Narodna in univerzitetna knjižnica _ i Ljubljani _ '112155 ■ - Z:'-. ' O : Sprati)- ihragshuj) Slebft Q§xe$omat§xe unb flot)enifd) = beutfd)em unb beutfdj^flobenifdjem IDoctec * Hec^idinis. ^ritv 6m evften TlCttferrtdH BearBeitet Bon |lr. Irthob §ket, f. f. ^rofeffor ara ©taat§ = Obergt)mnafiunt sit ftlagenfurt. $icrtc acrfiitbcrtc Sluflage. - -^-son«- Slitgenfurt 1888 . iBnief unb SBctlng bet @t. $eEmagoraš=58utf)btu4erei. ' 4 5 Fit lUh^, jtanurt jut ottrltn luflugt. sž 7 te oierte 9luflage bež oorliegenben „@looenifcijen ©pradj* unb Ubungžbudjež" Ijat jene Unberungen erfafjren, bie fidj im Saufe bež neunjaljrigen ©ebraudjež alž niifjlidj unb bent praltifdjen 23ebiirfniž entfpred^enb fjeraužfietlten. ©ie tnberungen fcegie^en ftd^ nidjt jo fe^r auf bie in biefem 93u<^e befolgte fteljrmetljobe, ba biefelbe bei ben gadjgenoffen allgemeine 33illigung gefunben, jonbern oielmetjr auf ben Ubungžftoff, ber faft in jeber Section grofje ^iirjungen erfafjren Ijatte. Einjelne p fcljtoere ©a^e tourben iibevbiež oereinfadjt unb feljr oiele bttrdj infjaltreidje unb beleljrenbe ©eifpiele erfefct. ©te Eljreftomatljie ift pingcgen um nettn furje Sefeftiitfe oermeljrt unb baž beutfdj«flooenifdje SBorteroerjeidjniž um ein SDrittet ertoeitert toorben. 9lufjerbem tourben bie fftegeln tnoglicfjft fmicife gefafžt, minber toidjtige Sunite burdj Heinen ©rud alž fotelje bejeidjnet unb oiele im tčigtidjen 33erfeljr jeltener oor» fommenbe 'JBorte in ben einjelnen Sectioncn toeggelaffen. ©er gramniatifdje 8eljr» unb Ubungžftoff bež 33udjež gerfaCft toie juoor in gtoei ©Ijeile. fltadj einer nur baž fftotljtoenbigfte gebenben Einleitung folgt „bie gormenleljre unb beren praftifdje 9tn* loenbitng". ©iefe 9tbtljeilung entpalt in 46 Sectionen baž SOBidjtigfte, toaž fiir ben praftifdjen ©ebraudj ber ©pradje unb fiir bie erfte leid&te fectiire nottjtoenbig ift. Eine befonbere 33ead)tung oerbient bie §ormen£eljre, beren griinblidjež ©tubium man ben bie flooenifdje ©pradje Sernenben nieftt genug anempfe^len fann. ©er Seljrftoff ber erften 9tbtfjeilung foCt im 8aufe e i n e Ž ©djuU jaljrež berart abfoloiert toerben, bajž am ©djluffe bež jtoeiten ©emefterž nodj einige 28odjen jur leidjteren freien Sectiire auž ber Sljreftomatfjie unter beftanbiger 9tnleitung bež 8eljrerž oertoenbet toerben. ©ie gtoeite 9lbtljeitung beljanbelt in 30 8ectionen „bie fpn» taftifcEten |jaupteigentljiimlidjfeiten unb beren praf = t i j cp e 91 n to e n b n n g $n biefem ©Ijeile ift bie Seljre oon ber ©pntap toeitcr aužgefiifjrt. ©er Sernenbe foll tiefer in baž SBefen unb ben Oeift ber fiooenifdjen ©pradfe, inžbefonbere bež flooenifdjen geittuortež etn- brittgett; er fotl auf bie Unterfdfiebe gtoifdjen ber beutfdjen unb ftoce= nifdjen Sprale auftnerffam gemadft teerben unb ben ©ebraudj bež Stbjectiož unb bte firaft ber SBortbilbungžfilben genauer fennen lernen. ®ie SBidjtigteit ber M)re oon ben imperfectiben unb perfectioen 2$erben erforberte eine aužfitprltdje Sepanbtung berfelben. ®ie 8dnge einiger Sectionen toarb burdj ben Sufamtnenljang bež ©toffež bebingt. ®er 8e!jrftoff biefer 9tbtljeihing tft fiir baž gtoeite ©djuljapr be= ftimmt. SBeitn Unterridfte auf biefer ©tufe fepe man unter anberem and) barauf, bafž bie furjen ben einjelnen Sectionen beigefiigten ©rgdplungen oon ben ©dfiilern nadfergaplt, tfjeiiž attdj fcbriftlidf miebergegeben toerben. 2Baž bie tlbungžbeifpiele betrifft, fo ift bem praftifdjen 33ebiirfniž ber Sprale nibglidfft Stedfnung getragen. $m erften SEIjeile toirb ber ©djiiter in bie ©pradfe bež roirftidfen &ebenž, tote fie fiir ben tdgticpen © e b r a n dj notpig ift unb bie bem ©onberfationž* tone ant nddjften fommt, im gtceiien ST^eite unb in ber Spreftotnatfiie in bie gemdt/ttere unb fdjtoierigere ©pradje ber ©djriftftetter eingeftiprt. ®ie 8efeftilunb; deska, bab 23rett; megla, ber stebel; (!) in mancfjen 23ilbungbfilben, roie -ec, -e/e, -el, -etn. -en, er- ic. alb: 6ve», ber SBibber; or el, ber Slblcr; truden, miibe; da vele. bie Slbgabe; dober, gut; rek el, gefprodjcn. 2. ©er 23ocal o. 2Jtan unterfdjeibet 3 m e i o * 8 a u t e: a) bab offene, bem beutfdjen o gleidjfautcnbe (in betonten ©ilben fidj mandjmal bem it binneigenbe), alb: oko, bab Sluge; okno, bab genfter; gospod, ber jperr; dom, bab 23aterl)aub; lepota, bie ©djbn^eit; otroka, beb Sinbeb. b) bab tiefe, gebeljnte, mit einem nadjflingenben fanften tt ge* fprodjene, alb: roka - rouka, bie §anb; goba - gouba, ber ©djmamm; bodem, idj merbe; pot, ber 2Beg; golob, bie ©aube. ©ie 2$erfd;iebenfjett in ber Stubfpradje ber e- unb o-fiaute mirb in ber ©djrift nidjt befonberb aubgebriicft; fiir beibe S3ocale ift nur je e i n Sautjeicben in ©ebraudj. 3. ©ie Sonfonanten. 3-olgenbe Eonfonanten merben abroeidjenb n o m ©eutfcben gebraudjt unb lauten: c trie bab beutfc^e 5, tj, alb: cena = gena, ber 23reib; llce-li^e, bie 2Bange; klicati = flijjati, rufen; cuker = guefer; citre = git^er. č mie bab beutfdje tfd), alb: kača=iatfd)a, bie ©djlange; reč = retfd), bie ©adje; citati = tfpitati, lefen; človek - tfdjlomel, ber Sftenfdj. h mie bab beutfdje dj in ©acf), SSuelj, ‘jSrac fj t, alb: muha = mudja, bie gliege; hči = djtfdji, bie ©odjter; duli = budj, ber ©eift. lj, nj, ineinanber oerfdjmoljen (mouilliert), mie bab italienijdje gl unb gn in foglio, famiglia, legno, campagna, alb: kaplja, 1 ber ©ropfen ; Ljubljana, Saibadj; učitelj, ber geljrer; luknja, bab 8odj; njemu, iijm; konj, babi)3ferb; zastonj, umfonft. s tmnter fdjarf, mie bab beutfdje jf, fj tn ©affe, ©trape, alb: sin, ber ©oijn; sestra, bie ©djmefter; gos, bie ©anb; rosa, ber ©Ijau; sol. bab @alj. š fdjarf, mie bab beutfdje fef) in fdjira, Sirfdg, Ijafdjen, alb: suša, bie ©itrre; šala, ber ©djerj; naš, unfer ; šest, fed)b; število, bic^aljl; človeštvo, bie DJfenfd/beit. 1 ih 1 guter Stubfpradje mirb nur ein roeidjeb 1 gefprocfjen unb tein j geprt. 3 t nafjeju mie bad beutfdje Iti in SBaffer, mir, aiS : voda = m oba, bad ffiaffer; vrana, bie Srčike; lovec, ber ijdger; lov. bie $agb; vino, ber SSSein; vladati, fjevrfdjen. z imtner tonenb, mie bas beutfdje f jmifdjen ober oor 23 očalen, in ufofe, SBefen, fein, Sanger, atd: zima, ber SBinter; zemlja, bie (Srbe; miza, ber ©ifdj; voz, ber ffiagen; laziti, friedfen; solzuat, t^rdnenootl. ž mie bad franjofifdje j ober g in Journal, Jargon. Genie, ald: žena, bad SBeib; roža, bie Jlofe; polž, bie ©djnecfe; nož, bab DJleffer ; možje, bie DJfdnner; žlica, ber Soffel; žolč. bie ©alfe. 4. © a § o o c a I i j dj e r. ©ad r Ulirb itn ©looenifdjen in SBurjelfilfon oor folgenbett Som jonanten o o ca lifdj audgefprodjen nnb ift ftl&enbilbenb. (Sd flingt nafjeju fo, mie bab beutfcpe v in ©ilbett mit (tummen -e, toie: manbern, td^erft, lieber. 3ur 23egeidjmtng jeiner oocalifdjen 91 a tur unb 2lud» jprd^e mirb ed allein opne oorpergepcnbed e gefcprteben, alb: vrt = v-r-t, ber ©arten; krt, ber SDlaultmirf; srp, bie @id)el; smrt, ber ©ob; srce, bab |)erj; trta, bie JBeinrebe; žrd, ber SSBiebbaum; črv, ber 2Bunn; brzda, ber >j auni 1 brskati, megfdmellen; trgati, reipcn. ■—$n maneken ©rudmerfen finbet man nodj bie ©djreibung er ftatt r, alb: vert, kert ic., bab jebodj mie vrt, krt ju fpredjen ift. 5. (Sinige b talec ttfdje ©igentpiimlidjfeiten. gum tcidftteren Skrftanbniž ber Sloltžfpradie merte mati golgenbež: ®er SSocal u mirb Doti unb rciit lote im ®eutfdjert aužgcfprodien; mir in etnigett ©egenben ltnter- unb fjnnertrainž fotoie ©teiermarfž pat er ben Saut bež franjofifcpen u ober beutfdjett it, alž: diiti ftatt duh, ber ©eift; klobuk ftatt klobuk, ber iput; biiča ftatt buba, ber Šitrbiž; kupiti ftatt kupiti, tanfen. attgemeinen merbeti alte Slocale Oott unb rein aužgefprocpen; nur in ben ©nbfitben treten gern (befonberž in ben SltpenKnbern) ipalbtmcalc an bie ©tclle botlcr unb reiner ©elbftlaute. llnter ben ©onfonemten oerbient bie 2tužfprad)e bež l, k unb g einc befonbere 93eacptung. gn allen flobenifcpen ®kdecten fpricpt man baž l nad) cinem Sfocal, menn auf bažfelbe niept roicberum ein SSocat fotgt, mie u, v auž; alž: doug ftatt dolg (in ber ©djriftjpracpe), bie ©cpulb; sounce ftatt solnoe, bie ©onne; sou, sov ftatt sol, baž ©alg; dam, dav ftatt dal, gegeben. golgt bem l cin Slocat, fo flingt ež rein mie beutfdjež l, alž: luka, ber jjafen; platno, bie Scinmanb; maslo, baž ©cpmalj. fjn Sarnten unb Dberlrain fpriept man aud) in biefer ©tellung u, v ftatt l, alž: vuka, puatno, masuo. ©benbajelbft mirb g mte h gefprodjen: huava ftatt guava = glava, ber Sopf; brieh ftatt brieg = breg, ber Jpiigci. fjn einigen ©egenben Starntenž, »orpgžmeifc im Stofentpale, gept k oor e unb i in i iiber, maprenb, ež fonft nur burep ben ©timmanfap aitgebeutci mirb; alž: cifca ftatt kita, ber gopf; žepa ftatt kepa, ber ©dpiecball; ‘aj=kaj, maž; ‘ovac = kovač, berScpmicb; ‘uobu‘ = klobuk, bor Jfjut. ®iefc unb anbere fleinere biatectifdfe ©pradjeigentpitmlicpfeiten erfdimeren anfangž baž Serftanbniž ber SSolfžfpradje. ®a baž Sanbool! bie reine ©cpriftfpracpc genau oerftept, fo bemiifje man fid) im Slerfeprc mit bemfelben bie SSocale unb bie Eonfonanten beutlid), mie oben geleprt murbe, aužpfprecpen. 6. £) i c @ d) r e i b u n g ber g' v e n ' b n a m e n. ©ie flooenifdje ©pradfe befi^t feine ©)ipf)tfiongc unb fein y; bie in fremben lateinifdjen unb grted)i)tpcn 9lamen oorfommenben erfcfst fie tf)ei(3 biird) ctnfacpe SBocale, alž: Cezar. Caesar; Mozija, Miisien; l* 4 sinoda, Synode; tljeilg umfcfjreibt jie ben jmeiten ©ijeil bež ©ipljtljongg, unb jroar u burdj v, i burcfj j, alg; Avstrija = Austria; Avgust = August; Evgenij = Eugenius; Ajshil = Aischjlos. ©er jlooenifdjen ©pracfje finb ferner bie Sudptaben: ph. w, q, x unbeEannt unb loerben in grembtubrteru burdj f, v, kv, ks umfdjrieben, alg: Ksenofont = Aenophon; Kvintilijan = Quintilianus. ©ie ©gennanten bcr mobernen (mandjmal audj ber alten) ©pradjen fonde bie meiften geograpljifdjcn 91 a m e n tuerben im ©tooenifdjen in iljrer Driginalortljograpijie gefdjrieben, alg: Schiller, Goethe, Boccaccio, Rousseau. Shakespeare; Ziirich, Cambridge ic. B. ©te 2Buvt6etottung« a) ^n jebem 2Borte Ijat eine ©il6e ben |jauptton unb tjeijjt „bie betonte ©ilbe"; bie in ber Slugfpradje minber Ijeruorgeljobenen ©ilben nennt man „un beton te ©ilben". ©er SBortton ift in ber flooenifdjcn ©pradje feljr beioeglidj unb burdj atfgemeine Slccentregelu fcfjiuer ju beftimmen. ©ie nddjtigften Stnljaltgpunfte finb bei ber ©eclb nation, ©onjugation unb bei ben ©ortbitbunggfilben angegeben. 33or allein merfe man fidj, bafg ber ©on gemeiniglidj auf ber 3B ur j el = ober ©tammjilbe r u 1) t, in meljrfilbigen SBorten alfo in ber Ulegel auf ber o o r lej} t en ©il b e; feltener ftc()t ber Slccent auf ber 33ilbunggfilbe. b) ©en ©looencn bienen folgenbe Slccentjeidjen: 1. ©er Slcutug r , jur Sejeidjnung beg Erdflig ge^obenen unb mit ftcigenber §ebuug gefproc^encn (langen) Sauteg, alg: dom, bag SBaterljaug; kralj, ber Sonig; ključ, ber ©djliiffel; kiip, ber $auf; svet, bie 23elt; mesto, bie ©tabt; dete, bag I'inb ; ljudi, bie belite; rodu, ber Slbfunft; pastir, bcr §irt. 2. ®cr (Sraoig \ jur 33ejeidjnung beg f d) a r f geljobenen, aber fdjnell luieber fallenben (f ur jen) ©oneg, alg: brat, ber SBruber ; kmet, ber ganbmanvt; potok, ber 93adj; kup, ber jpaufe; slab, jdjroadj; pes, ber §unb; ves, ganj; deska, ba§ 93rett; nesi, trage bu. 3. ©er ©iebel A , jur Sejeidjnung beg t i c f unb g e b e § n t gefprcdjeneu e unb o, gelubfjnlidj alg ©telluertreter ber altflonenifdjeu Dfafallaute en (c) unb on (g,), alg; peta, bie $er|e; svet, Ijeilig; jeza, ber 3°m; zob, bcr gal^n; golob, bie ©aube; mož, ber SJlann. ©iefe brci ©onjeidjen merben jebodj in ber ©djrift nidjt ftetg, fonbern gewol)nlid) nur banu gefefjt, roenn ber ©on auf ber tehten -ailbe ruljt. 9Jlait bcbicnt fidj furjmeg meiftcng mir beg Sfcutng unb ©raoig jur SBejeidjnunj beg langen (') unb beg furjen (') ©oneg. C. ©te Stt&cntmtuung. 3-iir bie ©rennung ber ©Hijen gilt bie Ulegel: ©renne bie ©ilben, mi c bu fpridjft. 5 3u merfert ift jebodj: a) Slbgeteitcte ober jufanimcngefe^te Sbrter trenite man nadj ifjrer Stbleitung ober 3. lt f ail intenfe£uiig: po-mlad, ber gmiitjling; ob-last, bie ©emait; iz-i-dem, id; gelje |eraub. b) ©in ©onjonant jmijdjen jmei 23ocaIcn ge£)ort jur fotgenben ©itk: na-lo-ga, bie 9lufgak; mo-to-vi-lo, ber |)afpel; ma-te-rin, ber SJiuttcr gepbrig. c) ©teljen jmei ober ntef;rere ©onfonanten jmijdjen gmei 23ocalen, }o gefjort ber erfte jur erften, bie anbern jur jmeiten ©itbe: kap-lja, ber STropfen; tur-ško, tiirfifd); is-kra, ber gunfe; mes-to, bie ©tabt; a&er and; i-gra, bab ©piel; soln-ce, bie ©onne; me-sto; se-stra, bie ©djmefter. !Jebod) ftetb: po-lje, bab $elb; sa-nje, ber SEraum, ba bab mouitlierte ]j, nj nidjt getrennt merben !ann. I>. $ic 9icdjtftf)vctJmtt8. 1. 33ejiiglid) ber Ortljograpljie ift ju inerten: ©djreik nidjt m ebr unb nicbt meniger tSudjftakn, alb in ber guten, beut(id;en žtubfpracbe ju boren fittb. 2. ijtn ©looenifcben merben atte 9tebett)ciie (aitcf; bab §auptmort, mit Slubnabme con Bog, ®ott) mit fleinen 9tnfangbbu'djftaben gcfdjriekn. ©rojje Stnfangbbudptakn merben nur gebraudjt: a) ju Stnfang einer dtebe ober eineb 23erfeb; b) nacb einem ^unfte ober nacb einem dubrup ober $ragejcidjen, menn bamit ber ©ajj fddiegt, unb nad; einem 'Doppelpunfte, menn bie Sorte birect (unoeranbert) angefiibrt merben; c) ki (Sigem unb SBoiternamen; bie erfteren aucb alb Seimbrter auf -ov unb -in, alb: Prešeren unb Prešernove pesni, i|Jrešern'b ©ebidjte; bie ležeren nur, menn fie alb §auptmbrter ftefjen, alb: Slovenec, ber ©looene, na Slovenskem, im flooenifdjen Šanbe, akr slovenski jezik, v bie flooenifebe ©pradje; štajerska dežela, bab ©teirer* lanb, akr na Štajerskem, in ©teiermarf. 3. ®ie ^uterpunctionbjeidjen finb in ber flooenifdjen ©pradje biefelkn, mie im SDeutfdjcn, unb merben in ber gieidjen Seife gebraudjt. » 6 @r fte Die fotmenCefitfl unrf tfcreii pca&flfdle Enujeniung. 1. ?ection. — Prva naloga, «le$t. — Spol. ®ie floDenifdje Sprale Ijat b r e i ©efdjledjter: bas ntannlidje (masculinum), bab iueiblic£)e (feminilnim) unb bab fac^lic^e (neutrum), befi^t aber id e b c v ben beftimmten, nocfj ben u n b eft i m m t en 91 rti tet. ®ab ©efdjledjt toirb baljer im ©looenifdjen nicfjt foioie im £)eutfdjen burdj ben Slrtifel begeic^net, fonbern burdj ben 9lublaut beb SOBorteb beftimmt. bejeidjnet beim Ibjectio im SRo.minati» ber (ginga^l ber 91ubgang -i bab mannlidje, -a bab tueiblidje, -o bab fadjlidje ©efc^led^t, alb: mase. lep-i mesec, ber fdjbnc SOionb ; zvest-i brat, ber trene SBrnberj bel-i klobuk, ber toeijje §ut. fem. lep-a zemlja, b i e (eine) fc^one Srbe; ljub-a teta, bie (eine) iiebe STante; drag-a sestra, bie (eine) tfjeuere Šdjiuefter. neutr. lep-o dete, bab (cin) fc^one Sinb; čist-o morje, bab (ein) reine Sfteer; nov-o leto, bab (ein) nene $alp\ SOlan unterfdjeibet alfo beim Stbjectio b r e i Slubgdnge: lep-i, lep-a, lep-o, ber, bie, bab fevdne —. ®a.b Slbjectio mit bem Stubgang -i toirb ju bent ntannlidjen, mit bem Htubgang -a ju ben loeiblidjen, mit bem Slubgang -o 511 ben fddj* licfien ©ubftantioen gcfefjt. ®ab Hlbjectio mufb mit feinem ©ubftantio in ® efdjledjt, unb G n b u n g iibereinftimmen. ®iefe ilbereinftimmung finbet ainf) ftatt, iDcnn bab Slbjectio alb Vrabič at gebraudjt toirb, alb: fem. zemlja je lepa, bie Srbe ift fdjon. sestra je ljuba, bie ©dpoefter ift lieb. neutr. morje je čisto, bab 9Jieer ift rein; dete je lepo, bab Hinb ift fdjon. 