, kakor gre. Listine komu državljanstvo podeljujoče, ki se v Avstriji za Italijana v Italiji za Avstrijanca izdadö, naj se odpravljajo v nemškem ali pa italijanske®® jeziku. Listinam iste vrste, katere se na Ogerskem za Italijana ali v Italiji Za Ogra izdadö, naj se pridaje prav overovljen latinski prevod. 6. Ta okolnost, da se je komu takovšen izdatek v roke dal ali da ga je kd° vzprijel, ne bode se nikakor Štela za predsodek v razloki o državljanstvu in d°' movinstvu (pertinenza) niti v takih vprašanjih, ki utegnejo nastati v oziru na veljavnost kakega zakona (ženitve). 7. Pričujoči dogovor stopi v moč počenši od 1. dne januvarja 1884. Po le-tem dogovoru naroča se organom knjige matice pišočim, da ®9* rojstvene, poročne in mrtvaške liste od italijanskih državljanov počenši od L d®6 januvarja 1884 vselej po izteku treh mesecev, torej s koncem marcija, junij9! septembra in decembra mesecev vsakega leta in sicer tedaj, ko bi bili izda®1 v drugem katerem jeziku in ne v latinskem, nemškem ali italijanskem (laške®9/! s priloženim latinskim prevodom vred po političnih oblastvih prve stopinje» a kjer bi pisanje knjig matic bilo tem oblastvom samim izročeno, neposrednje Pj® šiljajo političnemu deželnemu oblastvu, katero naj zarad nadaljšnje predlog teh listin, kakor tudi listine komu državljanstvo dajoče naredi, česar bode potre Tauf!« s. r. Conrad s. r-