7 ®ic unbeftimmte Slngabe einer ^erfon obet- ©adje, »obet im ©eutfdjen getrblfnlid) ber unbeftimmte Slrtilel etn, e in e, ein, nor bem 9lbjectit> ober ©ubftantiu ftet)t, tcirb itn ©loDenifdjen n n r b e i m Slbjectib tnannlidjen ®efd)led)ted im s Jtominati» ber ©injal)! burd) Seglaffuttg bež audlautenben -i audgebrihft, ald: zvest brat, e i n trener Srtiber; bel klobuk, ein meifjer |)ut; zelen hrib, ein griiner ftiigel. ®iefe unbeftimmte $orttt bež tnannlidjen Stbjectiod mirb attcft gefefjt, toenn badjelbe prabicatitrifd) gebrattdjt mirb, ald: brat je zvest (nic^t zvest-i), ber ©rttber ift treu; hrib je zelen, ber |jiigel ift griin; klobuk je bel, ber §ut ift toeifj. mase. sin. ber ©olfn; fant, ber $nabe; stric, ber Onfet; fem. zvezda, ber ©tern; luna, ber 9Jtonb; mati, bie 9J?utter; neutr. solnce, bie ©ottne; polje, bad §elb; jezero, ber ©ee. velik-i, -a, -o, grog; rumen-i, -a, -o, golbett, golbgelb; mal-i, -a, -o, flein; visok-i, -a, -o, Ifod). on, ona, ono, er, fie, ed; je, ift; in, unb. > Dragi sin. Ljub brat. Brat je ljub. Teta je ljuba. Draga mati. Rumeno solnce, ono je veliko. Malo jezero. Polje je zeleno in lepo. Nov klobuk je lep. Velika zvezda je lepa. Nova luna. Lepo je čisto morje. Drag in ljub je stric. Lep je zelen hrib. Zemlja je velika, On je čist, Ona je zvesta. Dete je ljubo in drago. 2. Section. -— Druga naloga. (gortfejjung. — Nadaljevanje.) 3ur ridjtigen U6ereinftimmung bed Slbjectiod mit feinem ©ubftantic ift bie Sennttiid bed ©efd)led)ted ber ©ubftantiua not^tuenbig. £>ad ®efd)led)t mirb bei ©ubftantiuen, bie iperfoncn bejeidjnen, nad) ber Sebeutung, bei anberett nad) bem Studi a u te beftimint. ,4. ®ie Statuen mdnnlidfer ‘iperfonen finb mannlid), bie Dtamen tueiblidjer tueiblid), j. 23.: oče, ber 23ater; sluga, ber iDiener; mati, bie DJJutter; sestra, bie ©dpuefter. ®ad)lid) finb: dekle, bad ‘DDtabdjen; dete, bad Sinb; unb bie 35erf[einerungdn?drter attf -če, ald: otroče, bad ^inblein; siroče, bie tleine SŽBaife. B. 23ei anberen ©ubftantioen finb: 1. alle mannlid), tneldje im 97oitt. .sing. attf eincn Sonfonanten attdgclfen unb, mad bad fidjcrftc Senn^cidgn ift, im ©enitiu sing. bie Smbitng-a befotnmen, ald: klobuk. ®en. klobtik-a, hrib, @en. hrib-a: 8 2. ali e loeiblidj, a) toeldje im 9fiom.sing.auf -a aužgeljcn, alž: zemlja, zvezda, luna; unb b) toeldje im 9iom. sing. auf einen ©onfonanten aublauten, aber im ©en. sing. bie Enbung -i befomnten, alž: nit, ©en. nit-i. ber g-aben; gos, ©en. gosi, bie ©ang; alfo atle ©ubftantioa nad; ber fogenannten i s ©eclination. 3. a 11 e fadjlicfj, toeldje im 9iom. sing. auf -o ober -e enbigen, alb: jezero, solnee, jagnje, baž 8 amm; ime, ber 9iame. ' 23ei folgenben ©ubfiantioen ift baž ©efdjlecbt o o m igcfiiiler ju beftimmen; man febe and) ju benfelben paffenbe Slbjectioa. drevo, ber 39aum; golob, ©en. -a. bie £aube; hči, bie SEodjter; klop, ©en. - 1 . bie 33anf; mati, bie 9)iutter; mesto, bie Stabt; miza, ber SEifdj; nebo, ber §immel; oče, ©en. oče-ta. ber 93ater; peč. ©en. -i. ber Ofen; potok. ©en. potok-a. ber 53ad); sluga, ber ©iener; sfce, baž §erj; svet, ©en. -a. bie SBelt; tele. baž falb; travnik, ©en. -a, bie SBiefe; iira. bie Ul) v, bie Stunbe; žrebe, ba« giillen. črn-i, -a, -o, fdjtoarj; dolg-i, -a, -o. lang; star-i. -a, -o. alt; mlad-i, -a, -o, jung ; ne. nid)t, nein; in (auž ne-je = nidjt ift), ift nic^t; tildi, audi; pa. aber. £>er tljeuere 93atcr. ®ie toeige Staube ift fcbbn. ©in alter ®iener ift treu. ®ie SLod^fer ift jung. ®er neue SEifdj ift fleirt, ber alte aber grog. ©r ift treu, fie aber ift nidjt treu. T)ie golbgelbe @onne ift fdjbn unb rein. ®er Ofen ift (jod). ®ie 23anf ift lang. ®ie SBelt ift grof; unb fdjon. D er ©ad) ift nic£)t grog. ®ie SBiefe ift griin. ©ine griine SBiefe. — ®ie Uljr ift nic^t neu; fie ift alt. ®er griine Samu ift alt, aber nidjt grog. $)ab Salb ift jung unb fdjbn. £>er reine jpimmel. £)er jjimmel ift rein. ®ie junge SEaube ift nidjt toeig, aber audj nic£)t fcfpoarg. ®ie ©djtoefter ift flein, ber ©ruber aber grog; fie ift jung, er aber alt. D er neue §ut ift fdjtoarj, aber nidjt toeig. 3. ?ection. — Tretja naloga. Jterfimlidje gfiirtoort uttii sem, biti, feiit. — Osebno zaime in sem, biti. ®ie £afjl (numerus) ift im ©looenifdjen breifadj: a) ®ie Sinjagl (Singular), toenn mir oon einem ©egenftanbe, b) bie jjioe^atjl (Dual). loenn oon 310 e i ©egenftdnben, c) bie 93ielga£)[ (Plural), toenn oon m e g r alb 3 to e i ©egem ftanben bie Dtcbe ift. 9 Sing. Sitom. jaz, xc§; Plur. Stom. mi, mir; ti, bu; vi, ifjr; on, ona, ono, cr, fie, ež; oni, one, ona, fie; Dual 9tom. mi-dva (m.), toir jtnei; vl-dva (m.), it)r jtoei; ona-dva (m.), fie jtnei. mi-dve (f. n.), „ „ vi-dve (f. n.), „ „ dni-dve (f. n.), „ „ £> i e ® e g e n to a r t bež ^ilfžjeitroorteS. Sing. 1. Jaz sem, idj bin, 2. ti si, bu bift, 3. on. ona, ono je, er, fie, ed ift; Dual xb, b; Plur. 1. mi smo, mir finb, 2. vi ste, itjr feib, 3. oni, one. ona sb, fie finb. @omte sem mirb and) baž rtecjattoe: nisem, id) bin ni djt, conjugiert. Sing. 1. nisem. Dual nisva, ' nisve, Plur. nismo, 2. nisi. nista, niste, niste, 3. ni, nista. niste, niso. tinnterhimg. ®ie perfbnlicben giirtnorter ftefien mie im Sateinifdjen unb ©riedjifdjen nur bann nor bent geitmorte, tuenn ein 9tad)brucf auf bie* felben getegt tnirb, al§: jaz sem mlad, ti pa si star. ®er ©loDene gebraudft in ber llmgangžfpracbe ber' ©ebiibeten im Singular unb Plural al§ Slnrebetoort ben Plural vi; nur im ®one »ertraulidjer greunbfdjaft bebtent er ficf) bež Singulars ti. Jgoljer geftettte ^Serfoiten in ber 3. Sjšerfon: oni, Ste, ftatt in ber 2. ŠJJerfon plur. vi onjureben, it>iberfprid)t bem ©eifie ber fto»e= nifdjen ©pradje. 93on (SItern, SfMeftern unb anberen Ijoljeren fJSerfonen fpridjt ber ©looene gern in ber 3, ifJerfon plur. im ntannlidjen ©efdjledjte, alž: oče so zdravi, ber SBater ift gefunb (zdravi ift ber 9tom. plur. maso.); mati so ljubi, bie SDtutter ift lieb; župnik so dobri, ber SjSfarrer ift gut. ^ $autjje|e|: @tatt bež (jarten audlautenben SBocald o bed fdcfjlidjen ©efddedjteb fte§t nadj ben meidfen Sonfonanten: c, č, ž, š, j (Ij, nj, rj), ber meidje SCocal e, alš: polje, bad §elb (ftatt polju); solnce, bie @onne (ftatt solneo). moj, moj-a, moj-e, inetn; kdo? mer? flnmtrkung. S3eim ifSoffeffiopronomen unb bei ben befibanjeigenben 2lbjectiDen auf -in unb -ov fteljt itie bie beftintmte gorm auf -i, meil moj, bratov (bež SSruberž), sestrin (ber ©djmefter) ec. fdjon an unb fiir fid) e in en beftimmten Slefiger bejeicbnen. tvoj, tvoj-a, tvoj-e, bein; naš, naš-a, naš-e, nnfer; vaš, vaš-a, vaš-e, euer (^§r); njegov, -a, -o, fetn (bešfelben); kaj? maš? kje? mo? njihov, -a. -o, tfjr (ifinen gefmrig); tukaj, tu, f)ier, ba; tam, bort; doma, -ju |jaufe. 10 •Jaz sem vaš sin. On ni moj stric. Vaš brat je moj sluga. On je ljub fant. Tvoja teta je tudi moja teta. Kdo je tvoj sluga? Moj brat ni tvoj sluga. Vi ste moj oče, jaz sem pa vaš sin. On je moj brat. Moj oče so mladi, pa ne stari. Moj klobuk je nov, tvoj pa je star. Vaša ura je lepa. Tvoja mati niso zdravi. Vaša sestra je mlada. Naša klop je dolga in nova. Ti nisi njegov sluga. Njegov sin je velik fant. Njegova hči je zdravo dekle. Ona je njegova sestra. Kdo je doma? Oče in mati so doma. Jaz nisem doma. Kdo je tam? Moj oče so tam. Kdo je tukaj? Moja mati in hči ste tukaj. Vaša sestra je tukaj, pa ne tam. Kje je vaš novi klobuk? Moj novi klobuk je tukaj. Ser ift bier ? 3Dein £)nfel unb mcin 23ater f i n b bier. So i ft bcine Šliuttcr? SOteine SDiutter ift 311 jpaufe. Ser ift fiter? etier Gruber, bin tjier. So ift fein f)ut? ©ein neucr |)ut ift bier, fein attev aber bort. Ser ift bort? 2)teine Sante unb $f)re (euere) ©dftoefter finb bort. SDtein 23atcr unb meiit Onfel f i it b ju |)aufe. Ser ift Dnfel? ©etn 33ruber ift mein Dnfel. — So feib ^r, 9D?utter, tBruber unb ©dpoefter? Sir ftnb bier ift ntcin alteš, bort aber tttein neucš DJfeffer. ©ie TPcutter brau ^ t nicbt bein netteš SJteffer. So ift beute bein 23ater? Tltein SSater ift beute in ber ©tabt beint Onfel. So ift baš 9)2abcben? Unfer IBtdbdjcn arbeitet auf bent gelbe. Saš tljnet ^b r bei bent Dladjbar ? 23ci ttnferem lieben 91 aibbar fingen ober fpiclen »ir gciobbnlicb. 1 83ead)te bie SBortftettiutg. SJfebertfafcen fteljt baž iprabicat ntdjt ant ©nbe bež ©a|jež mie im ®eutfcl)ett. 15 6. Sectimt. — Šesta naloga. (gortfetjung. — Nadaljevanje.) a) ©ab ^atboocalifc^e ober bemeglidje -e mirb in 23 tlbungbfilben, lt>te: -ec, -ec, -eh, -el, -em, -en, -er, -et, -ev, menn bab 2Bort am (£nbe mddjbt, aulgeftojjen; 3. 23 .: učenec, ber @djiiter, ©en. učenc-a; mladeneč, ber ^iingling, ©en. mladenč-a. 23 ei ju grojjer §fiufung con Sonjonanten bleibt bab -e, rnie: jazbec, jazbec-a, ber ©ad)b; jezdec, jezdec-a, ber tHeiter. 23 ei ber tudnnlicben unbejtimmten §orm beb Slbjecticb fommt bieb e ftetb jum 23 orjdein, alb : dober pevec, ein guter Sanger; pevec je dober; bagegen: dobri pevec, ber gnte ©dnger, ©en. dobrega pevca. ©ab e beb ©tammeb mirb aubgeftojjen in: pes, ber §unb, ©en. psa; sel, ber 23 ote, ©en. sla, unb in ves, vsa. vse, ganj, a K, ©en. vsega. b) 23 ei mefjrfilbigen @u6ftantioen auf -ar unb -ir tritt nor ber Eajubenbung ein j ein, alb: cesar, ber Šaijer, ©en. cesarja, baljer im ijnftr. s cesarjem; pastir, ber §irt, ©en. pastirja, $nftr. s pastirjem. c) ©er neutrale Slccufatic beb Slbjecticb bient gugleid) alb Slboerb: lepo, fcf)dn; dobro, gut; 3. 18.: on poje dobro, er fingt gut. dom, -a, bab 23 aterl)aub; pot, -a, ber 2Beg ; trg, tfg-a, ber s 13 lat|, beriDlarft; zvonik, -a, ber ©f)urm ; kupec, kupc-a, ber Taufer; hlapec, -a, ber $necf)t; denar, -ja, bab ©elb; [mirt; gospodar, -ja, ber §aubf)err, Panb» papir, -ja, bab iPapier; cerkvica, bab $ird)tein; — raven, raVna, -o, gerabe, ebcn; prostoren, -rna, -o, gerdumig; prijazen, -a. -o, freunblid); majhen, -a. -o. flein; ozek, -a, -o, cnge, jdjnial; plitev, -a, -o. jeid)t; priden, -a, -o, fleijjig, brao; močen, -a, -0. [tari; krotek, -a. -o, galpu, fanft; lačen, -a. -0. pungrig ; lahek, -a, -o, leidjt; oster, -a, -o, fcfjarf; pobožen, -a, -o, fromm ; pošten, poštena, -o, eljrlid); — pelja-m, -ti, fiiljren; proda-111, proda-ti, cerfaufen; stoji-m, stie-ti. fiefien; tečem, teči. fliegen; pride-m, pri-ti, lommen, aub pri u. ide-m, i-ti, gepen; hoče-m, hote-ti, mollen; noče-111, ne hote-ti, nidjt mollen; razreže-m, -reza-ti, fc^neiben, jer=; ljubi-m. -ti, lieben, gern paben; zdaj, jeljt, nun; zraven, neben, 'prdp. mit ©en.; skoz, burd), mit ’2lcc.; med, gmijdjen, m. $nftr.; k (h cork u. g), 311, gegen, m. ©at.; od. con, m. ©en. Med našim poljem in. vašim gozdom pelja od mojega doma lep in raven pot v. mesto. V mestu je lep in prostoren trg. Zraven trga stoji prijazna cerkvica z majhnim zvonikom. Skoz trg teče ozek 16 ia plitev potok. K mojemu očetu pride danes kupec iz mesta. On hoče našega pridnega psa od očeta kupiti. Jaz ljubim vašega psa. On je sicer velik in močen, ali priden in krotek. Jaz in vaša mlada sestra igrava z vašim psom. Zakaj prodajo oče vašega psa? Oče prodajo psa, ker je pes star. Zakaj ne prinesete nekaj kruha? Jaz sem lačen. Sin našega poštenega gospodarja je dober pevec. On poje z mojim bratom in stricem. Zakaj hočeš moj nož? S tvojim nožem razrežem lahko papir, ker je nož oster. Danes hočem z bratom in očetom k sosedu priti. Pri sosedu sta zdaj moj stric in moja teta. Pobožen gospodar ne dela danes, ker je nedelja, s hlapcem na polju, in tudi mi nočemo danes na polju delati. ©urdj unjeren SfiBdb unb bcine 3Bieje fliefjt etn feidjtcr ŠBad). $m iBadje indfdjt euere Jtadjbarin. iUieine fleine ©djiuefter fpielt mit euevem gatpnen fntnbe. iUiit einem fdjarfett SDfeffer ^erfcfjneibe id) leidjt bein jtarfed IJJapier. unjevcv frcunblidjen ©tabt ift neben bein Ijoljen ©fjurme ein gerdumiger ‘pia^. Jteben bent gerdutnigen ^Ptatje fteljt etn fc^oneS ®ird)lein. Ser l)at etn fdjarfed 3fteffer? 3d) [jabe tein fcftarfeS JReffer. $d) miti ein guted unb fdjarfed iUcffcr fiir ben jungen Srubet faufen. $d) biu ljungrig. ©ie ©dpoefter ober bie alte ©ante bvingen e t to a d iBrob unb tafe and bev ©tabt. —■ ©er Sritber mili in bie ©tabt gum Ontet gefjett. ©urd) ben Salb fiibvt ein fdjmaler Scg in bie ©tabt. Str fpiclcn mit bein jmlgen Srttber. Sin guter ©dnger ift jcljt in ltnjevev ©tabt. Unfer $ned)t arbeitet fleijjig anf bent f^elbe. Unfev fRadjbar ift ein el)rlid)er fUtann, nnb feine $rgu ift ein flcijjigcd Seib. SRein fleiner Srttber ift ein fleijfigev ©djiiler; er fpridjt leidjt unb gut. JJfein iBater mili mit ®elb bem ©itfcl unb beffen ©oljne Ijetfen. Sarum fdjrcibft bit bem ©ruber feinen iSrief ? l^d) toifl I)eute bem 33rttber einen langen unb freunblidjeu ©rief junt fftamendfefte fcfjreiben. 7. Pection. — Sedma naloga. (gortfepung. — Nadaljevanje.) a) ©ittige fdd)lid)en ©ubftantioa, bie im fRotninatio unb Stccufatio Singularis anf -o audgcfjen, bilben iljrc Eafud oermittelft ber ©ilbe -es, ald: pero, peres-a, bie jfjeber ; telo, teles-a, ber Sbrper; kolo, koles-a, bad fRab; oko, očes-a, bad Sluge; drevo, dreves-a, bev Santu ; uho. ušes-a, bad Dljr. h) ©inige tteutraleu ©u6ftantioa gefjcn im Jtomiuatio unb Slccm fatiu Singularis and) nad) ben fjarten ©onfonanten auf -e and unb loevbcit in ben itbrigen Safud oermittelft bed ©uffijed -en ober -et becli= niertpgld: ime (ime), imen-a, ber fRaute; dekle, deklet-a, bad fDfčibdjen; vreme, vremeu-a, bad SBBettcr ; dete,. detet-a, bad &inb; breme, bremen-a, bie Paft, 53iirbe; žrebe, žrebet-a, bad jfjtillen; pleme, plemena, ©tainin, ®attung; tele, teleta, bad $alb. 17 ®ie neutvalen ©ubftaiitiDa mit bem ©nffijce -et bejeidjnen belebte junčje SBefeit, 6ejonbcrg junge SJjiere, alb: jagnje, ©en. jagnjet-a, bač 8amm. — $m iibrigen geljen bie conjonantijdjen s-, n-, č-@tdmme nad) ber fdd)lidjen (Declination: mesto. vrt, vft-a, bev ©arten; kamen, kamen-a, bev ©tein; jutro, -a, ber Sftorgcn, bie ^ritlje; večer, -a, ber Slbenb; žejen, žejna, -o. burftig: vroč. -a. -e. Ijeijj ; gorek, gorka, -o, marin ; slab, -a. -o, fdpnad), jdjledjt; dešen, desna, -o. redjt( 3 ); lev. -a, -o. linf(S) ; — mora-m, -ti, tniiffen; more-m. m oči. fbnnen; sije-m, sija-ti, fdjeinen, [enoten; sliši-m, sliša-ti, boren; — kako V me ? j in birect. n. inbi= kam? m olji n? / rect. ^ragefdpen; kakor, trie, alb; rclatio ju kako ? tako, jo; tako-kiikor. fouoic (alb); jako, fefjr; za, ijinter, m. Q,n|'tr.; iz, auž, od, n o n, m. ©en.; do, bid, J o. bei, m. Soc. Pri potoku vidim lepo jagnje. Jagnje stoji za drevesom in pije iz potoka. O lepem vremenu sije solnce od jutra do večera. Kje stojiš? Jaz stojim na kamenu. Kako je tvojemu bratu ime? 1 Mo¬ jemu bratu je ime Anton, mojemu stricu pa Avgust. Moje ime ni tako lepo, kakor ime mojega brata. Kako je vašemu majhnemu psu ime? Majhnemu psu je ime Hektor, velikemu pa Pilaks. V našem vrtu stoji lepo in visoko drevo. Naš sosed nima tako lepega drevesa na vrtu kakor mi. — Kje so tvoj oče? Moj oče so pri sosedu. Jaz ne vidim tvojega očeta pri sosedu, ker imam slabo oko, ali jaz slišim soseda s tvojim očetom govoriti. Dete vidi z desnim očesom dobro, z levim pa slabo. Zakaj ne pišeš? Jaz ne morem pisati, ker nimam dobrega peresa. S tvojim peresom lahko pišem, z njegovim pa ne morem pisati. Naše majhno dekle ne sliši dobro z levim ušesom. Z desnim ušesom ne slišim tako dobro, kakor z levim. Danes nimamo lepega vremena. O gorkem vremenu igramo na travniku ali na vrtu. Žrebe mojega očeta je dobrega plemena. |jeute Ijabcn mir ein fdjbneb ffietter. 2Beil eb Ijeute fdjbn ift, fbnnen mir auf unjerer SBiefc fpielen. SBer fpictt mit bem fleinen Sinbe? DJlit bent Šinbe jpielt unfer 9 Kdbdjen. ntufž ^eute bem ©ruber einen ©rief jdjreiben. SBarum fdjreibft bu fjcute bem ©ruber einen ©ricf? $dj fdjreibe bem ©ruber 311111 Slamendtage. ©lic fyeijjt brin ©ruber? iDieiit ©ruber beijjt Ddfar. 9 Jiit beiner geber fdjrcibe id) fdHedjt. $d) babe feine gnte $eber. tOiit bem linfeit Sluge fcpe id) gut, mit bem redjten aber jd)led)t. SBaritm tibrft bu rtid)t 311 ? $dj bore nidjt ju, rneil id) mit bem linfen, mie audj mit bem redjten Otjre jdjledjt tjbrc. — fjinter bem ©autite bort bei bem groben ©teiue jpielt 1 „§ei§eit" briicft man im ©loDenifdjen burdj ime je mit bem Satir and, al§: bratu je ime, ber ©ruber (jeifjt (bem ©ruber ift ber Slame). 2 J 8 _ ein fleitteg Sittb. Unfer 2$ater fdfreibt Ijeute ootn 9ftorgen big gum Žlbcitb. ®ag 8amm ntufg fef)r burftig fein ; eg trinft aug bem feidjten 33ad)c. $n unferent ©arten arbeitm mir bet fdjmtem SBetter oon ber griif) big gum Slbenb. 2Bo ift beitte gute $eber? SBogu mittft bu metne $eber Ijaben? !Jd) mili mit beitter geber betu Onfel einen šBrief gum Stamenžfefte fc^reiben. Unfer $ned)t |at einen ftarfen ®brper; er trdgt (eic£)t eine groge Saft. ®em Sinbe ift eg fefjr fjeig, meil auf feinert Sbrpcr bie @onne fdjeint. 8. ?ection. — Osma naloga. (gortfegung. — Nadaljevanje.) a) ®ie ^ragefdfje merben mit ^rageiubrtern eingeleitet, alg: kdo ? mer ? kaj? mag? zakaj? mamin? mogu? kje? mo? kam ? moffin ? kdaj ? mattn ? kod ? 1 mo ? od. kod ? mol)er ? do kod? big moliti? kteri, -a. -o? meleber? kitk. -a, -o ? j mie ? maž fiir etn ? kakošen, -sna, -o ? / mie befdjaffen ? b) g-ragefdge, in benen fein gr a ge mor t oorfoinntt, merben mit ber gragepartifel: ali ober li eingeleitet; g. 33.: Ali ljubiš očeta? 8iebft bu ben SJSater ? Ali si priden? S ift bu fletgig? ®>ie grage= partifel li mirb att bag evfte 3Bort beg gragefapes angefitgt, alg; si-li priden? 23ift bu fleigig. Vidite-li dete? Seljett @ie bag $tnb? gn Jtebenfdpen Ijeifjt: ali. ob; alg ©onjunction: ober, aber. Ktero oko je slabo? Moje desno oko je dobro, ali levo je jako slabo. S kterirn očesom ne vidiš? Z desnim očesom ne vidim dobro. Kakošno je vaše drevo na vrtu? Naše drevo je sicer visoko, ali ono ni močno. Vidiš-li na drevesu našega hlapca? Nekaj vidim na drevesu; ali je pa vaš hlapec, ne morem videti, ker imam slabo oko. Ali hočemo iti k bratu v mesto ? Jaz ne moreni danes k bratu v mesto iti, ker nisem zdrav na očesu. Dobro jutro, moj ljubi oče! Kaj delate v mestu ? Dobro jutro! -Jaz hočem danes v mestu nekaj za tvojega brata in majhno dekle kupiti. Od kod prideš? Prideš-li iz mesta ali iz trga? Jaz pridem iz mesta od vašega strica. Dober večer, gospod! Ali igrate danes, kor je slabo vreme? Jaz ne igram danes, ker moram nekaj pisati. Vaš sluga, gospod ! Kakošen učenec je moj sin? Ali je dober ali slab učenec? Vaš sin ni slab učenec, ali 011 tudi jako dober ni. O11 bere sicer dobro, ali piše slabo. Ktero pero je tako slabo, kakor moje? Z mojim peresom tudi ti ne moreš pisati. Kje je vaš fant? On stoji pri drevesu in igra z vašim detetom. 1 3Rit tod V fragt ntan ittšbefoitbere nad) bem Drte ber 93ctt>egung; bettnkod? Bebeutct cigetttitcf) „auf ro e I ct) e n SBegen"; g. 33.: kod.hodiš? nio gefjft bu Ijerum? 19 (Skiten SRorgen, mein lieber 33ruber! SBo^er {ornmft bu? $d) fommc aub ber ©tabt. 3SSie ift bab SBetter? Sab ffietter ift fdjon, unb ber SBeg aub ber @tabt ift gut. 2 Bab tfjun @ie bei fc^Iedjtem SBetter? Sei fdjledjtem SBetter arbeiten mir 311 fpaufe unb nic£)t auf bem $clbe ober im SBalbe. Sein Onfel ift ein guter unb djrlidjer |jcrr. 30iit meldjem Sluge fieljft bu fcf)lecf)t? OJtit bem Iinfen ober renten? $d) felje mit bem renten Sluge fe|r fdjledjt, mit bem iinfen aber gut. @iet)ft bu ben fleinen Snaben auf bem Saume ? I^d) fel)e jmar beu Sautn, aber ben fleinen $naben fe^e id) nic^t. 3Rit beiner alten g-eber fann id) nicfjt fdjreiben. ©o ift beine neue geber? Sort auf bem <3tuf)le ift meine neue f^eber. SBann fommft bu jurn SBruber in bie (Stabt? $d) fomme Ifeitte jum ©ruber in bie @tabt. — Sein 23ruber ift ein fleigiger unb guter @d)iiler; er liebt unb fc&reibt gut. Seldjer <3d)iiler ift fo fleijjig, mie mein S3ruber? Ser ®nabc meineb Dnfelb ift fo fleijjig, mie $l)r Gruber. $Bab bringen fie bem Snaben? $d) bringe bem Snaben etroab ©elb unb 33rob. SBarum Ijorft bu nidjt 311 ? $d) Ijore fleijjig 311 , allein id) l)bre nidjt gut, meti id) ein fd)lecf)teb ®el)br (Ojr) Ifabe. SBab? Su tjaft ein fdjmac^eS £)ljr? 3Rit bem Iinfen ibfjre l)bre idj fdjledjt. gmijdjen bem Ijoljen 23autne unb bem fleinen Sturme fiiljrt ein enger SBeg burd) unferen SBalb. 33ib mol)in fiil)rt ber SBeg? S3ib 311 meinem 23aterl)aufe. SBie ift ber SBeg? Ser ©eg ift bente gut. SBo ift bab 2Rabd)en mit bem Sinbe. Sab 2Rdbcf)en ftel)t mit bem .finbe im ©arten neben bem griinen Saitme. 9. Pection. — Deveta naloga. (gortfetjmtg. — Nadaljevanje.) a) Sie Sielebteb unb Unbelcbtcb begeidjnenbcit mdnnlidjcn @ub* ftantioa beclinieren im SSIural glcid). Ser 23ocatio lautet fomie ber SRominatio. $n iRegatiofatjcn ftcl)t ber ©enitio ftatt beb Slccufatiob. ©tatt beb Ijartcn 23ocalb o fteljt nad) ben meidjcn Eonfonanten: c, č, š, ž, j (1 j, nj, rj) bab mcidje e, alb: ptič-er, ptič-m. polj-m. b) ^5111 fadjlidjen ©efdjledjtc finb ber 5Rom., Slcc., 35oc. einanber glcid) unb unterfdjeiben fid) fammt bem ©enitio, ber o l) n e Safub* cnbung gebilbet ift, oon ber mdnulid)fn Scclination. 2 20 uradnik, -a, ber ©eamte; učitelj, -a, ber 8ef)m; mesec, -a, ber 3Jionb, SKonat; teden, tedn-a, bte 28od)e; vinograd, -a, ber SEeingartett; stariš-i, stariš-ev, bte ©tern; kratek, kratka, -o. furg; težek, -žka, -o, fdpoer; rodoviten, -tna, -o, frudjtbar; hvaležen, -žna, -o, banfbar ; bogat, -a, -o, reicfj; vsak, -a, -o, jeber; tak, -a, -o, ein foldjer; ta, ta, to, btefer; ber, bte ba§; nekteri, -a, -o, manever, pl. einige; sedi-m, sede-ti, fitjen; misli-m, misli-ti, benten, glauben - t ostane-m, osta-ti. bleiben; domu, ttacb frnufe; doma, gu |)aufe; od doma, oont |jaufe; mnogo, veliko, 1 oiet, j im Tanit., 'ilcc. pet, fiinf, ( ut. @cn.; zato, bežfjalb, bct£)er; vedno, imttter, ftetg; že, fdjoti; še, nodj; da, bajč, bamit; da, ja. Naši učenci niso tako pridni, kakor so vaši. Stariši ljubijo pridne otroke. Kdo pride danes k našemu sosedu? Danes pridejo k sosedu uradniki iz mesta, ker je njegov god. Kje so vaši sini? Naši sini so v mestu pri bratu. Kaj je vaš brat? On je uradnik. Naši pevci pojejo jako dobro. Tako dobre pevce moramo vedno imeti. Naši stoli so stari. Kako dolgo že imate te stole? Ni še dolgo, odkar (fcitbem) imamo te stole. Pet mesecev sem že pri bratu. Kako dolgo hočeš pri bratu ostati. Jaz še mislim pet tednov pri bratu ostati. Tvoji stariši so jako bogati, zato ker imajo mnogo travnikov, gozdov in vinogradov. Vaši vinogradi so jako lepi in rodovitni. V vinogradih imamo visoka drevesa. Starišem in učiteljem mora vsak človek hvaležen biti. Učitelji učijo učence brati in pisati. Vsi zvo¬ niki v našem mestu so visoki. Dobrim in poštenim gospodarjem so hlapci zvesti. Pri dobrih in prijaznih gospodih je lahko služiti. 2 Ali ostanete danes doma? Mi moramo danes doma ostati, ker imamo pisma pisati. Od kod pridejo ti mladenči? Ti mladenči pridejo od doma. Kdaj morate iti domu ? Mi moramo na večer priti ’ domu. Uttfere gelber mtb SBeingdrten ftnb grog unb frudjtbar. 3 2Bo jinb euere SBcingarten? Unfere ffieingdrten ftnb auf ffoljen |)iigeln. ©inb atte biefe SBiejm euer? SUIe biefe SBiefen finb unfer. ^junge ©dnger jingen gut. giinf gute ©dnger fominen ^eute au§ ber 1 Mnogo unb veliko ftnb Steutra Don mnog unb velik, unb berlaitgen alg unbefttminte gai)tworter int Stom. unb Sleč. ben ©enittb, alg: mnogo denarja, biel ©clb; veliko fantov, biefe ffittaben. $ag igrabicat ftefjt Bet i^nen, itiie audj Bet nnbereit Beftimmten unb unbeftintmten SefJtoortern, bte im Stom. unb Stcc. ben ©en. bcrlangett, ftetg int ©ingttlar; j. 93.: pet fantov je tam, fiinf Snaben finb bort; nekaj tednov, einige Sodjcit (=cthtag ber SSodjen); malo mesecev, locnige SKonatc; mnogo tednov, Diete SSSodjen. ■. 2 Su bietten: bag beutfdje ju bor bent ^nfirtifib tuirb im ©fobetttfdjen nidjt itbcrjefjt, j. 93.: imam pisati, id) I)abe ju fdjreiben. 2 93ei ntcTjreren tebtofen ©ubjeeten ridftet fid) bag SfbjectiD atg igrabicat nad) bent junadjft ftetjenben ©ubftaitfio. 21 gu unferem Stadfbar. 3Ber fommt nod) mit ben ©cingern aub ber ©tabt? iUtit ben ©angern fommen nod) einige 23eamte aub ber ©tabt. ®eine ISttern finb fetjr Iieb unb freuttblid). Studj bu tjaft gute unb Itebe ©ttern. $dj fontme Ijeute 511 beinen ©[tern, mcit id) mit ben fteinen finbern fpielen mitt. — ©ie tiaben, mie id§ fe©e, fdfbne neue ©tiifjte. Qa, tffeuerer |jerr, mir tjaben fiinf neue ©tii|le. 2 Bo faufen ©ie fotelje ©tiiljle? ®iefe ©tiifjte finb aub bem iDtarfte ron meinett 23riibern. 2 Bie lange b i c ib e n ©ie bei meinen ©Itcrn? Qd) bleibe einige 2 Bod)en bei beinen ©Itcrn. 23ei fo fdjbnem 2Better miti id) mit ben Sinbern in bic ©tabt getjen. Unfere £)aubt)erren finb fetjr reid); fie tjaben fiel ©elb unb Diete (mnogo) g-elber, 2 Biefen unb Sffieingdrten. $n nnfercn ©čirten finb fd)bne 23dume. Stuf unferen 23dumen fingen unb gafeifen immer junge SSoget. a) Otrok, bab &inb, tautet im Stom. plur. otroci, bie $inber; im Soc. plur. fommt neben: pri otro/cih and) pri otrocih ror. 23 c i anberen ©ubftantioen mirb nur aubnaljmbmeife ber ©utturaf k im Otom. unb Soc. plur. in ben ©ibilanten c oermartbelt, g. 23.: junači, bie |)elben, oon junak; oblači, bie StBolfen, oon oblak; na travnicih, auf ben ffiicfcn. b) nebo bebeutet im Singular: ber fmnmet (g-irmamcnt), unb mirb mie mesto bcclinicrt: ©en. neb-a, ®at. nebu :c.; im Plural befommt eb bab ©uffij - es: Otom. plur. neb-es-a, ©en. neb-es, ®at. neb-es-om jc., unb f)at bie 23ebeutung: ber §immel (alb Slufenttjaltbort ber ©eligett). e) ( 5 in ©en. plur. ber neutraten ©ubftantioa mirb gmifdjcn gmei ©onfonanten im 'llublaut cin euptjonifdjeb e eingefdjaltet, alb: ©en. plur. pisem aub pisw, oon pismo, ber 23rief; ©en. debet aub det ?, 1 oon deblo, ber 23aumftamm, ber ©tanim ; ©en. okera aub 6 Jen. oon okno, bab genfter. t> ev er ft e oon fc en ©onfonanten ein ©ibitant, ber grneite cin ®entat, fo mirb fcin e eingefdjaltet, g. 23.: mest. prijatelj, -a, ber greunb; hišni prag, bie |>aubfd)mette; znanec, -nca, ber 23efannte; 10. Section. — Deseta naloga. ©ortfcfmng. — Nadaljevanje.) Bog, -a, ©ott; blisk, -a, ber 23tits; grom, -a, ber SDonner; dež, -a, ber Stegen; kmet, -a, ber Sanbmann; pridelek, -lka, bab iProbuct; žarek, -rka, ber ©tratit; prag, -a, bie ©djmette; veselje, -a, greube; 23ergniigen; nevihta, -e. bab Ungemitter; lastovica, bie ©djmalbe; toča, ber ,etle. 2Bie Ijeijjen bie &'inber ttnfereS 2tad)barž? 2 £>ie Sinber ttnjereS Dtac^barž Ijeifjen SRap, ©ttgen unb DJtarie. §>aft bit ni e le 3 Sefannte? JJd) Ijabe gmar Diete SSetannte, aber menige (malo m. ©en.) gute ^reunbe. 2Bo jinb beine $reunbe ju £>aufe? ©inige Don (@en.) meinen ^rettnben finb in ben ©tabtcn ju gnitje. — UBann [predan @ie mit ben ©[tern ? %&) mili ttocf) bente mit ben ©Itern jprecpen. $dj miti bie ©Itern bitten, bafč [te ben arnten &’inbern ttn[ereS Dtacbbard mit 23rob uttb ©elb attžljelfcn (pomdga-ti). Qn unferen SBalbern finb grope unb fefebne 33duttte. ^pre ©tdinnie finb [el)r biif. 2bir fbnnen biefe [cbbnett ©tdnitne feljr trener eittigen Sctttfern anS ber Stabt Derfattfen. ©ute unb brane ®inber madjett ben ©Itern eine grojje ^retibc. 1 ®a§ Maso. bat ben Slorgug Dor betu Fem. — 2 [. 7. Sect. Stmn. p. 17. — 3 f. 9. Sect. 9tnm. 23 © a 8 U n g e to i 11 e r. §eute ift ein ungembffnlidjeS SSJetter. ©Omarje šJBolfen finb am bunflen §imtnel; etn fiird)terlid)er ©onner erfdjiittert ©tabte unb 90?drftc. ©ie ©djtoalbe fliegt fd)iid)tern um bie ^enfter ber ^o^en ©fiitrme Ijerum. ©icfer |)aget fattt au§ ben finftern Soden unb broljt beu 8anbleuten ahe$ ju oernicfjten. OJiit naffem luge biicft ber iUfenfd) auf bie jugrunbe geridjteten (= cernidjteten) ‘probucte in ben Seingarten unb auf ben ^•elbern. ©er ©onner lafet nad), unb bie ©onue erglanjt mit golbenen ©trajen rnitten atte ben 353oIfen (eroor. $n furjem ftd)t ber SRegcn* bogen ate (kot) neue ^offnung unb greube am §immet. 11. Section. — Jeclnajsta naloga. (gortfepung, — Nadaljevanje.) a) (Ifene einfilbigen ©ubftantioa, tocldje im ©enitio Singularis ftatt ber Snbung -a and) ein betontež -u annefjmen, biiben atte fpiurat* fornten meiftenS oermittelft ber ©itbe -ov, metile (betont) jtoijdjen ben ©tanim unb bie ©afiteenbung tritt; ate: sin, sina ober sinu, ber @ot)tt; plur. sinovi, grad, grada — gradu, baž ©d)lof§; plur. gradovi, glas, glasa — glasu, bie ©timme, ber Sion; plur. glasovi. dolg, dolga — dolgu, bie @d)ulb ; plur. dolgovi, / ^ zvon, zvona — zvonu, bie ©locfe; plur. zvonovi. ©er ‘jhural lautet im iibrigen rcgelmdjjig. 9tom. gradovi. ®en. gradov (ni<^t gradovov), ©at. gradovom ic. ©iefer Spturalbilbiing fotgen and) einige ©ubftantioa, bie im ©enitio Singularis fein -u annefunen; ate: veter, ®en. vetra; Plur. 9iom. vetrovi. b) ©er ®enitio plur. oljne bie ©afiteenbung -ov lommt aitenat)mS= rneife »or, ate: mož, konj, vol, zob, las, voz, neben možev, konjev, volov ic. con ben tilom, mož, ber 90?ann; konj, baž ^ferb; vol, ber £>d)fe; zob, ber _3al)n; las, ba§ £mar; voz, ber Sagen. 91 ur otrok, baS 2inb, lautet im @en. plur. ftetS otrok. stolp, -a, ber ©burni; zvonar, -ja, ber ©locfengiefjer; hlev, -a. ber ©tali; grajščak, -a. ber ©d)tofSI)err; kraj, -a. ber Drt, bie ©egenb; zid, -ti (-a), bie UJiuuer; duh, -a, ber ®eift; veter, -tra, ber Sinb; vihar, -ja, ber ©tunu; val. -a, bie ©Belle, Soge; posestnik, -a. ber ©3efitjer; krepek, -pka. -o, ftarf, fraftig; sloveč, -a. -e. beriifjmt; glaven, -vna, -o, |)aupP; glavno mesto, bie fiauptftabt; viharen, -rna, -o, ftiirmifd); prijeten, -tna. -o, angenelpn ; sladek, -dka. -o, fiijj; dolžen, -zna. o, jcbulbig; podit, -a, -o, oerfallen; — 24 prebiva-in, -ti. mopnen; koliko? m te uiel? j itn 9iom. unb straši-m, -ti, fcprecfen (fpufcn); šest. jecpS, J 2lcc. mit ©en.; goni-m, goni-ti, treiben;. daleč, meit, fern; plača-m, -ti, jahten, a£>=; posebno, befonberč; raste-m, ras-ti, macpfen; — po. auf (©emegung), m. Soc. Krasno pojejo zvonovi iz visokega stolpa. Njihovi glasovi so krepki in čisti. Od kterega zvonarja imate te lepe zvonove? Od slovečega zvonarja v našem glavnem mestu so ti zvonovi. Koliko zvonov je v vašem visokem zvoniku ? Jaz mislim, da je v tem zvoniku pet zvonov. Okoli našega gradu so lepi vrti, travniki in polja. Ne daleč od gradu imamo tudi še veliko gozde in rodovitne vinograde. Za gradom so hlevi za konje in vole. Koliko konj in vol pa imate? Mi imamo pet mladih, lepih konj in šest močnih vol. Kdo prebiva v gradu? V gradu prebiva grajščak in njegovi otroci. Koliko otrok ima vaš grajščak? On ima pet otrok. Okoli starih gradov je navadno visok zid. okoli zidu pa pot. V naših krajih je mnogo starih gradov. Otroci mislijo, da v starih gradovih duhovi strašijo. Danes je viharno vreme. Močni vetrovi gonijo po jezeru velike valove. Pridni sinovi ljubijo drage stariše. Vsakemu človeku, posebno pa. mladim otrokom so prijetni sladki glasovi ljubih starišev. Kdaj plačate dolgove? Jaz ne morem zdaj dolgov plačati, ker nimam denarja. unjeren ©cgenben finb oiele alte ©cplbffer. Um bie ©cplbffer penim finb ftarfe unb pope SKauern. 3tuf ben ©iaucrn ocrfallener ©cplbffer macpfen junge ©dume. Sffier mopnt in alten oerfaflencn ©cplbffern? ^n oerfaflenen ©cplbffern mopnen, mie bie Sinber glauben, bie ©eifter. Šie ©timrnen ber ©tern finb jebem Mfenfcpen, befonberž abev fleinen ^inbern, lieb unb angenepm. T)ie ©tern tiebcn banfbare unb flcifjige ©opne. ©ute ©dnger pabcn fraftige unb vcine ©timrnen. §cute ift ein ftavfer ©turni. JSoper fommt biefeb ftiirmifcpe SSSetter ? ^ept tvetbcn ftarfe SBinbe furcptbare SBogen auf bem 'JJieere. — ®er ©efitjer biefcb fcpbnen ©cploffeb ift ber beritpmte ®locfengie§er unferer |)auptftabt. 28ab ift pinter bem ©cploffe? §inter bem ©cploffe finb ©tdllc fiir feine ©ferbe. |jat ber ©cplofbperr o: el e ©ferbe? Jiein, mein $reunb, er pat nur fiinf ©ferbe. §aben eucre 9iad)barn u i e I e ©cpulben? 9tein, mein §err, unfere Jiacpbarn paben me itige ©tpulben. S5ie ©timrnen junger ©dnger finb angenepm. ©Sir paben neue ©locfen. 3ft ipi' Sion gut unb rein ? ®ie neuen ©locfen paben einen pracptigen, ftarfen unb reinen Sion. 25 12. Section. — Dvanajsta naloga. (Sortfegung. — Nadaljevanje.) D u a 1. a) 2lbl»eid)enb »otn ©eutfdjen unb anbercn ©pracben befigt bab ©lo»enifd)e ben Dual (gtoeijal)!) in allen flectierbaren 9tebetl)eilen unb menbet if)n an, fodalb »on g w ei ©egenftdnben gefprocfien luirb. (5 m Dual ber mdnnlicben unb fdc^lic^en ©eclination finb mir brei neue gormen 311 merfen, unb jtoar: 1. ber Slom., '21 c c., 25 o c. mase. auf -a, alb: lep-a travnik-a, bie 3t»ei fdjdnen 2Biefen; 2. ber Slom., 9t c c., 25 o c. n e utr. auf -i. alb: lep-i mest-i, bie jioet fdjbncn ©table; 3. ber bent $n ftru m ental gleidjlautenbe ©ati» bet 21bjec* tiucn auf -ima, bei ©ubftantioen auf -orna (nad) mcidjen Sonfonantcn - ema ), alb: lep-ima travnik-oma (polj-ema). ©er ©en. unb 8oc. Dualis mevben buvd) bie ipiuralformen erfe(jt. b) ©er Dual beb ©ubftantiub mirb getobf)nlid) »om Slumerale dva, gtoei, oba, beibe, obadva, beibe jufammen, alte beibe, beglcitct, alb: dva travnika, jtoei 2Biefcn. ©ab Slumerale dva, oba becliniert folgenbermajjcn: mase. ' fem. u. neutr. Slom. dva, oba, dve, obe. ©en. dveh, obeh. ©at. dvema, obema. 21cc. dva, oba. dve. obe, ?oc. pri dveh. obeh. ^nftr. z dvema, obema. ©ab Slunterale bleibt in ber gortfefcung ber Slebe meiftenb )»cg, jumat luciin bab gteid)e @ubftanti» mit dva »erbunben »oraubge()t. čas, -a, bie i goldinar, -ja, ber ©ulben ; jeden, jedna, jedno, cin; pfvi, -a, -o, ber erfte; drugi, -a. -o, ber jmeite, ber aubere; zadnji, -a, -e, ber Ic£te; suh, -a, -o. troefen, biirr; jiitre, ntorgen; samo. mir, bloji; črez. iiber, m. 21cc. 26 Koliko klobukov ima tvoj brat? Moj brat ima dva klobuka, starega in novega. Kje imaš nova klobuka? Jednega imajo oče, drugega pa mladi brat. Kje sta tvoja strica? Ali sta še obadva v mestu? Danes sta še obadva v mestu, ali jutre prideta z dvema prijateljema domu. Ali sta vaša soseda bogata? Naša soseda nista bogata? Kod pelja pot v mesto? V mesto peljata dva pota, jeden črez travnike, drugi pa skoz gozd in dva vinograda. V našem vrtu ste dve drevesi zeleni, dve pa suhi. Koliko dreves imate v obeh vrtih? V obeh vrtih je mnogo dreves, ali lepih in rodovitnih dreves imamo malo. Koliko peres misliš kupiti? Jaz mislim samo dve peresi kupiti. Zakaj pišeš? Jaz moram danes dve pismi pisati, in sicer jedno domu bratoma za god, drugo pa stricema v glavno mesto. Koliko zvonov je v tem zvoniku? V našem zvoniku sta samo dva zvona. Kaj sta tvoja prijatelja? Moja prijatelja sta obadva uradnika v glavnem mestu. Kam pelja ta pot. moj dragi gospod? Ta pot pelja črez dva travnika v gozd, iz gozda pa med velikima vinogra¬ doma v trg. ffiie oiel Sriiber (jaft bti, mein greunb? babe nur gtoei ©riiber. 2Bo ftnb beine (ginet) 23riiber? tDtcine (jroei) sSritber firtb in ber @tabt beint Onfel. jpaft bu jtoei Onfel ober btojj ehten ? babe 310 ei Onfel. §eutc ift eb 1 bie bbdjfte (le^te) 3eit, baf§ id) bie beiben bcm ^jreunbe nod) fdntlbigen 23riefe fdjreibc. Sffio finb beine (jroei) fpiite? SDfcine (giuei) |)iitc finb nid)t f)ier. ©ie)'e jioei braoen @d)iiler finb mcine 23riiber. fBie alt finb beine (jroei) 23riiber? Sž 1 finb nod) beibc fefjr juug. 9)iit beinen (gmci) fteigigen 33riibern boben mir aife eine grofje fjjreube. — ©ab fcfjone $ird)tein mit jmei ©bi> rme n ftebt auf einem boben |)iigel. 2Bie o i c t ©locfen finb in beiben Sbiirmen? $n beiben ©biinucn finb fiinf ©locfen. 'JBobin fiibrt ber 2Beg jioifcben ben (jtoei) 23dd)en? ©iefer Sfficg fiibrt oon nteinem 23ater= baufe iiber gnaei ffiicfen biž jum (do ©en.) '®albc, oom SSalbe abcr jmifcben ben (jmei) flcinen 23 a d) e n in bie @tabt. 2Bober fontmft bu ? Serr, icb bobe nur jmei ©ulben. 13. ?ection. — Trinajsta naloga. $ie (Jottjugatiort tnm vem uttii &ie Sutifdjfornt Hcr (Scfjettttmrt. Sklanjatev od vem in želevnik sedanjikov. a) ©ie Sonjugation oon vem, icb roeijj, unterfcbeibet ficb oon ber gcmbbnlicben Sonjugation nur burcb ben einfilbigeu 'PrdfenSftamm unb burcb bab and bem ftammbaften d oor ber Snbung -ta, -te, ent* ftaubene s, alb: ves-te (and ved-te). 1 $až beutfdie . unbeftimmte ež toirb im <3tooenifcf)en nicfjt anSgebriidt; e§ toirb ber 9fotninatio ober ein anberež bet on tež SBort mit 'Kužnaijme ber ©oputa an bie Spige bež Sagež gefegt. 27 _ . ge^en; jes-ti, effen, fpeifett. ber 3. fjjerfon .... „_ (gredo), dado, jedo a ti d) bie gormen: grejo, dajo, jejo nov. (Sh&en ves-ta, ves-te Ihtet unb [pridat man and) \ve-ta, ve-te; ebcnjo da-ta, da-te.^ cla-m, da-ti, geben; je-m, plur. fommen neben gredo b) ®ie 2Bunfd)fortn ober ber Optatio ber (Segemnavt entftept baburd), baje man bem fjkaferte bie fJJartifcl naj oorfept, ate: naj delam, id) jod (mag, moge) ar6eiten, lafž mid) arbeiten; naj delamo, lafžt unP arbeiten; naj jaz berem, ne pa ti, jod id) (efcn, nidjt aber bu. 1 2 tek, -a, ber Slppetit, ber (Sejcpmacf; zdravnik, -a, ber Hrjt, ®octor; bolnik, -a, ber Grante; spomin, -a, baS Slnbenfen; meso, -a, baP gteifd); — vesel, -a, -o, froljlid), Inftig; len, -a, -o, jati!; zanikeru, -a. -o, nadjldffig; bolan, -a, -o. ) ^ bolen, -lna, -o. j ’ navaden, -dna, -o, getuoljnlid); miren, -rna, -o, rupig ; tih, -a, -o, ftid; vpraša-m, -ti, fragen; dovoli-m, -liti, erlauben, geftatten ; pripoveduje-m, -dovati, erjaplett; reče-m, reči, fagen; zares, fiirmapr, in ber Jdjat; takoj, koj, fogleid), gteid); potem, batin, baraitf; kajti, benn; tja, baljin, bortpin; zelo, fefjv; le, nttr; še le, erft; na, auf, an, in, (moljin?) m. Slcc.; o, tton, iiber, m. Coc. Ali veste, da je danes nedelja? I)a, vem. Jaz mislim očeta prositi, naj dovolijo bratu z gospodi v mesto iti. Naj grem v mesto, oče! Ti ne greš v mesto; danes naj drugi v mesto gredo. Človek naj dela in hvali Boga v nebesih. Zakaj ne jeste, otroci? Mi ne mo¬ remo jesti, ker imamo slabe zobe. Zares ta kruh je trd, in le otroci z močnimi in zdravimi zobi lahko tako trd kruh jedo. Zakaj ste, otroci, tako veseli? vi vedno le žvižgate in pojete. Danes smo zelo veseli, ker gremo na večer k stricu v mesto; naj pojemo in žvižgamo. Zakaj, fante, tako tiho in mirno sediš in poslušaš? Naj sedim in poslušam: jaz hočem slišati, kaj oče o duhovih pripovedujejo. Ali naj jaz berem, ali moj brat? Danes bereš ti, jutre pa naj bere tvoj brat. Ali naj stricema danes za god pišemo, ali jutre? Danes pišem jaz, jutre pa naj piše moja sestra. Zakaj naj mi ne igramo, gospod učitelj ? Jje pridni učenci naj igrajo, ne pa leni in zanikerni, kakor ste vi. ipraf. 1 gre-m ift auž grede-m sufamtitcngejogen; ber QnfinttiO i-ti geprt sum ide-m. * Qn ber SSSunfdtform ift bie 2. 'fktfoti nid)t gebritudjlid). 28 SBiffcn @ie, bnfg @ie franf finb ? fprmafjr id) meijj nidjt, bafd icfj franf bin. 28ad effeit ©ie gembffntid)? $dj effe feljr roenig, gemolfnlid) mir e trn a d g-feifc^ unb 23rob. 2Bo moljnt $fjr Strgt? (Sr mofjnt am |)auptplatje in ber ©tabt. Ser Siener fofl fogleid) borb fjin gefjen unb bem f)errn žlrgtc fagen, bafS er gum Sranfen foiunien mbge. 1 ©off Ijeute id) in bie ©tabt gefjen? 2tein, mein ©ofjtt, fjeute fofl bein fleiner fflruber gefjen; morgen gefjft erft bu mit bem iBater in bie ©tabt. — 2Bad foffen Ijeute bie Sinber effen? £>eute foffen bie Šfinber ctmad 93rob, $dfe unb f^feifcf) effen. ŠBo fpeifen @ie fjeute ? Qdj fpeife Ijeute nic^t gu |jaufe; benn id) fofl Ijeute in bie ©tabt gu gmcien greunben geljen unb fofl and) bort fpeifen. ©ofl idj fjeute, SSater, gum lOnfef gef)en ? 2lein, mein Šinb, bu bleibft Ijeute gu .£jaufe, mie aud) afle iibrigen (anberen) fdjbn gu |)aufe bleiben foffen. 5Bad foffen mir ben greunben gum (v ut. 2lcc.) Slnbenfen gefjen? SBir miiffen jebettt greunbe etmad ffeined gum Stnbenfen geben. 14. Pection. — Štirinajsta naloga. $utuvum uttJ Jer Smpernttl) Jež ^iffžjeittoortež* Prihodnjik in Telernik pomožnega glagola. a) Dieben sem. idj bin, bicnt afd §itfžoerbum bie iprdfendfonn: bode-m; afd folcbe bat fie bie guturbebeutung: id) merbe, id) merbe fein. Sie Sonjugation ift biefelbe mie bei nese-rn, alb: bodem, id) merbe fein; bodeš, bu mirft fein :c. $m g-tuffe ber fftebe merben audj bie gnfammengegogenen gormen gebraudff; aud bode-m mirb bo-m, mie gre -111 ang grede-m. Bom conjugiert mie ve-m, afd: bom, boš, bo , bova, bosta (bota), bomo, boste (bote), bodo nnb bojo. ^n ber SBunfdjfovm mirb mciftend bodem ftatt sem gebraucfjt, afd: naj bodem (bom) jaz tvoj prijatelj neben naj sem jaz tvoj pri¬ jatelj, mbge id) bein greunb merben (fein), fafd mid) beinen greunb fein. b) Ser SJlobuddjaracter bed (giuperatiod ift ber 33ocat i, mefdjer gmifdjen ben IJrdfendftamm unb bie “Berfonafenbungen gu ftefjen fommt. Sie ^3erfonalenbungen finb im Dual unb Plural gfeidj beiten bed iprdfend, im Singular fef)(en fie gang. Ser ^mperatio bed .fjilfdgeitmorted mirb uon bode-m gcbilbet: 1 3)n jJtebcnfajjen Ijat bie i|3artifel naj biefelbe Steltimg, trie in §aupt= fftteit. 29 tovariš, -a, ber ©efalfrte, Samerab ; grob, -a, bab ©rab ; sodnik, -a, bev 9tid)ter ; gledišče, -a, ba§ Stljeater; mestno gledišče. ©tabttljeater; poletje, -a, bev @ommer ; letošnji, -a. -e, Ijeurig; poln, -a, -o, voli; milostljiv, -a, -o, gnabig ; marljiv, -a. -o, ftrebfam ; žalosten, -stna, -o, tratirig; gotov, -a, -o, ficjjer, gevuifS; pravičen, -čna, -o, geredjt; pohleven, -vna, -o, fanft, bemiitffig ; zadovoljen, -ljna, -o, jufrteben; letos, t)euer, in biefem $al)re; dokler, folange (Sonj.); noter do, biS 311 , 4)inein, m. ©en.; proti, gegen, m. ®atio; zadosti, dosti, genng (m. ©en.); vendar, bennod), bodj; vjiitro, in bev $riitj. Letošnji pridelki naših polj in travnikov bodo zelo dobri. Ali bode letošnje poletje suho? Kaj mislite vi, sosed? Jaz mislim, da letošnje poletje ne bode suho. V vinogradih bode letos vse lepo in polno; naj bode le nebo ubogim kmetom milostljivo. Ne bodi tako žalosten, moj dragi prijatelj. Bodimo veseli, dragi tovariši, dokler smo še mladi. Kaj bode tvoj brat? Jaz še ne vem gotovo, kaj naj bode. Moj brat je zdaj priden učenec, in jaz mislim, da bode tudi dober uradnik. Bodi moj zvesti prijatelj in tovariš! Da, jaz hočem biti tvoj zvesti tovariš noter do groba. Kje boš zvečer? Zvečer bodem, kakor zdaj mislim, v mestnem gledišču. Bodite pravičen sodnik. Da, jaz hočem biti pravičen sodnik; kajti vsak človek naj bode proti vsakemu vedno pravičen. Bodite, .učenci, pridni in marljivi. S pridnimi učenci bodo stariši kakor učitelji zadovoljni. £)ab Ifeurige $ttf)r mirb fefjr frudjtbar [etn. ?Iuf ben gelbern unb trt ben ©eingarten ift alteb fdfon unb ooft. @ei bu nod) fo eiit effrlicffer, guter unb geredfter SJtann, bennod) mirft bu nidjt gegen jeber< tnann genng geredjt fein. @et gnabig, ©ott SBater im §iminet; ein [anfter Dtegcn mbge c o m .fpimmet fomtnen auf bie trocfenen getber unb ©tefen. @eib nicjjt traurig, Sinber. ©efunbe Sinber [otlen ftetS luftig [etn; bann mevben and) iffre ©Itcrn frolj unb pfrieben [ein. 8 af$t mici) ffeute abenbb in’d Stffeater gelfen. $m SJjcater merben Ijeute meinc §reunbe unb 23efannten fein. — .fpcute miiffen mir ju |)aufe bleiben, mbge bab ©etter gut ober fdjtedjt fein. 8 afbt unb fpredfen! ilafbt m i d) in ber g-riih in bie ©tabt gelfen unb nidft ben SBruber! 8 afbt f i t )n einen gercdjten dtid)ter fein! ©enn (če) er nidjt ein fleijfiger ©dpiler fein mili, fo 1 lafbt it)n einen Sanbmann merbcn. ©in faitler unb nac^taffiger SDienfd) mirb fein (mirb nidjt ein) guter Scamter. ®ie ©djiiler foilen fteijfig unb ftrebfam fein. @ei fro^Iic^ unb jufricben, folange bu gcfunb bift. 1 ®až beutfdfe fo rtacb) ben 18ebingungžfa|en mirb im ©lorenifcben nirfjt iiberfejjt. 30 15. Section. — Petnajsta naloga. $ie Seclmntum J>er toctfclidjett Sufeftantitm auf -a. Sklanja ženskih samostalnikov na -a. 9tom. (Sen. ®at. 2tcc. 8oc. ^nftr. S i n g u 1 a r. dobr-a dobr-e dobr-i dobr-o pri dobr-f z dobr-o rib-a, ber gute gifdj, rib-e, rib-*, rib-o, rib-*. rib-o. a) 'Me fjidjer geprigen ©ubftautioa finb rueiblid^en ©efdjtedjteb mit Mbnabnte meniger, bte einen 3kunn begeidjnen, alb: sluga, ber Diener; vojvoda, ber §eerfiil)rer; vodja, ber Seiter; starešina, ber Steltefte, bab Dberfjaupt. h) Die Seclination beb Mjectiub unb ©ubftantiob ift im Singular gleidj; ferner finb gleicb ber Slom. unb 23oc., ber 3Datio unb 8oc., ber Me. unb Anftr. ^n ben beibeit tehten Safub bleibt bab -o nadj ben mcicfjen Sonfonanten unoerdnbert. ftatt beb 'Jlccufatiob. obleka, -e, bie Kteibung, bab ^leib; dekla, -e, bie 2)lagb; hiša, -e, bab |)aub; gora, -e, ber Šerg ; družina, -e, bab ^aubgefinbe; cesta, -e, bie ©trafje; njiva, -e, ber Mer; tri }«»--»i ravnina, -e, bie ©bene; šola, -e, bie ©djule; ura, -e, bie Ufjr, ©tunbe; voda, -e, bab SBaffer; zima, -e, ber SBinter; dežela, -e, bab 8anb ; knjiga, -e, bab ®uc(j; živina, -e, bab 23iet); ^n Slegatiojdten fteljt ber ©enitio kuhinja, -e, bie Siidje; maša, -e, bie SDleffe; — skedenj, -dnja. bie ©djeune; razgled,-a, bie Mbfidjt, ber Mblicf; sneg, -a, ber @d)nee; — cel, -a. -o, gang; infzel, -zla, -o, fatt; hiter, -tra, -o, fcfjnetl, batbig; hitro, fdjncll, balb; svet, -a, -o, ffetlig; — mimo, neben, beb ooriiber, m. ©en.; za, an, Ijinter, \ mo? m. Qnft.; pred, oor, j mofjin? m. 3icc.; ne samo — temveč (ampak) tudi, nidjt nur — fonbern audj; večrat, mcljreremate, bfterb; kdaj, mann, irgenbmann. Obleka moje sestre je nova. Kje je tvoja obleka. Mojo obleko ima dekla. Kje stoji vaša hiša? Naša hiša stoji na gori. Ali je vaša hiša nova? Da, prijatelj, ona je nova. Kdo prebiva v vaši novi hiši? V novi hiši prebivamo jaz in moji stariši, v stari pa družina. Kod polja ta cesta? Ta cesta polja mimo naše hiše v trg. Ali stoji vaša hiša za cesto? Naša hiša in hiša naše sosede stojite za cesto. ol Kam vidiš iz sobe? Iz sobe vidim ne samo na cesto in travnike, ampak tudi na goro in po celi ravnini. Okoli hiše imamo lep vrt, in ne daleč od hiše so hlevi in skednji. — Kdo gre po cesti ? .Jaz ne vidim na cesto, ker imam slabo oko. Ali že greš v šolo ? -Jaz moram zdaj v šolo iti'; kajti šola je jedno uro daleč od naše hiše. Ali je tvoja sestra doma? Moja sestra je pri teti v mestu. Kdo je v hiši? Mati in hči ste v hiši. Ali greš kdaj k sveti maši? Jaz grem večkrat v tednu s sestro k sveti maši. Ali imate mrzlo vodo ? Mi nimamo mrzle vode doma. Letos imamo dolgo in mrzlo zimo. Na deželi je še veliko snega, in zemlja ne bode hitro suha. Kje imate vrt? Naš vrt je pred hlevom za hišo. Ali imaš ti mojo knjigo? Jaz nimam tvoje knjige, temveč ona je na mizi v tvoji sobi. 2 Ba§ boben @ie, San te, auf bem STifdje? $d) f)a 6 e einen guten gifd) auf bem Stifdje. JBer ifčt ben $ifdj? SDfeine ©cbmefter unb bcitt 23ater ejfen ben ^ifdj. 2Bo ift beine $Ieibung, ©dpcefter? DJfeine neue SHeibung bat bie JJtutter. unferem Sanbe gi 6 t eg (finb) groge unb frucbtbare 2 Beingdrten, 2 Biefen unb gelber. SBo ift citer neuež §au3? Unfcr neuež §>au3 ftebt (Juter bicfem §o[)en Serge. JBer mofint in eucrem neuen §aufe? $m neuen §aufe toobnen bie ©tern mit ben fleinen Sinbern, im alten aber baž §au§gefinbe. 2 Bie grog ift euer .gtaužgefinbe ? SSir boben ein fteineš |)au3gefinbe, unb jmar einen Snecbt fiir baš 23ief) unb ;poei fiir bie Jlferbe, eine Slfagb fiir baž $clb unb jmei SOfabc^en (dekle) fiir bie Siicbe. —■ giifjrt nicbt bie §auptftrafje bei euercm |)aufe ooriiber? $a, mein §>err, gerabe bei unferem §>aufe fiijjrt bie Dauptftrafje ooriiber. 23or unferem @aufe ftebt auf bem 93erge ein fteineel Šircbtein. $n biefent Sircbtein ift jeben ©onutag eine ^eilige UJŽcffe. ffier get)t I)eute jur 3Qžeffe ? |jeute geb_en bie StRutter unb bie Jtadjbarin mit tneiner tteinen ©cfpoefter jur SDieffe. £)ie £ante fommt ^eute mit einern jungen SCRdbcften (deklica) 311 tneinen ©tern. "Der Stublitf einer (auf eine, po) grojjen ©ene mit SBdtbern, SBiefen unb griinen gelbern ift oon (z ®en.) einent bob en Serge berab (dol) berrli^. 2luf biefem 23erge boben mir eine bendidje 9IuSficbt iiber (po) baS ganje 8 anb. 16 . Section. — Šestnajsta naloga. (gortfefnutg. — Nadaljevanje.) a) ©nige toeiblicben ©ubftantioa getjen im Jtominatiu sing. auf -ev (mit batboocalifcbem e) unb auf-ra au3, alg: cerkev neben cerkva, bie Sird)e; britev neben britva, baS Otafiermeffer. Diefe ©ubftantioa baben im Stccufatio sing. neben cerkvo aucb bie $orm cerkev, im ^nftrumentat neben s cerkvo and) s cerkvijo; 3 . 23.: mi imamo novo cerkev ober cerkvo: z ostro blitvo ober britvijo. 32 b) Mati, bie SRutter, unb hči, bie ©odjter, lautert im ©enitio mater-e, hčer-e, im 'Dat. unb Soc. mater-i, hčer-i; abmeidfenb ift bcr 2(ec.: mater , Mer , unb bcr ^nftr. s materjo, Mer jo. c) Gospa (gufaminengegogen aub gospoja), bie $vau, fiat im ©at. unb Soc. ftatt -i bie @nbung -ej unb toivb mit bctonter Gšnbfilbe becli= niert, alb: 'Jiom. gospa, (Šen. gospe, ©at. unb Soc. gospej, 3fcc. unb $nftr. gospo. — ©ie ©nbung -ej ftatt -i fbnneit im ©at. unb Soc. audj bie žfbjcctioa a n neumen, alb: pri dobrej neben pri dobri materi. ločitev, -tve, bie ©rennung • kletev, -tve, Sjjjudj, Saftevung; žetev, -tve, bie ©rute; breskev, -kve, ber 'Pfivfidj, <33aum; molitev, -tve, bab @ebct; ženitev, -tve, bie Docbgcit; hišna gospa, bie §aubfrau; hvala, -e, ber ©ant, bab Sob ; trta, -e, bie fRebe, ŠBcinrebe; — sad, -u (-a), bie jjvutfp, bab ©bfi; trs, -a, ber SSeinftocf; jiitern, -rna, -o, ŠRovgetn ; večern, -a, -o, 2tbenb*; mesten, -tna, -o. ©tabL, ftabtifcf); mestna cerkev, bie ©tabtfircfje; imeniten, -tna, -o, ebcf; zdiiten, -tna, -o, ergicbig ; jednak, -a, -o, glcid); rudeč, -a, -e. volt); — brije-m, bri-ti, raficren; prinaša-m, -ti, bringen, tragen • moli-m, moli-ti, betcn ; črti-m, črte-ti, baffen; cvete-m, cves-ti, bliil)cn; ter, unb, unb jo; kmalu, balb. Moj oče gredo z materjo in hčerjo v mestno cerkev. Moja hitra ločitev bode za mater in sestro jako težka. Kam misliš jutre iti? Jutre grem v glavno mesto in ne pridem kmalu domu. gotovo črez zimo ne. Ali imaš ostro britev? Jaz imam zelo ostro britev; tam je na mizi. Pobožni človek ljubi molitev, črti pa kletev. Ka- košno žetev imate letos, moj sosed? Letos imamo, hvala bodi Bogu, dobro in zdatno žetev. Za našo cerkvijo so lepi in rodovitni vinogradi. Kakošna drevesa rasto v vinogradih? V vinogradih raste breskev. Breskva je sicer malo, ali rodovitno drevo ter prinaša mnogo sadu. Pri breskvi rastejo dobri trsi in okoli breskve je vsaka trta polna. Moja mati in vaša hči imate jednako obleko. Kaj hočejo oče hčeri kupiti? Oče kupijo hčeri lepo knjigo. Kam hočete jutre iti? Jutre grem z materjo in hčerjo na ženitev. Pri naši hišni gospej so pridni in pobožni otroci. Otroci naj molijo vsako jutro in vsak večer juterno in večerno molitev. SReine 2Rutter gefjt mit ber ©odjter unfcveb Jfacf)barb in bie .pauptftabt gum Slvgte. SfiJo ift bab £)aub euercS Sfrgtcb ? ©ein |jaub ftet)t l)iuter ber ©tabtfird)e neben bem §aufe meiner ©ante. SBev ift bei euerer ^jaubfrau fratif? ©3ei unfcrer |)aubfvau finb gmei $inber fvanf; bie arme $rau- f)at cine franfe ©odjter unb eineit franfcn ©ofjn. ©je ©rennung »on ben ficben Sinbcrn ift fiir jebe JJŽutter fdjmcr. $ev bat bab neue fRaficrmeffer ? 2Rit bem neucn Jtafienneffer rafievt bcr ©icncr meinen SSatev. 2Sab fiir eiite Grrnte mivb cb fjeuer in unfcvcm 2anbe gcben (fein)? ^n unferem 2attbe mirb fjeuev cine gute 33 unb ergiebige Srntc fein. — ©er ij$firfid)&aum bliilft roti). 9Bir baten itn ©arten einen grojjen f)3firfidjbaum, roeldfer (ki) jebcb $al)r fel;r »ott ift. ©er 13ftrfid) ift cine cble unb gnte $rudft. ©ie šiinbcr foffen bab ©ebet lieben, bie fidftenmg aber ^affen. So ift Ifeutc cine ,£>cd)geit? Unfer ©nfel ^at beute jpodjgeit. Ser gefit gum Onfel auf bie §od)geit? Stuf feirte fcffone §odjjeit g e Ift bev ŠSater mit ber 9Jhitter unb ©odjter. 17. Pection. -— Sedemnajsta naloga. (gort)ebnttg. — Nadaljevanje.) Cegav, -a, -o, meffen? metu gefforig? ©ie beutfdfen StuSbrficfe: „roem ge[)brt ? meni gef)brig ? meffen ©igentbum? meffen?" merben im ©looenifcffen bard) bab frngenbe StbjectiD: cegav, -a. -o? meffen? aubgebriicft; bie SlubbrMe: „eb geljbrt, ift gefforig, ift Sigentffum" merben bagegen burd) bab Ifilfbgeitmort sem, biti, entmebcr mit eittem befttjangeigenben Ibjectto (f. 32. £ect.) ob er mit bem ©enitio beb ©i g e n t () it mer b mtebergegeben. ©ab beljtere ift ftetb ber gall, tuenn beim ©ubftantio ein Stttribut ftct)t. Cegava je ta hiša? Sem gclfbrt biefeb |)aub? Seffcn ©igentfmnt ift biefeb f>aub? Ta hiša je moja. ©iefeb |)aub geffbrt mir. ©iefeb §aub ift mein (Grigentljum). čegavi so ti travniki? Sem gelfbrcn biefc Siefen? Ti travniki so naše sosede, ©icfe Siefen gefjdren unferer 9?adp barin (eigentlid): finb unferer fjfadfbarin). 1 naloga, -e, bie Stufgabe; goba, -e, ber ©dfrnamm; žlica, -e, ber 8bffel; srajca, -e, bab |)emb; omara, -e, ber Naften; palača, -e, ber fPalaft; svinčnik, -a, ber Sleiftift; peresnik, -a, bab gebermeffer; srebro, -a. bab ©ilber: zlato, -a, bab ©olb; srebern, -a, -o, filbcrn; zlat, -a, -o, golbcn; tetin, -a, -o, ber ©ante materin, -a, -o, ber 90?utter sestrin, -a, -o, ber ©dfroefter hčerin, -a, -o, ber ©odfter !§• očetov, -a, -o, bem 93ater bratov, -a, -o, bem 33ruber bel, -a, -o, meifb; dopadljiv, -a, -o, gefdflig; pobožen, -zna, -o, anbdcfftig; reže-m. reza-ti, fcfjneiben ; leži-m, leža-ti, liegcn; oni, ona, ono, jener. 1 Unter betn Solte tort man tjaufig ben nad) bem beittfdfen „ g e l) 6 r e n " gcbiibeten 2tuSbrud „sliša-ti“, nl§: Ali ne sliši ta hiša tvojemu očetu? @e = hort biefeb §anž nidjt beinem SSntcr? Ta hiša ne sliši mojemu očetu, ftatt: Ali ni ta hiša tvojega očeta? — Ta hiša ni mojega očeta. Qn ber ©dfriftfpratfjc ift bie erfte atubbrudžmeife nid)t nad)paf)nten. 3 34 Cegava je ta soba'? Ta soba je moja in mojega brata. Cegava je ta dolga naloga? Ta naloga je moje mlade sestre. Cegav je ta svinčnik? Ta svinčnik ni moj. temveč mojega prijatelja. Ali je ta goba tvojega brata? Ta goba ni njegova. Cegava pa je? Goba je mojega tovariša. Kje je moja knjiga? Tvoja knjiga je v materini sobi. Cegava je ona knjiga? Ona knjiga je moje sestre. Cegava je ta sreberna žlica? Ta sreberna žlica je tetina. Cegav je ta pe¬ resnik? Ta peresnik ni moj. Ta novi peresnik tukaj na mizi je gotovo našega učitelja, kajti on ima lep in oster peresnik. Cegava je ta bela srajca? Ta bela srajca je mojega očeta. Cegava je zlata ura? Ali je materina ali sestrina? Ona ni materina in ne sestrina, temveč očetova. Cegava je ona palača tam za mestno cerkvijo? Ona krasna palača je naše hišne gospe in hišnega gospodarja. Cegava obleka leži na mizi? Bratova obleka leži na mizi. (Sebbrt biefe fdjroere Slufgabe beinem ©ruber? ©iefe 2tufgabe gebbrt mir unb nid)t il)m. ©em gebbrt bicfer rotlje ©leiftift? ©iejer rotlje ©leiftift gebbrt unferem §errn Sefjrer; nur bie fdjraarjen ©leG ftifte geljbren alte unž. ®ebbrt ber groge ©ifpoamm beinem ©ruber ? ©iefer ©cbraamm gebbrt mir. ©o ift mein filberner Sbffel? ©ein jilberner Sbffel unb jener beitiež ©aterb finb im 3>mtner auf bem ©ifcbe. ©lem gebbrt ber Soffel in biejem .3immer? ©iefer Sžbffet ift nidjt unfer Sigentbum, fonbern er gebbrt ber joaudfrau. ©er bat ein gute§ gebermeffer? 3d) babe tein guteč jjjebermeffer. — ffieffen gebemteffer fcbneibet gut? ©až jjjebermeffer bes ©ruberž fdfneibet gut. ©effen @ebet ift ®ott gefdllig? ©až ®ebet einež anbdcbtigen SDtenfcben ift ®ott gefdllig. ©em gebbrt biefeš fdjbne Sucb ? ©iefe§ fcpne 93ud^ gebbrt ber Sttutter. ©em gepren biefe grogen $elber ? Stile biefe gelber gebbren meinem ©ater. Qn rneffen Naften ift bie ftdeibung be§ ©aterd? ©ie neue Sleibung bež ©aterž ift im Haften bež ©ruberb. ©em geprt biefer fevdne ©alaft? ©iefer fc^bne ©alaft gebbrt meiner ©ante. ©em gebbrt bie golbene Ubr? ©iefe golbene Ubr gebbrt ber Scbioefter. 18. ?ection. — Osemnajsta naloga. (gortfeijuitg. — Nadaljevanje.) P 1 u r a 1. Dtom. lep-e rib-e, bie guten ^ipe; ®en. lep-ih rib, ©at. lep-im rib -am. Stcc. lep-e rib-e, Soc. pri lep-ih rib -ah, $nffr. z lep-imi rib -ami. a) ®ad meiblicbe Stbjectio loirb im Plural mit Služnabme bež 9?om. unb ©oc. fomie bei ber mannlidjen ©eclination beclinievt. ©eim @ub< ftantio finb ber 9tom., Slcc., ©oc. gleicb. ©er ©enitio rnirb loie bei ben neutralen ©ubftantioen (mest) ope (Safubenbung gebilbet. 35 i) (Sbenfo lote bie tueiblidjen @u6ftantioo auf a bilben ben Piural a ud) jene auf -ev, unb mati, hči, alž: Užom. cerkve, bie Širjen; matere, hčere: ©en. cerkev, mater, hčer; T)at. cerkvam, materam, hčeram ec. c) 3n 9tegati»fa£en fteljt ber mi nimamo dobrih rib na prodaj »erfaufen (jum 3Serlauf), bagegen: dvorana, -e, ber @aal; ulica, -e, bie ©affe; smreka, -e, bie gicfjte; lipa, -e, bie 8inbe; bukev, -kve, bie 33udje; bukve, @. biikev (pl. t.), bab 'huctj; ptica, -e, ber 3SogeI; učiteljica, -e, bie Se^rerin; učenka, -e, bie ©djiilerin; šivilja, -e, bie 9tdl)erin ; gnezdo, -a, baž 9^eft; platno, -a, bie Seinmanb; ©eniti» ftatt bež §Iccufati»§, alS: , mir tjaben feine guten g-ifd)e S u mi imamo dobre ribe na prodaj. gosposki, -a, -o, £)errem; tanek, -nka, -o, biinn, fein; košat, -a, -o, bidjt; izvfsten, -tna, -o, »orjiiglidj; daje-m, dajati, ju geben pflegen; izda-ni, izda-ti, aužgeben; proda-m, proda-ti, »erfaufen; tak, -a, -o, foldj; tako, fo; koliko, mie Diet, | im 9tom. unb toliko, fo »iel, J Slcc. mit ©en. več, met)r, metjrere, mit ©en. pred, »or (mo?), mit $nftr. Naše hiše so lepe in prostorne. Kje stojijo vaše hiše? Naše hiše stoje pri' cestah. Koliko sob imate v hišah? V. vsaki hiši imamo pet velikih sob, šest pa malih. Ali so vaše naloge težke ? Mi nimamo težkih nalog. Kam gredo hčere vašega grajščaka? One gredo z materjo v gledišče, V krasni palači naše hišne gospe so prostorne dvorane. V kteri ulici so lepe in visoke hiše? V go¬ sposki ulici je mnogo lepili in visokih hiš. Kakošna drevesa rastejo v gozdih? V gozdih rastejo smreke in bukve. Smreke so lepa drevesa; one so tanke in visoke, bukve pa debele in košate. Na visokih smrekah in košatih bukvah imajo ptice gnezda. Kje so moje srajce? Tvoje srajce so pri šivilji. Platno tvojih srajc je jako dobro in močno. — Okoli naših hiš so vrti. Kaj raste v vašem vrtu? V našem vrtu rasto breskve in trte. Na naših breskvah bode letos veliko breskev. Naš kraj ima mnogo cerkev. Na deželi stoje cerkve na visokih gorah. Pred cerkvami so visoke in košate lipe. Ali so vaše ribe dobre? Mi imamo izvrstne ribe v jezeru. Koliko hočete za ribe imeti? Te ribe, moj dragi gospod, niso danes na prodaj. Ali so tvoje sestre pridne učenke? Moje sestre so pridne; kajti učiteljice in učitelji hvalijo zelo moje sestre. Kam hodijo tvoje sestre v šolo? Moje sestre hodijo v prvo mestno šolo. Ali je v mestnih šolah mnogo učenk? Naše mestne šole imajo veliko učenk, ker so izvrstne šole. Kje so tvoje bukve? Moje bukve so tam v sobi na omari. ©ie £bcf)ter unferer £)aužfvau geben jaljrlidj (jebež ijaljv) »iel ©elb fitr bie 'Biidjer auž. SKMe »iel |>auptftraBcn gibt cž (f t n b) in cuercni Sanbc? (jn trnjevem 8anbe gibt eS meljrere Ijauptftrafpn. 3 * 36 ^iifjrt bei eueren |jdujern bie giauptftvage ooriiber? Q3ei unjeren |>dufern fiifjrt nidjt bie §auptj'irage ooriiber. ©inb euere §aujer grog? Str Ijaben feine grogen §dufcr. Sie oiel giminer ober ©dle gibt eb in jebem |jauje? $n jebem fjauje ift e in groger ©aal unb mefjreve fleine gimmer. |jabet ifjr fdjmere Slufgaben? Sir (jaben nidjt izmere 2lufgaben; benn trnjeve Server pffegen feljr leidjte Stufgaben ju geben. Sab effett ©ie, tnein |>err? $dj effe oorjiiglidje fjjifdje. Soljer Ijaben ©ie jo gute gifdje? $dj Ijabe oiele Dorjiiglidje gijdje itn ©ee. — Unfere ©tabt [jat nicfjt jo oieie groge ©affen, mie-euere. mancben ©afjen finb jcfjbne Taufer, ^n ber |jerrengaffe unb auf bent 4)auptplake finb groge unb fevdne ^aldfte. ®ie ©tdmme biefer 33udjen unb fdjbner ^idjteit fbnnen mir trener oerfaufen. Ser arbeitet ^eute bei beinen ©Itern ? §eute Ijaben mir Stdljerinnen; jie oerfertigen (dela-ti) ttette Sleiber (obleka sing.) fiir meine ©djroejfern unb ©riiber. So Ijaft bu bab 93udj? Sftein 33udj liegt im Šaftcn. §aft bit alfe ©iidjer itn Naften ? ©inige 23iidjer finb im Naften, anberc aber auf bem S©ijcf>e. 19. Section. — Devetnajsta naloga. (fj-ortjegung. — Nadaljevanje.) a) $m ©enitio plur. mtrb im Slublaut jmifdjen jmei Sonjonanten ein eupljonijdjeb e eingejefjaltet, alb: ©en. plur. sester aub sestr ron sestra; ©en. plur. Isker aub iskr oon iskra, ber gunfe; ©en. plur. dekež aub dekž oon dekla, bie IDlagb; jebodj: zvezd, izb, cest oon zvezda, ber ©tern, izba, bab gittimer, cesta, bie ©trage. b) ©ubftantioa, meldje im ©en. sing. bie ©ajubenbung -e betonen, alb: gospa, ©en. gospe, fbnnen im Plural neben ber regelmdgigcn 'Declination audi abmeidjenb becliniert merben. ®ie Slbmeidjung befteljt barin, bag alte Safubenbttngen betont merben unb bafb im ©en. bie ©ltbung -a, im ®at., Soc. unb $nftr. aber ftatt -a ein betonteb -e eintritt; alb: ©en. gospa (ftatt gosp), ®at. gospem , Soc. pri gospeh , ^nftr. z gospemi. ©tetb abmeidjenb mirb n ur gospa, bie grau, becliniert; bei anberen ©ubftantioen finb abtoeidjenbe gjornten ^bd)ft felten, nie im jjnftrumental; j. 8.: iz gora, neben iz gor; v rokeh, neben v rokah, in beti jpeinben. zora, -e, bie (UJforgen)rbtlje; glava, -e, ber topf, bab .gkinpt; roka, -e, bie fjanb; solza, -e, bie Žljrdne; noga, -e, ber gug; vrli. -a, ber ©ipfel, bie ©pi£e; delavec, -vca, ber 'llrbeiter; delo. -a, bie Sfrbcit; življenje, -a, bab Seben; pomanjkanje, -a, ber 2)?angcl; trpljenje, -a, bab Seiben; žlahten, -tna, -o, ebel; grenek, -ka, -o, bitter; veder, -dra, -o, Ijeiter, flar, rein; svetel, -tla, -o, flar; stanuje-m, stanova-ti, mofjnen; žari-m, žare-ti. gliipen, ftrafjlcn ; vzhaja-m. -ti, aufgefjen; 37 plaka-m, -ti, roeinen; preliva-m, -ti, »ergiejfen; upa-m, -ti, ^offen; živl-m, žive-ti, leben; izza. fpnter = fjeroor, m. @en.; nad, itber, ober, (roo?) m, $nftr.; brez, cime, m. ©en.; ako, če, roenn, fallž. Obleka tvojih sester je nova. Od dobrih gospa imajo moje sestre novo obleko. Ali gredo tvoje sestre večkrat k onim gospem? Da. gospe stanujejo v mestu v gosposki ulici, in sestre gredo večkrat tja. Kje stanujejo hčere vašega zdravnika ? Hčere našega zdravnika stanujejo v mestu pri dobrih in žlahtnih gospeh. Kdo govori z gospemi? Z gospemi govorijo mati in oče. Kdo je danes pri hišni gospej ? Danes je pri hišni gospej več žlahtnih gospa in gospodov. Izza visokih gora žari juterna zora. Visoko nad gorami je videti nebo rudeče, kajti solnee že vzhaja. Dokler so naše noge močne in krepke, roke pa dobre in zdrave, upamo brez pomanjkanja živeti. Delavci za težko delo na polju morajo biti močni v rokeh. Človek pridnih rok in vedre glave lahko brez pomanjkanja in grenkih solza živi. Naše življenje je polno trpljenja in solz. Zakaj ste. otroci, vsi v solzeli? Mi plakamo, ker so naša draga mati zelo bolani. SJBitlft bit, ©djroefter, mit ben g-rauen in bie Stabt gelfen ? .g>eute farm id) nidjt in bie ©tabt geljen, rodi id? franfe $iij3e ^ a ^ e - ni el DJtdgbe I)at euere .paužfrau ? llnjere §>aužfrau l?at melfrere DJiagbe fiiv baž $elb. UBaruin oergiejjen , ber (ki) fleigige |)dnbe unb eiiten flaren Sopf befipt (tjat), fann oljne Sftangel leben. ©inb beine giijfe gefunb ? $d) Ijabe ganj gcfunbe $iiBe. 333ie oiel premen finb fjente bei beiner SJtutter? £>eute finb fiinf $ranen unb fedjž .fperren bei meiner 9J?utter. $eber s Dtenfd) foll auf feinen eigenen (svoj) gtijšen fteljen. 21 m fjeiteren £>immel fefjen roir bie ©onne, ben fOtonb unb uiele Ijelle Sterne. ©ie 2lrbciter arbeiten mit §dnben unb gugcn. SBenn bie Sonne aufgeljt, (fo) gliiljen bie ©pi^en unfercr Ijofjcn ©erge. a) ©ie ©eclination bež roeiblitbcn 2lbjectiož ift im Dual gleid) ber bež feidjlicten. ©cim ©ubftantio ift nur ber mit bem ^nftrumental 20. Section. — Dvajseta naloga. (gortfepung. — Nadaljevanje.) Dual. 38 gteicfjtautenbe Datio alž neue gorat 311 inerten. Der Jtom., 5tcc., 5Boc. tauten toie baž tfteutrum (mest-i) auf -i, int ©enitiu unb Socat treten bagegen bie ifSluralfortnen ein. 'Jtom. dobr-i rib-i, bie jtoei guten gifdje; ©en. dobr-ih rib, Dat. dobr-ima rib-ama , Icc. dobr-i rib-j, Soc. pri dobrih rib-ah, Ignftr. z dobr-ima rib-ama. b) Die roeiblidjen dnben. Sluf beiben .fjanben Ijabe idfi je tj n g-inger. SBoljer fomtnen jene jmei eblen $rauen ? ©ie fomrnen aub ber ©tabt. SGBer fommt nocb mit ben (jmei) eblen grauen auS ber ©tabt? 2 )?it ben (jmei) jjjrauen fommt nod) meine ©rogmutter aub ber ©tabt. — §aft bu, ©djmefter, meige §anbfdjul)e ? Jtur jmei |>anbfdjul)e finb meig, bie anbern finb atte fdjmarj. 2 Bie Diet ©tafer Saffee (©en.) irinfft bu in ber griit? trinfe ' n ter 3 »Dei groge, abenbb aber jmei Heine ©tafer #affee. ©rinfft bu Diet SBaffer (©en.)? ^d) trinfe menig tžBaffer. 3)iit jmei grogen ©tafern 2Baffcr Ijabe id) tdglicb genug. 2Bcr mofjnt in eueren jmei neuen §>aufern? 3 n beiben §aufern moljnen jmei eble jjrauen mit ifjren (svoj) £bdjtern. 21. Pectton. — Jeden in dvajseta naloga. lit $er&a vcflcritm. — Povratni glagoli. a) ©ie 33 erba reftejioa (juriidfitljrenbe geitmorter) merben, ab= meidjenb oom £>eutfdjen in atten brei ^erfonen unb 3 at)len mit 40 b) SSerba, bie im ®eutfdjen nidjt reflejiu finb, toevben im Slo* uenifdjen bfterS reflejio gebraudjt; j. 53.: roeitten, jočem (jokam), jokati se; ladjen, smejim, smejati se; (cntcn, učim, učiti se (= fidj le^ren); meiben, varujem, varovati se (= fidj fjiiten, inadjt neumen); IjeiBen, imenujem, imenovati se (= fidj nemten); fpielen, igram, igrati (se). sprehod, -a, bev ©pajiergattg; na — peljati se, jpajieren fafjren; deček, -čka, bev Šnabe; vprašanje, -a, bie groge > cesarstvo, -a, baS Raifertljum; država, -e, bev @taat; pristava, -e, bev SDieievfjof; Dunaj, -a, SSien; Celovec, -vca, Slagenfuvt; Maribor, -a, 9J?arbuvg; Gradec, -dca, ©vaj; Ptuj, -a, ipettau; Ljubljana, -e, Saibad); Drava, -e, bie ®rau; Duel, -a, -o, jc(limm, boje; hudoben, -bna, -o, boje, fdjtedjt; rnfzel, -zla, -o, fatt; trezen, -zna, -o, niicbtevn; tolik, -a, -o, jo gvojj; koroški, -a, -o, fdrntnerijcf); štajerski, -a, -o, jteirijd), @teier= 1 ; sme-m. sme-ti. biirfen; zna-m. -ti. toijjen, fbnnen; zabavlja-m, -ti se, ftdj unterljatten; zahvali-m, -ti, banfen; upa-m, -ti se (si), fidj getvauen; koplje-m, kopa-ti se, baben; tepe-m, tep-s-ti se. vaufett; boji-m, ba-ti se, fiivcbten, pelja-m.-ti se, faljren; počuti-m, -ti se, \ fidj fiifjlen, imam, ime-ti se, / jid) befinben ; večjidel. gvoBtent^eitS ; izmed, untev, au§, m. ©en. Zakaj se jočeš, fante? Jaz se jočem, ker so stariši bolni. Kako se zabavljate? Zahvalimo za vprašanje; mi se jako dobro zabavljamo. Tvoj brat se pridno uči; on je jeden izmed prvih učencev v šoli. Kako se imenuje glavno mesto naše države? Glavno mesto naše države se imenuje Dunaj. Kako se imenuje glavno mesto naše dežele? Glavno mesto naše dežele se imenuje Ljubljana. Kako se imenuje glavno mesto v koroški in štajerski deželi? Na Koro¬ škem in Štajerskem se imenujete v glavni mesti Celovec in Gradec. Ktera reka teče skoz Koroško in Štajersko? Reka. ki (roeldjer) teče skoz Koroško in Štajersko, imenuje se Drava. Mimo kterih mest teče na Štajerskem reka Drava? Reka Drava teče mimo dveh mest. Kako se imenujete? Imenujete se Maribor in Ptuj. — Ali se upate v veliki vodi kopati? Da, mi se celo v jezera kopljemo. Zakaj se smejite? Mi se smejimo, ker se dobro počutimo. Kam se peljate na sprehod? Jaz se peljam z mladima sestrama in stariši do naše pristave na sprehod. Kako se imate? Jaz se danes dobro junam. Ali se slabo počutite? Danes se ne počutimo več slabo. Človek, ki hoče veliko znati, mora se mnogo učiti. Hudobnega človeka se vsak varuje in boji. Ako je človek zdrav, naj se ne pelja, temveč naj gre na sprehod. j Na Koroškem, na Štajerskem ober v koroški, štajerski deželi, in ffiiirnten, in Steiertnart; beacfjte bie berfdjiebenen i)Irnj)ofitioncn. 41 Sir fiirdjten ttnž »or jebetn Sojen 2)ienfd§en (©en.). Sar um locinet ^r, metne lieben Sinber? Str meinen, roeit mir ttnž oor euerem fcbtimmcn .gumbe fiircbten. @o grofje Sinber biirfen nidjt tnefjr metnen. llnter()dltft bit bidj |eutc gut? $d) banfe fiir bie $rage; id) untertjatte mtdj fjeute oorjiiglid). Sernen beine @d)iiter gut? tOiettte ©djiiter lernen aite fetjr 6rao. Sie tjeijjt bie |)auptftabt unjerež Saijer* tfjumž? ©ie gjauptftabt unjerež ©taatež ^eipt Sien. Sie l)eijjt bie £)auptftabt unjerež ganbež? ©ie .gjauptftabt unjerež ganbež tjeijjt $ta< genfurt. Sie tjeijjt bie gjauptftabt in ©teiermarf? ©ie gjauptftabt in ©teiermarf C;ei§t ©raj. ©ie @tabt Klagcnjurt ift nid£)t jo grog mie ©raj ttnb bie @tabt ©raj nidst jo grofj mie Sien. — ©etrauft bit bid) in jo faltcin Sajfer ju baben? $d) babe immer in fetjr faltem Sajfcr. Sarutn raufet gbr, boje tnaben? Sir ranjen nidjt, SSater, fonbern mir fpieten nur. ©ie Sinber tadjen unb meincit aud) fdjnett. ©ie Strbeiter, metdje (ki) oiel arbcitcn, befittben fic£) grogtent^eiES gut. @o» tange ber 3Jtenjd) nitcfjtern tebt, getjt ež if)tn (fiif^It er fidj) gut. ©ie ©djiiter foflen jeben ©ag fteijjig lernen. Senn mir gejnnb finb, jotlen mir nid)t fpajieren fatjren, fonbern geben. 22. f?ection. — Dva in dvajseta naloga. (gortjepung. Nadaljevanje.) C t fj C tt unb b a ž b e it t j d) e ut a tt. a) ©až SBerbum tj e i jj e n mirb ubcrfeljt: 1. bci ber g-rage nad) bem ©a uf nam en bttreb: ime je; * 2. bei ber jjjrage nad) bent @cf)reibnamen bureb: piše-m, pisa-ti se; 3. bei ber grage nad) bent 9?amen ber gdnber, ©tabte unb anberer ©egenftdnbe bttrd): imenujem, imenovati se; zavem, svati se; pravi se (mit bent ©atio bež ©egenftanbež). g. 33.: 1. Kako je bratu ime? SBte IjeiRt ber 33ruber? Bratu je Anton ime. ®er 33ntber fjet^t Stnton. 2. Kako se piše vaš sosed ? SJBie beifjt (= fc^reibt ftd)) euer 9tad)bar ? Naš sosed se piše Jelen ali za Jelena. Unfer 9tad)bar Seipt (= fc()rei6t ftd)) gelen. 3. Kako se imenuje to mesto? 2Bte fjeijjt biefe Stabt? Kako se zove ta ruda? 3®te beifjt btefcž @rj? Kako se pravi (kako pravite) vašemu trgu? 3Bte beijjt euer SJtartt ? 3Bic nennt man ettercn SKartt ? To mesto se imenuje Celovec. Temu trgu se pravi Laško (®itffer). 4. 93ei ber graje nad) bem SSutgonamen jagt man: Kako se pravi (kako pravijo) vaši hiši (pri vaši hiši)? 3Bie tjeijit ež bei euerem Jjbauje? Naši hiši se pravi (pravijo) „pri Andreju 11 . Unfer |>auž ^etptt (nemtt man) „beim 9tnbreaž". b) ©až beutjdje man ttnb baž jpajjioum (bie teibenbe gorttt) merben faft burdjgetjenbž oermittelft bež (Reftepioproiiomenž sc unb bež Slctmuntž bež geitmortež miebergegeben; atž: moj brat se hvali, titein 42 SBrubcr mirb gelobt; tnan lobt metnen 23ntber. Govori se, eS mirb gejprodjen; man jpvicfjt. Malopridni učenci se kaznujejo, fc^Iedjte @4iiler merben geftraft; man [traft fdjledjte ©djiifer. To mesto se imenuje Gradec, biefe ©tabt nennt man ©raj; bteje ©tabt mirb ©raj genannt. c) ©ag beutfdje m a n fann ferner bttrcfj bie 3. Merjen sing. ober plur. auSgcbriicft merben, menn man ji d) alg ©ubject ben 23egriff „ber iDienjc^ ober bie TJtenfdjen" benfen fann; unb jelbft burd) bie 1. Merjen plur., menn man bag man mit mir, unb burd; bie 2. perjem sing., menn man eg mit bu oertaufdjen fann; j. 23.: Mojega prijatelja imenujejo pravičnega sodnika. Starišem moramo hvaležni biti. Pridno se moraš učiti, ako hočeš veliko znati. logar, -ja. ber gbrfter; medved, medved-a, ber 23dr; jelen, -ena, ber ipirjcf); župan, -a, ber 23iirgermeifter; kolar, -ja, ber Sagner ; krčma, -e, bag ©aftfjaug; gostilna, -e, ber. ©aftljof; ruda, -e, bag ©rj; železo, -a, bag ©fen; cvetlica, -e, bie 231ume; marjetica, -e, bie ©c&litjfelbhtme; volitev, -tve, bie Sat)!; nemiren, -rna, -o, unrufjig; deželen. -Ina, -o, lanbfd^aftlid^; zahaja-m, -ti, ju geljen pflegen; godi se, godi-ti se, e§ ge£)t, gefdjie&t; precej, jiemlidj; enkrat, einmaf. Kako je tvoji sestri ime? Moji sestri je Berta ime. Kako se piše tvoj prijatelj? Moj prijatelj se piše Volk. Kako se zove vaš trg? Naš trg imenujejo Laško. Kako se pravi vaši hiši? Naši hiši pravijo „pri Logarju“. Kako se imenuje krčma na velikem trgu? Krčmi na velikem trgu pravijo „pri Jelenu 1 '. Kako se zove gostilna, v ktero zahajajo tvoj oče? Gostilni, v ktero moj oče zahajajo, pravi se „pri Medvedu". Kako se imenuje v vašem mestu prvo gledišče? Prvo gledišče imenujejo deželno, drugo pa mestno gledišče. Kako zovete vašega psa? Naš pes se zove „ Hektor". — Kako se pravi onemu drevesu pred cerkvijo? Temu košatemu drevesu pravijo „lipa“. Kako se pravi oni rudi? Oni rudi pravijo železo. Kako imenujemo to cvetlico ? To cvetlico imenujemo marjetico. V mladih letih se moraš pridno učiti, ako hočeš v starih dobro živeti. V mestu se govori o volitvi novega župana. Kako se godi tvojim starišem? Mojim starišem se godi, zahvalim za vprašanje, precej dobro. Ali se še ne ve na deželi, kaj se v mestu godi? Na deželi še zdaj ne vedo, da je v mestu ljudstvo nemirno. To rado imenujemo srebro, ono pa zlato. Sic ^etgen $ljre (jmet) ©dfpneftern? Micine (jmei) ©djmeftern ^cipen Titane unb Sfnna. Ste Ijetjjen beine (jmei) grettnbe ' n ber ©tabt? ©ie Ijeijjen „^e[en" unb „2ogar“. Ste raft man beinen fntnb? SOteinen gumb ruft man „23 f) p l a p". Ste fieifjt bag SJjeater attf bem gjauptplafce? “Dag ©fjeater auf bem giauptpla^e fjei§t bag ©tabttljeater. Sie nennt man bag ©peater in ber gjerrengaffe ? ©ag 43 Sfjeater in bet- $errengajfe nennt man bad Sanbedtfjeater. !gn roeldjen ©aftljof pflegt bein 23a'ter ju gel)en ? aftein Sater pftcgt in ben ©aft^of „jum Staijer" 311 gefyen. — SBie nennt man (pravi-ti. ®at.) bad £>aud euered Stactbard? ®ad |)and unfered iftadjbard nennt man „beim aBagner". §ei§t euer Utadjbar audj „Kolar“ ? 9iein, mein §err, er fdjreibt fid) „Jelen“. Sie nennt man biefen 93aum? ®iejen bidjten 39aum nennt man „ 8 inbe‘‘. 3Bie tjeijjt bad Obft auf bcm £ifdje? ®tefed Obft nennt man .^firfidje". 3ftan mufd in jungen $al)ren fteigig fein, menn man einmal gnt teben miti. gn unferem SDtarftc (pričat man »id »on ber $Bat)I bed nenen ©iirgermeifterd. SBie luirb biefed fdjone @rj genannt? ®iefed Grrj nennt man ®olb, jened aber ©ilber. 23. fectioit. — Tri in dvajseta naloga. £te 'Scctilttttion iJCV lueibtic^ctt i-Stfintmc. — Sklanja ženskih i - (lehel. 3 u ben toeiblidjen i-©tdmmen gel)bren jene confonantifd) audlautenben ©ubftantioa, bie im ©enitio Singularis bie Enbung -i befomtnen; ald: nit. ®en. nit-i, ber gaben; miš, ©en. miš-i, bie SUtaud; ober mit b e t o n t e r ©ajudenbung: klop, ©en. klop-i. bie San!; peč, ©en. pee-i. ber £)fen. ®ei ber ®eclination ber naeiblic^en i-©tdmme finb im Singular nur brci gormcn ju nnterfc^eiben: ber 9tom., 5Kcc. uub 53oc.; ber ©en., ®at. unb Soc.; unb ber ignftr. — ®ie ©ubftantiua mit betontcr ©eniti»enbnng betonen im Sing. a 11 ep bie ©nbung bed gnftrumentald. ^n 'D^egatiofatjen fteljt ftatt bed tccufatiod ber ©enitio. Singular. 9iom. lep-« nit, ber fevdne gaben; ©en. lep-e nit-i, ®at. lep-i nit-i, ?tcc. lep-o nit, Soc. pri lep-i nit-i, Ignftr. z lep-o nit-jo (nit-i/o), gos, bie ©and; gos-i, gos-i, gos, pri gos-i, z gos -jo. a) ®ad bemeglicpe ober Ijalboocatifcfje e ber ©nbfilben mie -el, -em, -en, mirb, menn baS SBort am Gčnbe madjdt, andgeftojšen, ald: mis-el, ©en. misl-i, ber ©ebanfe; pesen, ©en. pesn-i, bad Sieb; bolezen, ©en. bolezn-i, bie '®ranfljeit. b) ®er ^nftrnmental lantet bei ben ©ubftantioen mit bcm beiueg* lidjcn e ftetd anf -i.jo, ald: z mislijo, s pesnijo, z boleznijo. 44 jesen, -i, ber |jerbft; spomlad, -i, ber griifjling; vas, -i, baš ©orf; luč, -i, baž 8td)t; klet, -1, ber Setter; basen, -sni, bie g-abel; žival, -i, bač ©fjier; skrb, -i, bie @orge; grič, -a, ber |)iigel; strast, -i, bie Seibenfdfaft; letni čas, -a, bie ^a^režjeit; truden, -dna. -o. miibe, ermiibet; suši-m, -ti, trodnen; loči-in, -ti, trennen, unterfdfciben; vsedern, vsesti se, fid) fe^en; greje-m, gre-ti. mdrtnen; skoro, faft, beinatfe; Kdo sedi na klopi? Učenci sede na klopi. Kje je moja mokra obleka? Tvoja mokra obleka se suši na peči. Ali je peč vroča? Peč je vroča, ker že v peči dolgo gori. V letošnji spomladi imamo lepo vreme, ali ne ve se, kakošno bode vreme v jeseni. V kteri vasi si ti doma? Jaz sem v oni vasi tani na griču doma. Ali so v vaši vasi lepe hiše? Vse hiše naše vasi so še skoro nove in zategadel tudi lepe. Zakaj nočeš brez luči v klet iti? Brez luči si ne upam v klet iti, ker je v kleti temno. Pred vasjo stoje lepa drevesa. V basni se pogovarja človek z živaljo. Kdo more brez skrbi na svetu živeti? Kako se zove vaša vas? Naši vasi pravijo „Stara vas“. človek se v strasti ne loči mnogo od živali. Jesen in spomlad sta prijetna letna časa. Ako smo trudni, vsedemo se na klop ali na stol. človek nima vedno dobre misli v glavi. Učenci se učijo novo pesen peti. Po zimi se grejemo pri gorki peči. So figt bein 33ruber? 2Jiein ©ruber [itd in ber jmeiten 23anf. Ser fifjt nodj in ber gmeiten San!? $n ber jmeiten ©anf fifcen nod) f it n f anbere ©djiiler. Sarum ftef)et ^r beim Ofen ? Sir ftetjen beg^ait) beim Ofen, rneit ež im gimmer falt ift. So ftetit ber ©ijdj? ©er ©ifdj ftrig o or bem Ofen. Qm Sinter tcdrmt man fid) beim marmen Ofen. S a8 fitr ein Setter roirb tjeuer im §erbfte fein ? Sir glauben, bafž baž Setter im Ijeurigen |jerbfte fdfon fein mirb. Sie beijft euer ©orf? Unfcr ©orf ncnnt (pravi-ti) man „Jteuborf" (= baS neue ©orf). — Sem gelfbren bie fdjonen fffetber unb ©drten »or euerem ©orfe? ©ie §riber unb ©arten Dor bem ©orfe gelfbren tncinem 93ater. Sem ge[)brt ber Salb tfinter bem ©orfe? ©er Salb (jinter bem ©orfe gel)brt unferer iftadjbarin. Sot)in gefjft bit mit bem Sieste? $d) getje mit bem Sieste in ben Setter. $ft ež in euerem Setter finfter? $n unferent Setter ift ež feffr finfter, benn ber Setter tiegt iief unter ber (Srbe. $n ber gabel lefen mir, baf§ fid) ber 2Jienfd) mit bem ©f)ierc unterrebet. $n ber £eibenfdjaft unterfdfeiben mir unž nid)t Diet Don bem SL^iere. ©ie ©djiiter tbnnen ba3 neue 8ieb nod) nidft gut fingen. Oljne @orge unb 2lrbeit fbnnen mir nidjt gut teben. 45 24. Section. — Štiri in dvajseta naloga. (gortfe|uitg. — Nadaljevanje.) a) 3» ten ix>et6lid)en i-@tdmmen geporen aue gmcb unb meljv filbigen ©ubftantioa, bie auf -ad (Gfollectica), -ast, -est, -ist. -ost, -ust -azen, -ezen, aušlauten, alč: suhljad, -i, bab ®iirrid)t; oblast, -i, bie ©ernalt; obrest, -i. ber fjinb korist, -i. beu 4hi§en, 33ovtf)eil; modrost, -i, bie $Beižl)cit; čeljust, -i, ftinnlabe, *bacfen; golazen, -zni, bie Dieptilien ; ljubezen, -zni, bie Stebe. b) Sefonberb gathrcid) finb bie aub Slbjectiuen abgeleiteten ©ub= ftantioa auf -ost, melclje trne bie beutfdjen ©ubftantioa auf = Ij e it unb * f e i t Grigenfdjaftcn unb 3 1 11 ft d n b e bejeicf)nen, alb: mladost, -i. bie ^ugenb; mlad; starost, -i, bab Ullter; star: milost, -i, @nabe, iOiilbe; mil; pravičnost, -i, bie ®eved)tigfett; čednost, -i. bie Dicinliebfcit, bie Stugenb; čeden, rein, nett; nehvaležnost, -i, bie Unbanfbar* fcit, Unbanf 1 ; hvaležen; nagiost, -i, ©djnelligfeit; nagel; dolžnost, -i. bie iPflidjt; dolžen; nedolžnost, -i, bie Unfdjulb; pohlevnost, -i, bie ®emutlj, ©anfP rnutt); pohleven; trdost, i. £)drte, ©tvenge; trd; pridnost, -i, ber gleij?, priden; pobožnost, -i, bie grommigfeit; kazen. -zni. bie ©tvafc; kralj, -a, ber Kbnig; plačilo, -a, ber Soljn; delo. -a. bab Seri; bie Strbeit; domovina, -e, bab Saterlanb ; resen, -sna, -o. ernft; božji; -a, -e, ©otteb», gbttlid); potreben, -bna. -o. notfpoenbig; moder, -dra, -o, meife, flng; plačuje-m, plačeva-ti, bcloljnen; najdem, najti, finben; opravi-m, -ti. aubridjten, tipni ; zahteva-m, -ti, forbern, berlangen; donaša-m,-ti, tragen, bringen; dostikrat, oft, ofttnalb; včasi. včasih, manc^nial. Y mladosti se naj človek veseli, kajti v starosti je življenje resno. Pravičnost je lepa in državi potrebna čednost. Prvo oblast v državi ima kralj ali cesar. Pravičnost bodi prva čednost sodnikom. Svet navadno dobra dela z nehvaležnostjo plačuje. Z naglostjo se včasih mnogo, včasih pa tudi malo opravi. Mladenči in deklice naj v nedolžnosti in pohlevnosti žive. Z milostjo se dostikrat več opravi, kakor s trdostjo. Pridnost ima za vsakega človeka mnogo koristi. Dobra dela donašajo veliko obrest. Nehvaležnost je plačilo v sveta. Učenci se naj v šoli tudi pohlevnosti in hvaležnosti (®cn.) uče. Človek, ki v pobožnosti in pohlevnosti živi, najde pri Bogu milosti (©en.). 1 ®ie Stegation ne gibt bor etn SBort gefegt bemfelbett eirte negatioc 99c* bcutung, toic baš beutfdje un-, al§: ne-hvaležen, umbatilbar; ne-navadno, um gcmoljnltcf); ne-dolžen, uit=fcf)ulbtg. 46 ©ie erfte ©ugenb guter fRidjter mufž bie ©eredjtigfeit fein. SSJeife unb gute Server unterricfjten bie tinber 3 um grojjen 93orttjeiIe bež 23atertanbež. 1 ©in gutež SBerf mirb oft mit Unbartt betotfnt. 3)iit ©cfjnettigfeit fonnen mir manctjmal Diet aužridjten. ©emutfj unb Unfdjulb 311 teben ift fiir bie $ugenb eine fetjr fc^bne ©ugenb. ^m Žttter ift baž Iteben ernft; bežtjalb motten mir unž in ber $ugenb freuen. ©ie ©ttern unb bie Sefjrer fotlen eine groge ©ematt iiber (črez) bie Sinber tjaben. — ©otange bie $inber jung finb, fotlen fie in ber ©ematt ber ©ttern bleiben. ©in gutež SBert tragt einen groben 3 inž. SBenn mir in ©etnutlj unb grbmmigfeit teben, (fo) finben mir ©nabe nor ©ott. ©ute Sfierfe belofjnt bie UBett oft mit Unbanf. ©mrd) Sttitbe ridjten mir oft metjr auž atž burcf) ©trenge. 23on jeber ©ematt im ©taate miiffcn mir oerlangcn, bafž fie geredjt ift. ©ine fcfjmere Sranflfeit nennen mir eine ©trafe ©ottež. ©ie ©anfbarfeit p (do ©en.) ben ©ttern ift bie erfte tpftidjt einež jeben Sinbež. 25. Section. — Pet in dvajseta naloga. (grortfe§ung. — Nadaljevanje.) P1 u r a 1. a) ©er jftom., Stcc., 2 $oc. plur. finb gteicf). ©er ©enitio mirb aucfj oljne j gefdjrieben, atž niti neben nitij, gosi neben gosij. ^n 'Jiegatiofaten ftebt ber ©enitio ftatt bež Slccufatiož. ©ubftantioa mit b e t o n t e r ©enitioenbung im Singular betonen im Plural burdjgetjenbž bie ©afuženbungen unb fjaben im ©at. unb 8 oc. ftatt -im, -ih ein betontež -em, -eh. 2 b) $m ^nftrumentat tjaben bie ootte ©nbung -imi (nitimi) bie meiften einfitbigen fta-mm beton ten ©ubftantioa unb alte metjrfilbigen mit bem t) a t b o o c a I i f d) e n e, atž: misl-imi, bolezn-imi, pesn-imi. ©ie ©nbung -mi (nitmi) betommen bagegcn bie ubrigen metjrfilbigen ©ubftantioa, barunter befonberž bie auf -ast, -est, -ist, -ost, -list, atž: oblast-mi; korist-mi; čeljust-mi; s pišeal-mi oon piščal, -i, bie tpfeife; z žival-mi neben žival-imi oon žival, -i, baž ©Ijier. 1 Uberfe|e: bent SBaterlanbe gum (na m. Stcc.) groben S3ortfjeile. 2 ®ie§ ift bie SBirtintg bež Slccentež, ber ciudj -a in -e oerttmnbeft, atž: gosp-em, gosp-eh; f. 19. Sect. b. 47 c) 5Rad) bem Plural ber i - 5DecIination (gos-i, gos-ij) mirb aud) ber Plural con oko, bab luge, bectiniert; benn neben bem regelmafiigen ncutvalen Plur. očesa, očes tc. merben Ijduftger bie ifMuralfornten oči, očlj, očem. oči, pri očeh, z očmi gebraudit unb finb meiblicben ©efdfledReb; alb: lepe oči, bie fc^onen lugen. noč, -i, bie 97ad)t; stran, -i (i), bte ©eite, ber IRanb; reč, -i, bte ©adte, Ingelegen^eit; čast, -i, @I)re, (Sfjrenbegeugung; laž, -i, bie Siige; mladina, -e, $ugenb, junge Selite; lisica, -e, ber ^ud)b; ovca, -e, bab ©d)af; . nauk, -a, bie Seljre; [ 3 . 33.; primer, -a. bab 23eifpiel; na pr., grozdje, -a, bie Slrauben, SBein*; žrjav, -a, ber Sranid); tat, -ti (-a), ber ®ieb; dar. -it, bie ©abe, bab ©efcbenf; ogromen, -mna, -o, grofjartig; koristen, -tna, -o, niikhdj; poleten, -tna, -o, fommerlidj; leto. -a, bab ^al)r ; ber ©onttncr; zimski, -a. -o. rointerlid), UBinter*; saden, -dna, o, 0 bft»; sad, -ti: prost, -a, -o, frči; sprehaja-m, -ti se, fpagieren ; zna-m, zna-ti, fennen, miffen; nauči-m, -ti se, erlernen; razprostira-m. -ti, aubbreiten; prede-m, pres-ti, fpittnen; sprejema-m. -ti, entpfangen; ravna-m, -ti, untgrijen mit fmb.; ujame-m, uje-ti, fangen; ob, an, $rdp. m. 8 ot. Iz basnij in pesnij se mladina mnogo koristnih naukov nauči. Ktere basni že znajo učenci? Učenci znajo več basnij, na primer basen o lisici in grozdju, o goseh in žrjavih, o ovci in psu. Po zimi so noči dolge, po letu pa kratke. V poletnih nočeh je prijetno po vrtih ali malih gozdih sprehajati se. Pred vasmi rastejo v naših krajih lepa sadna drevesa. Ob straneh velikih vasij se razprostirajo široka polja in travniki. Tuje reči naj ne bodo v naših skrbeh. Našega cesarja sprejemajo vsa mesta, trgi in vasi z veliko ljubeznijo in z ogromnimi častmi. Hlapci naj prav lepo ravnajo z živalmi. Z lažmi se ne more mnogo opraviti; da, še cehi tat se v lažeh dosti¬ krat ujame. Ali imate dobre oči? Jaz imam celo zdrave oči. Ali vidite s prostimi očmi na mestno uro ? S prostim očesom ne vidim na mestno uro, kajti moje oči so že slabe. V očeh mladih otrok vidimo čisto nedolžnost in veliko ljubezen do starišev. beti gabeln gibt eb oiele (mnogo) nii§(tcfje Scljren fiir bie Jfugenb. ®ie ŠŽinber follert einige Sabrin lefen, gum ©etfpiel bie gabet con beu ©anfen unb $ranid)en. 3 jn ^ en SBinternddjten fingen bie 'IRdbcfjen, menn fie fpittnen, luftige 8 ieber. ^itt ©oni ut er (abett mir Ijerrlidfe fRadjte. $n ben ©ommernddjten fpagiereit mir gern (radi) in ben ©drten unb SBiefen. §inter ben 'Dorfern breiten fict) grofje unb frud)t= bare gelber aub. 81uf roeldjer ©eite fteljt bcin Sruber? 2Rein Gruber fte(t auf unferer ©eite. 2Bab mddjbt an ben iRčinbern euereb ©artenb ? 2 (tt ben iRanbetn unfereb ©artenb madjfen ©himen. — 9Rit ben Sferen ntiiffen mir fdjbn ttmgeffen. SRit ben 8 iigcn rid)ten mir nicfjt oicl aub. Sie oicl Sic^ter brennen in beinetn gitnmer? S n nteinem 3 itntiter 48 branit n ur ein Sidjt. '-Bet einem Sieste Eannft bu nic^t lejcn; l)ter finb m e £) r er e (več) 8icf)ter. 3BaS fct)en metne Slugen ? £)aben ©ie £f)ranen in ben Hlugen? 2Bir baben Hjrdnen in ben 2lugen, roeil mir meinen. ©ieljft bu mit freien Stugen auf bie ©tabtuljr ? fc^e nocf) mit freient Sluge auf bie ©tabtufjr. ©ute Slugen finb fiir ben s j)?enjdjen eine groge ®abe ©ottež. Die Sitem fjaben groge ©orgen um (za Slcc.) bie Sinber. 26. ?ection. — Šest in dvajseta naloga. (gortjefeung. — Nadaljevanje.) D u a 1. S)ie £)eclination bež Duals unterfdjeibet fid) bei ben i-Stammen oon ber bež Plurals nur burd) ben mit betu ^ n ftr u m en t a l gleicb- lautenben J) a t i o. ©ubftauttoa mit betonter ©enitioenbung im Singular befommen im ®at. uub $nftr. e ' n betontež -ema ftatt -ima. 9tom. lep-i nit-i, bie gmci fdj. gos-L bie jmei ®.; ©en. lep-i A nit-*). go s-ij, ®at. lep-ima nit-ima (mt-ma), gos-ema , Stcc. lep-i nit-i, gos-i, Soc. pri lep -ih nit -ih, pri gos -eh, ^nftr. z lep-ima nit-ima (mt-ma), z gos-ema. Sejiiglid) ber Snbung -ima, -ma (nitima, nitma) gilt bie Ulegel Dom $nftr. plur., f. 25. Sect. b. lastnost, -i, bie Gcigenfdjaft; postelj, -i, bas sfiett; odkritosrčnost, -i, bie 9lufvid^tig= feit, Dffenger^igleit, (-srčen); poštenost, -i, ©Ijrlidjfeit, (pošten) ; kokoš, -i, bie |)enne; večerja, baž Slbenbeffen; juha, -e, bie ©ttppe; dolina, -e, baž 2Jjat; pase-m, pasti se, meiben, grajen; biva-m, -ti, jcin, tuoljnen; napaja-m, -ti, bemdffern. Pohlevnost in nedolžnost ste dve lepi čednosti. Vsak sodnik naj ima ti dve lastnosti, da je oster in mil. Ako v veliki sobi dve svetli luči gorite, vidimo dobro po celi sobi. V naši dolini ste dve veliki vasi; v obeh vaseh je mnogo gosij in kokošij, ki se pasejo po polju in travnikih. S tvojima lastnostma smo vsi zadovoljni. Kako se imenujete njegovi lastnosti? Njegovi lastnosti ste odkritosrčnost in poštenost. Koliko nočij ostaneš pri stariših? Jaz ostanem le dve noči pri stariših. Kakošno večerjo imamo danes? Danes imamo juho in dve gosi za večerjo. Z dvema gosema imamo mi in vsa družina zadosti. Koliko' vasij stoji na griču? Na griču stojite samo dve vasi. Za vasema se razprostira velik gozd z visokimi smrekami iu košatimi bukvami. Koliko časa že bivate v našem mestu? Jaz že bivam dve spomladi in dve jeseni v vašem mestu. 49 gft beine $leibung nafb? 9)Jeitte ^leibttng ift auf beiben ©eiten nafb. @inb @ie mit ben (gtuei) neuen 33ettcn unb Sanfen gufrieben? tUiit beiben neuen SBetten unb Sanfen bin id) gufrieben. Unfere greunbe fjabett gtuei oortrefflidje ©igenfdjaften. 2Bie ^et§en it)re (gtuei) ©igen* fdtaften? g()re (gtuei) ©igenfcpaften finb Slufridjtigfeit unb ©§rlid)feit. 2Bte iange gebenfft bu bei metnem tBruber gtt bleiben ? $d) bleibe nod) gtuei kadite bet beinetn Sruber. — 2Bte ut el ®brfer gibt eb in bicfetn grofjcn Sijale? $n biefem grofjen Srkale gibt eb nur gtuei ®drfer, unb in beiben 'Dbrfern gttfammen finb nur ge£)n ftdttfev (©en.), -giinter ben (gtuei) SDorfern fiiejjen uon beiben ©eiteit gtuei '-Sadje, toeldje bab gange 2d)ai beioaffertt. UBab ifabeii tuir l)eute gum Stbenbeffen ? |)eute f)aben mir gtuei ©anfe gutn Sbenbeffen. 2Bie lange toofjnen @te fd^on in ttnfever ©egenb ? $d) tooifne fcpon gtuei g-ru^linge in euercr ©egenb. 27. Section. — Sedem in dvajseta naloga. (fgortfe^ung. — Nadaljevanje.) <5 p u r e n b e r m d n n l i d) c n i = S t d m ttt e. a) ©puren bev ntdnnlidfen i= ©tamnte (abett fid) nttr nod) im Plural unb Dual erifalten. 1 ©in itn Plural uollftdnbig erfjaltener mdnn= lid)er DStatnm ift: ljudje, bie tffienfdjett, bie Skute, unb tuirb mit 3lub» nai)tne beb 97otn. (unb SSoc.) tuic gos becliniert; alb: ljudje, ljud-ij, ljud-em, Ijucl-t. pri ljud-eh, z ljud-mi. Ljudje ift ber Plural Bon ljiid, ®ett. ljiida, baž SSolt, unb tuirb in ber 93e= beutung: bie SJlenfcpn, bie Seute, ftatt bež ungebraudfiidjen Plurals Bon človek, ber SJtenfd), gebraudjt. @in Dual Bon ljiid ejiftiert nidjt; man fagt baffer: dva človeka ic. gtuei 3Diettfd^en. b) 97ad) ljudje tbnnen jene ©ubftantioa becliniert tuerben, bie itn ©en. sing. ein betonteb -ti cber -a Ijaben, alb: grad, grad-tt, bab @djlof§; tat, tat-u, ber ®ieb; mož, mož-a, ber 9J7ann; jebodt itteiftcnb nur im 97 o m., ®>at., 8o c. unb (gnftr. pluralis. ©onft gebraudft man bie gormen ber mdttnl. a = ®eflination (f. 11. 8ect.). ®ie angefiiljrten uier ©afttb tuerben nad) ber i * ®eclination faft nur bei grad; tat; zob, ber $al)n; l^s, ^ §^^5 mož, ber SJJann, gebilbet, alb: gradje, tatje, zobje, lasje, možje; gradom, tatom, zobem, lasem, možem; pri gradeh, v zobeh, v laseh; z gradmi, z zobmi, z lasmi. $tn Dual Ijaben biefe ©ubftantioa nur im ®at. unb (gnftr. bie gor m en ttad) ber i - ®eclination, alb: grad-ema, tat-ema; ber Soc. dual.: pri tateh, možeh ift gteid) bettt beb Plurals. c) ®ie meiften ©pttren ber mdnniidjen i = ©tdtnme erljielten fid) im 9iom. plur. 1 3m Sing. beclinieren bie im Siitfiobenifcfien gu ben mannlidfen PStammen geprigen SubftantiBa nad) ber miinnlicpn a»$ectination (f. 5. Sect.), alb: Slom. pot, ©en. pot-a, im SiitjioBenifcpn bagegen: Slom. pati, ©en. pat-i. 4 50 1. ®ie fdfott im 2IUfIot>enifcf)en ju ben niannlicfeen i = @tdmmen ge()bvigen (gubftantiua bilben ben ljudje, alž: golobje oon golob, bie Jaube; gospodje, — gospod, ber |jerr ; gostje, — gost, ber ®aft; potje, —• pot, ber 2Beg; zetje, — zet, ber @dpmegerfol)n; 91 o m i n a t i o p 1 u r a 1 i s trie medvedje oon medved, ber S dr ; nohtje, — nohet, ber 91agel; tatje' (tatje),—tat, ber ®ieb ; tastje,— tast, ber ©djnnegeroater ; želodje, — želod, bie ©id)el. SUle iibrigen Safuž toerben jefct nad) ber tnannlidjen a*®ec!inatton gebitbet (j. 9. 8ect.), alž: @en. gospodov, ®at. gospodom :c. 2. 9tacf) ber Slnalogie biefer alten regelmapgen Slominatioe bilben jene mannlicffen ©ubftantioa, bie auf b, d, t, /'unb -an (befonberč 33blfer= namen) aučgeljen, f aft geiobfjnlicfj ben 91om. plur. auf -je ftatt auf -i, al8: očetje, bratje, sosedje, dedje, svatje, bie |>od)3eit3gdfte; škofje, bie Stfdjbfe; Eimljanje, bie illbmer; kristjanje, bie Sfiriften. hrabrost, -i, STapferfeit (hraber); navdušenost, -i, bie 33egeiftcrung ; cena, -e, ber ipreiž; oreh, oreh-a, bie 91ufž, ber Taurn; pregovor, -a, bab ©pridpuort; narod, -a, bie 91ation; vaščan, -a, ber ®orfberoo(jner; okraj, -a, bie ©egenb, ber 23ejirf; ljudstvo, -a, baž 2Solf; siromaštvo, -a, bie Sir m ut; tuj, -a, -e, fremb; daljen, -ljna, -o, meit, fern; pameten, -tna, -o, ocrniinftig; preštet, -a, -o. gejdblt; pitni brat, -a, ber Strinfbruber; žiten, -tna, -o, ©ctreibe- (žito); nevaren, -rna, -o, gefd^rlid); zdrobi-m, -ti, jertnaimen, »bremen; boli-m, bole-ti Stcc., melje tfjun; prihaja-m, -ti, ju fommen pflegen; kaže-m, kaza-ti, jeigen, betoeifen; stori-m, -ti, ti)un, ooiibringen; pogovori-m, -ti se, fid^ befpredjen; pogovarja-m, -ti se, fid) unterreben. Tuji ljudje pridejo danes v našo vas. Ljudje prihajajo iz daljnih krajev v koroško deželo. Ali imaš močne in zdrave zobe? Moji zobje so močni in zdravi. S tako močnimi zobmi, kakor so moji. zdrobi se lahko vsak oreh. Kaj držiš med zobmi? Svinčnik držim med zobmi. Kakošno bolezen ima tvoj brat? Mojega brata že dolgo zobje hudo bole. Od kod so vaši gostje? Naši gostje so iz mesta. Koliko gostov imate danes? Danes imamo deset gostov. Kje so tvoji bratje? Moji bratje so na vrtu; ravno zdaj govorijo sinovi našega soseda z mojimi brati. — Stari Eimljanje kažejo, koliko more narod s hrabrostjo in navdušenostjo storiti domovini na korist. Naši vaščanje so dobri in pametni kmetje. Gospodje uradniki hvalijo naše kmete. Ljudje našega okraja so jako prijazno ljudstvo. Kaj imaš v laseh, draga sestra? Eudečo cvetlico imam v laseh. Kam greste, sosedje? Mi gremo v gostilno k tujim možem, da se z možmi o žitni ceni pogovorimo. Medvedje pridejo o hudi zimi včasih tudi v naše kraje. Maši lasje na glavi so vsi prešteti. Slovenski pregovor pravi: Pitni bratje v mladosti, siromaštva svatje v starosti. 51 Uttfere Sanbleute finb oerniinftige SIRartner. 2Rit oerniinftigen SRdnnern fbnnen ficb bie §>errcn ©camten gut unterreben. ©inb bte ©orfberoolfner in biefer ©egenb retd^e Seute? ©ie Seute in unferer ©egenb finb avtn; reicb finb nur einige ©auern. Sem gelforen biefe groben Satber? ®iefe groben Salber geffbren unferen reidjen ©auern. Sad feljlt (ift) beiner SRutter? SReine 90?utter l)at 3 a ^ n f^ ltier 3 en (= tl)un bie 3<*|ne me[)e). £>aben bie SRabdjen ©lunten in ben §aaren? ®ie 3Rabd)en ijaben oicle ©[umen in ben |)aaren. Ser fpvidjt mit ben fremben SRanncrn? SDfit ben frctnben 'JRannern fpredjen mcine ©ruber unb nnfere SRadjbarn. — ©ei fremben Skuten ift ed nic£)t gut ju leben. jpeute l)aben mir ©afte. Sof)er finb euere ©dfte? Unfere ©afte finb and ber (pauptftabt. ©ie Seute biefer ©tabt finb gutc ©f)riften. Sie oiel SDienfdfen fiat euere ^auptftabt? 3$ meijš nid)t, mie oiel 9Renfd)en in unferer §auptftabt mof)nen. ©cine ©ruber finb gute unb el)rlid)e §erren. ©ie ©aren finb gefd^rlic^e ©fjiere. 3 m ftrengen Sinter pflegen ©dren in unfere ©egenb ju fotmnen. ©ad ©pridpoort fagt, bafd atte Seute atted miffen. Sir biirfen nid)t greunbe unb ©efdprten bbfer Seute fein. Htte 2Renfd)cn unb SRationen fotien ©riiber untereinanber (med seboj) fein. ©ie Slauben finb fanfte 2t)iere. 28. Čection. -—- Osem in dvajseta naloga. »ei 5Cagcn; po hoji spoznati, nad bein @ange erfentten; po pravici; po pismu, po bratu (burd ben ©ruber) zvedeti (erfaljren); aud tcniporal: po zimi, im SBinter; po noči; po letu, im ©otnrner; po delu; po dne. pri, bei: pri očetu; pri možeh; pri mestu. v, in, a) jur ©egeidjnung bež Dtaumež, m or in ettoaž ift: v gori, im Setge; v mizi, im Stifdje, gum Unterjdiebe oon: na mizi, am Sifde; v klopi — na klopi; v glavi — na glavi. /?) temporal: bittnen, in: v dveh dneh, biniten gioeier ©age; v dveh tednih, in gmei SBodjen; v starosti, im liter. h) ©en ^nftrumental regieren: med, nad, pod, pred, s, za. ©arunter loirb s jebergeit, bie iibrigen nur auf bie grage: mo? mit bem ^nftr. ocrbunben. med, gi»ifd)en, unter: med tujimi ljudmi; med gorama; med vrti in travniki; nad, iiber, obevdalb: nad hišo; nad vasjo; nad drevesom; pod, unter, unterljalb: pod mizo; pod stolom; pod hlevom; pred, »or: pred mestom; pred ljudmi; pred očmi; s, (z »or ©očalen ltnb tbnenben Sonfonanten), mit: z ljudmi, z zobmi; s sestro; s fantom; za, binter: za hlevom; za mestom; za goro; za cerkvijo. božič, božič-a, SBeibnacpten; velika noč, velike noči. Oftern; vrdta, vrat (pl. t.), 1 bie ©fjiir; binkošti, -ij (pl. t.), ©fingften; duri, durij (pl. t.), J bab £l)or; kopel, -i, ©ab; ©abeort; zadeva, -e, bie Ingelegenljeit; tajen, -jna, -o, gefjeim, ^eimlib^; hoja,-e, ber (5ktng, bab ©eljen;' domač,-a, -e, §auž», f)dublid); senca, -e, ber @cf)atten; hladen, -dna. -o, !ii(l; vročina, -e, bie |jige; temveč, fonbern, »ielmeljr. Kje igrajo fantje? Fantje igrajo pod drevesom na vrtu. Kdo stoji pred hišo pri vratih ? Otroci stojijo pred hišnimi durmi. Kdo je danes na vrtu? Na vrtu imamo goste;, kajti o lepem vremenu pridejo vsak dan gostje na naš veliki vrt. Kdaj greš v mesto? V mesto grem o veliki noči ali o binkoštih. Zakaj govorite o mojih zadevah? Mi ne govorimo o vaših zadevah, temveč o drugih rečeh. Kdo gre po polju? Po polju gre naš sosed; jaz že našega soseda po hoji spoznam. Danes zvem po pismu od brata, da so moj oče hudo bolani. Kje so moje bukve? Tvoje bukve so na klopi ali v omari. S tujimi ljudmi ne smeš o tajnih rečeh govoriti. Pred ljudmi 00 se mora o domačih zadevah molčati in o drugih le malo govoriti. Na Štajerskem in Kranjskem raste dobro vino. O božiču ima mladina z božjim detetom veliko veselje. Kmetje imajo ob setvi veliko dela. ob žetvi pa mnogo veselja. Po mestih ne živijo ljudje tako pobožno, kakor po vaseh. Med poštenimi sosedi je dobro in prijetno živeti. 3u ©ftern ftrtb aud} fdfon in unjeren ©egenben eintge 23dume griin. liter Ijat ber Stftenfdj menig greube. ©ute 23e!annte erfettnen »ir fau)e ju ben ©(tern ? 3(ad) jmei £agen gelje idj nadj £>aufe 311 ben ©Itern. — $11 SBeipnacpten bin id) jebeb Qal)r ju fniufe bei ben ©Itern. $m ©ommer fpajieren bie 8eutc bei ftbbnem šEBetter im SBalbe ober auf ben šffiiefen (penim). ^n ber ©ommetpitse baben mir im fiiplen SEBaffer. 3tad) eincr fdjmeren Irbcit ift eb attgencpm ju tupen (počiva-ti). ijm ©omtncr fotnmen (prihajati) riele ©dfte aub ber ©tabt unter bie Saubleute. ®ie ©dfte blciben in ber ftarfen ©ommerpipe in ben ®abern auf bem 8anbe. ©inb unfere SBiidjer auf ber SBanf? ©uere SSiicper finb nidft auf ber S3anf, fonbern im ffaften. 30. Pection. — Trideseta naloga. ^rajinfittoncn mit licm StccufatitJ mtii $atil«. — Predlogi s kazalnikom in dajalnikom. a) ®en Iccufatio regieren: 1. auf bie $rage: moti n? bie SPrapofiti onen na, ob, po, v unb med, nad, pod, pred, za. Inf bie gragc: mo? merben bie erfteren mit bem 8ocal, bie lefeteren mit bem $nftrumental oerbunben. ®ie 'Eebeutung bleibt bei ber 93erbinbung mit bem let. faft biefelbe mie beiin 8oc. unb ^nftr., alb: v morje, na morje iti. in bab SDfeer, auf bab 3)1 eer gepen ; pod mizo, pod drevo se vleči, ficp legen; pred očeta, oor ben SSatcr, za hišo stopiti, pinter bab |)aub treten. $m iibrigen merte man golgenbeb: po bejeicpnct in Serbinbung mit bem Iccufatio bei ben geitmortern ber SBemegung: um; alb: po mater iti. um bie SDJutter gepen, bie SDhittcr ^olen gepen; po očeta priti, um ben SSater fomtnen, ben SSater polen fomrnen; po brata poslati, um ben 23ruber fepiden. za bebeutet mie im $nftr.: ^ t n t e r, unb aucp: f ii r (lat. pro), alb: za domovino boriti se, fiir bab 33aterlanb fampfen; za otroke skrbeti, fiir bie ftinber forgen ; za mater, za sestro, za brata delati. 56 v lotvb mit bem Slccnfatio bei ben 2Bod)entagen temporal gebraucfjt, fallž biefel&ert im Singular ftefjen, at§: v nedeljo, am ©onntag, fonntagd; v petek, am j^reitag, freitagž. ©tefjen bieje kamen im Plural, jo loerben fie im 8oc. mit ob , po obet' v oerinmben gebrundit, ale: ob nedeljah, an ©onntagen; po (v) petkih, an greitagen. 2. črez (čez), raz. skoz, zoper. ere/, iiber: črez morje, iibcr bad ilkeer ; črez noč; črez gore in doline. raz, »on, »on* I)erab: raz mizo vzeti, oom ©ifd)e I)erab neumen; raz konja pasti, oom ipferbe perab fattcn; raz toirb and) mit bem ©enitio oerbunben: raz klopi vzeti, »on ber '-Han! f)evab neumen. skoz, burd), f)inburd); locat unb temporal: skoz vrata, burd) bie 2d)iir; skoz okno; skoz gozd. burcf) ben fffialb pinburcp; skoz celo noč, bie cjange kadit I)inburd); skoz celi dan, skoz celi mesec. ®aš beutfcf)e burcf) tnirb, menit e? ein 1 11eI bejeidjrtet, uie mit skoz, fottbern mit po ober s ii6er)ept, afž: z zvijačo, burd) Sijt; s pridnostjo, burcf) Srteifi; po prijateljih, burd) bie greunbe; po pošti, burd) bie po hlapcih; po sestri; po časniku, burd) bie gettung; po pismu, burd) ben SBrief. zoper, gegen, toiber, im feinblidjen ©tnne: zoper sovražnike, gegen bie jyeinbe; zoper povelje, gegen ben 33 efet)l; zoper mojo voljo, toiber meinen SKillen. b) ©en ®atio regieren: k. proti, kljiibu. k (h oor k unb g). 511, gegen: k sosedu iti, 311111 kad)bav gel)en; h gospodu; k očetu: k prijatelju; k možem: h klopi. proti, gegen, jur 33 ejeicfjnung ber kid)tung gegen ein beftiminteš $iel, oftevS im feiiiblidjen ©iitne, ald: proti viisi, gegen bad ®orf; proti očetu: proti božiču; proti sovražnikom; proti noči. kljubu (= k ljubit, 311 Uefi), troj;: 33 erjpred)enž. rob, -a. ber kanb, ber ©aum; petelin, -a, ber §>al)n; vojak, -a. ber ©olbat, Šhueger; pogum, -a, (ber Skuti); pogumnost, -i,(pogumen,inutbig; mleko, -a, bie tUtitcJ); nesreča, -e, bad Ungliicf; pristava, -e, ber kčeterpof; pondeljek.-Ijka, Dkontag; torek, -rka. 3 )iendtag; sreda, -e. tkittiood); četrtek, -tka, Sonncrdtag; petek, -tka, jfjreitag; sobota, -e, ©antdtag; kljiibu njegovi obljubi, trot} jeined nedelja, -e. ©onntag; neki, -a, -o. ein getciffer; pl. einige; poda-m, -ti se, ftd) begeben; začenja-m, -ti, anfangen; premore-m, -moči, oermogen; trudi-m, -ti se, [id) abmiifen; zvem, zvedeti, erfalpren; budi-m. -ti, toecfen; bojiije-m. bojeva-ti se, fdmpfen: godl-m. -ti se, ]id) ereignen; pošlje-m, posla-ti. fdjicfen; pošllja-m, -ti, (bftcrd) fcbitfen; skoro. faft, beinal)e; kdor. loer; relat. 311 kdo V 57 Stari pregovor pravi: Kdor moliti ne zna, naj se na morje poda. Ob nedeljah se peljamo predpoldnem v cerkev, popoldne pa na sprehod. Koliko potov je skoz vaš gozd? Skoz naš gozd peljata oh robu dva pota. Proti dnevu začenjajo petelini peti in buditi ljudi. Po časnikih beremo skoro vsak dan, da se po svetu velike nesreče godijo. Vojaki! bodite hrabri in pogumni; v nekih dneh se podamo za domovino nad sovražnike, in v kratkem se mora videti, koliko premoremo s hrabrostjo in pogumnostjo proti sovražniku. Tvoja mati so hudo bolani; zakaj ne pošlješ v mesto po zdravnika? Takoj hočem po zdravnika poslati; hlapec se naj zatorej hitro pelja po zdravnika. Skrbni stariši skrbe dobro za otroke in delajo vse le v njihovo korist. V sredo in v soboto popoldne imajo učenci prosto. Po četrtkih prihajajo kmetje v mesto na semenj. Kdor se hoče v starosti počiti, mora se v mladosti truditi. Prosto ljudstvo pravi, da kdor se v petek smeji, joče se v soboto in nedeljo. Hudobni otroci si ne upajo starišem in učiteljem pred oči priti. Vino je za stare ljudi, kar (mag) je mleko Za otroke. ®antbare Sinber forgen fiir bic franfen ©(tern. OJleljrere §erren ang bev @tabt fontmen Igute fonntagg gegen s 21benb in nnfer ®orf. ®urdj SJhttf} nnb SEapferfeit oermogen mir ttiel gegen ben Jeinb. Jhpferc ©olfcaten fampfen mutbig fiir ben Saifer nnb bag 33aterlanb. Sim iDfittmocE) nnb SamStag baten bie ©djiiler ben Uladjmittag, fonntagg aber ben ganjen £ag frei. Sin SDfittmocben nnb ©amžtagcn fabren mir auf unferen 9Jfeierfjof. Sluf bem SJteierbofe bleiben mir nadjmittagg nnb fabren gegen Stbenb nad) £)aufc. — Sod idj bente ben Slrjt bolen geben? SDiorgen miti id) erft um ben Slrjt in bie ©tabt fd)icfen. 2£ag fomtnft bu bolen? fomme bcin neneb 33ud) bolen. Sim ®onnergtag fabren mir um bie £ante in bie @tabt. Slu ©onntagen gebt jeber fromme ©brift in bic Hirdje. ®er SBeg burdj nnfer geben ift fcbmer. 23raoe Slrbeiter arbeiten ben ganjen £ag litnburd^. Adglid) erfabren mir burcb bie ^citungen, mag in ber Selt oorgel)t. SSermittelft ber $oft fcbirfen mir Sriefe nnb ©elber in entfcrnte (= meite) ©egcnbcn. 31. Pection. — Jeden in trideseta naloga. ^vnfiofitionett mit Kent Gtetttttto. — Predlogi z rodilnikom. £)eu @ e n i t i o regieren : a) brez, do, iz, od. s. brez, obne, in ber gufammenfe&ung dob: brez denarja, obne©elb; brez starišev, oljne ©Itern, elternlo«; brezskrben, forgenlog = brez skrbi, obne @orge. do, a) local: big, big ju, gegen, ju (lat. usque ad): do trga, big jum TKavfte; do gore; do drevesa; do hiše. /?) gegen, >>i ubertragcner ©ebeutung: ljubezen do starišev, bie 8iebe ju ben ©(tern; prijaznost do ljudij, bie $reunblicbfeit gegen bie Peute. 58 iz «) auž, perauž (lat. ex), im ©egenfa&e ju v: iz gore, auž bem Serge; iz zemlje, auž ber (Srbe perauž; iz omare, auž bem Saften ^eraiiS. ®er ©egenfap ift: v gori, im Serge; v zemlji; v omari. /9) auž, bon, jur Sejeicpnung bež ©toffež, moraitž etioaž beftept: iz srebra, auž ©ilber; iz zlata, auž ©olb; iz platna, auž 8 einiuanb. y) auž (in iibertragcner Sebeutung), jur Sejeicpnung bež 'DJtotibž einer §anblung: iz prijaznosti, auž greunbfcpaft; iz ljubezni, auž Siebe; iz sovraštva, auž geinbfcpaft. Iz toirb mit ben gnftrumentat = SPrapofitionen: med, nad, pod, pred, za ju ®oppeIprapoftrtonett: izmed, iznad, izpod, izpred, izza tocrbunben unb regiert aucfi in biefer SBerbinbuug bctt ©enitit) ; 4 . 58. : izpred moje hiše, borit bon meinent §aufe pintneg. Izpred bejeidjnet bie ©ntfernuug (burd) iz) bon bem burd) pred mit bem gnftrumentat (pred mojo hišo) Bejeidjneten Drte. ©benfo izmed, auž ber 2Jtitte perauž; iznad, bon oben pinlneg; izpod, bon unteu perauž; ; zzaj pinten tjerbor; atž: izmed ljudij; izza gor; izpod klopi. od a) local: con (lat. ab), im ©egenfape ju do: ocl trga, bont SDtarfte; od mesta do mesta; od soseda do soseda, bont iftacpbar jtun -JtacpDar; iibertragen: od očeta, od matere dobiti, o o in Sater, oon ber 2)?utter befommen. /S) bor, jur Sejeicpnung bež ©runbež ober ber Urfadpe: od vročine zevati, bor |>ipe lecpjen; od samega veselja peti. »or lauter greube fingen. $n biefem $alle fann aitdb ber ©cnitib ber Ur f a epe opne ijkapofition ftepen, atž: samega veselja jokati se, bor lauter greube locinen. s (z bor Socalen unb tonenben ©onfonanten), bon, bon [)erab (lat. de); s klopi vzeti, bon ber San! megnepmen; z omare, bom taften perab; z gore, bom Serge perab; alfo mopl ju unterfcfjeiben oon iz. auž, perauž: iz omare; iz gore. £)er ©egenfag lautet: na klopi, auf ber San!; na gori, auf bem Serge. b) ®ie unecpten iPrapofitionen, baž peipt folcpe iPrapofitionen, benen meiftenž domina in erftarrten Safuž jugrnnbe liegen, erforbern ben ©enitio; bergl. beutfcpe 5|3rdpofitionen : megen, ftatt, todprenb. ®ie pdufigften finb: blizu, nape bei, in ber iftdpe: blizu hiše, in ber 9idpe bež §)aufež; blizu gozda, natje bcim SBalbe; bergl. bliž-nji, ber ‘Jtdcpfte. kbnec (= freier 2 (cc.), ant ©nbe: konec mesta, am ©nbe ber aužfrau ift ben ganjen Sag Don ber ^riif) biž gum “Stbenb bei ber Slrbeit. 3lu« meinem 3> mmer fkl)t man iiber atie 23erge unb Slfaler. SBo finb bie $inber? ®ie $inber fpielen im ©arten unter ber fdfattigen Sinbe um ben grofjen Sifdj Ijerum. 3)er HRenfcf) muf« Don ber ^ugenb an bi« gum Sllter lernen. 32. Sectton. — Dva in trideseta naloga. '-BefilsiMgeigettiic 3U>jectit>tt ftatt 5e§ fitofgen $enttiU§. Svojilni pridevniki namesto golega rodilnika. SDer ©ebraudj bež 2Ibjectiož ffat im ©looenifdfen einen toeit grogeren Umfang alž im £)eutfcfjen. ©o toirb ftatt bež beutfdfen b I o § e n ©enitiož ober ftatt bež S eft i mm u n gž m o r t e ž in gufammem fegitngen meiftenž baž befiganjeigeitbe 33eitoort angetoenbet. (2Bieberf>ole bie 17. Section.) 1. @tet)t im ®eutfdjen ein beftimtnt angegebener 93efi^er im ©enitio singularis oljne ir gen b ein Seftimmungžtoort, fo toirb ftatt bež ©enitiož im ©looenifdjen baž poffefftoe Slbjectto gebraudjt; alž: bratov nož, baž SReffer bež 33ruberž; sestrina knjiga, baž 23ud) ber ©djioefter. ®iefež poffeffioe ?lbjectio toirb: a) bei ben tnannlidjen unb fadtlidjen ©ubftantioen oermittelft ber ©nbung -ov, -ova, -ovo (nad) toeidjen Sonfonanten -er, -era, -er o), b) bei ben toeiblidjen ©ubftantioen oermittelft -in, -ina, -ino, gebilbet, alž: očetov klobuk, ber §ut bež 23aterž: oče, očeta; gospodova hiša, baž |jattž bež §errn: gospod, -a; sosedovo polje, baž fffelb bež SRadjbar«: sosed, -a; stričev nož, baž UReffer bež Dntelž: stric, -a (c geljt in č iiber); moževa suknja, ber IRocf bež URannež: mož, -a; učiteljevo pero, bie geber bež 8el)rerž: učitelj, -a: materin prstan, ber IR iti g ber URutter: mati, matere; tetina obleka, bie Sleibung ber Sante: teta, -e; deklino delo, bie Slrbeit ber 2Rggb: dekla, -e. 61 2. ©teljt bagegen im ©eutfdjen ber 23efi($er im (S e nit it) plu- ralis ober roenn nur »on einem allgemeinen SSefifce gejprodjen ttrirb (oft eine jjufammenfetiung), fo gebraudjt man: a) bei ben mčinnlidjen unb fad^lid^en ©ubftantiDen bab befifcanjeigettbe Ibjectio auf -ski, -ska, -sko (bei einfilbigen oft mit -ov, -ev angefiigt), b) bei ben toeiblidfen bab auf -ji, -je, -je, alb: ©ie Sinber ber ‘Jtadjbartt (9?ad)barb*): soseski otroci (aub sosed-ski); ©ie 21 rbeit etneb £>aubfjerrn (|)aub!jerrn=): gospodar-sko delo ; ©ie 23ruberliebe (bie Siebe ber 23riiber): bratov-ska ljubezen; ©ab ^ifcljauge (bab ?Xuge ber $ifdje): rib-je oko; riba, -e; ©er ©cijafljirt (ber |jirt ber ©djafe): ovčji pastir; ovca, -e; ©ie gudjbjagb (bie $agb auf g-iicbfe: lisič-ji lov; lisica, -e. fnmetlnmg. Slefonberb ga^Iretcf) [tub bie 9tbjectisa auf -ski, -ska, -sko, Bon Sanber unb SBolfernamen: francoski, frartgofifcf): Francoz, -a; nemški, beutfcf): Nemec, -mca; slovenski, ftoBenifd;: Slovenec, -nca; kranjski, frainerifd): Kranjec, -njca. Sei biefert StbjectiDen toirb ber Slubgang -ski (alter _5nftr.) and) a(§ StbBerb gebraudjt: latinski ober latinsko pišem, idj fdjreibe lateinifdt); slovenski ober slo¬ vensko govorim, ic£) (preclje jtoDenifd). 3 . @tel)t beim ©enitiu singularis ober pluralis irgcnb eine nabere Seftintmung, fo toirb audj im ©looenifcfjen ber ©enitio unb nidjt bab poffeffiue Slbjectio gefefct, alb: klobuk mojega brata; otroci naših sosedov. 9 Jtan fagt jebod): dober ovčji pastir, ein guter @djaf= Ijirt; težko gospodarsko delo :c., fobalb bab Ibjectio nur gum ®r«nb= »ort gejjort. ©aeon oerfdjieben ift: pastir dobrih ovc. 4 . fUJeljrere Dlbjectioa poffeffioa toerbcn oljne bie o&enangefiiftrtc ©efdjledjtbberMftdjtigung ge&ilbet, 3 . 23.: božja hiša, @otteb»|jaub: Bog; hišna gospa, bie |jaubfrau; ženski spol, bab meiblidje ©efdjledjt: žena; mestna cerkev, bie ©tabtfirdfje: mesto; telesna lepota, bie ®orper= fdjbnljeit: telo, telesa; telečje meso, bab Salbfleijd): tele, teleta. jezik, jezik-a, bie 3 uttge, ©pradje; družba,-e, bie ©efeflfdjaft; dar, -u (-a), @abe, ©efdjenf; služba, -e, ber ©ienft; lovec, -vca, ber $dger j pamet, -i, bie a3ernunft; železo,-a, bab ©fen ; priprost, prost, -a, -o, fvei, einfad); železna cesta, -e, | bie ©fenbaljn* opravlja-m, -ti. oerridjten ; železnica, -e, f ftrafje; miglja-m, -ti. funfetn. Sosedova hiša ni tako lepa, kakor naša. Stričev sin zahaja v našo prijateljsko družbo. Skoz štajersko deželo pelja železna cesta. Begavi so ti lepi travniki ob glavni cesti ? v Travniki ob glavni cesti so vsi soseski. Kje je županova hiša? Zupanova hiša stoji sredi vasi zraven hiše mojega očeta. Kmetska obleka ni tako lepa in bogata, kakor gosposka. Kako imenujete v slovenskem jeziku mate¬ rinega ali očetovega očeta? Materin ali očetov oče se slovenski ime¬ nuje ded. Kakošno delo moraš v službi naše hišne gospe oprav¬ ljati? V službi vaše hišne gospe ne opravljam samo hlapčevsko 62 delo, temveč tudi gospodarsko. Danes je krasna noč; nebo je jasno kakor ribje oko in zvezda miglja poleg zvezde. Lovci gredo v cesarske gozde na lisičji lov. človeški glas je velik dar božji. Ovčje meso ni tako dobro, kakor telečje. Po letu solnčni žarki hudo pripekajo. Otročja obleka naj bode priprosta in močna. V kakošni službi sta stričeva sina? Jeden stričevih sinov je v cesarski ali državni, drugi pa v deželni službi. Sannft bu floocnifd) fpredjen? ©looenifd) farnt id) nodj nicfjt gut fpredjen, atletu beutfdj unb frangofifd) fpredje id) gut. Sernt bet @of)n bež 5tad)bard fIot>eni[ar: rodovitn-ejši, -a, -e ; pameten, »crniinftig: painetn-ejši. -a, -e; prostoren, gerdutnig: prostorn-ejši, -a, -e. gnmerkuitg. 1. 93ei meljrfilbtgen Stbjectitien toirb bie ©nbung -ejši ofters ju -iši jnfammengejogen, ate: imeniten, angefeljen: imenitn-iši neben imenitn-ejši; po¬ gumen, mutljig: pogumn-iši neben pogumn-ejši; rodovitn-iši neben rodovitn-ejši k. 2. ©tatt ber ©nbmtg -ejši tann and) -eji, -eja, -eje (befonberž int 9?om. sing.) angefiigt iuerben, ate: noveji neben novejši; pridneji neben pridnejši; rodo- vitneji neben rodovitnejši. 2. ®ie (šnbung ši, ša, še befommen n ur e t n f 1 1 b i g e 9tbjec* tira, unb groar meiftenž foldje, bie auf h, p, d aitelauten, ate: ljub, lieb: ljub-ši, -a, -e; lep, fdjbn: lep-ši, -a. -e. slab. fdppadf: slab-ši, -a. -e; tan-ek, 1 biinn: tan-ši, -a, -e. Sautet ber ©taium auf d aite, fo roirb baS d oor ši nad) einem 93ocaI uxj »ermanbett, nad) einem Sonfonanten aitegeftogen: hud, fdjlimtn: hiij-ši, -a, -e; slad-ek, fug: slaj-ši. -a, -e; rad, geni: rajši. -a. -e; gfd, : gf-ši, -a, -e; mlad, jung: mlajši, -a, -e; trd, Ijart: tf-ši, -a, -e. 3. SSermittelft ber Snbung ji, ja, je loerben n ur einfilbige SIbjectiua gefteigert, unb groar: a) n ur »ermittclft bicfer Enbung foldje, meldje auf einen ber ©utturale k, g, h aučgegen, bie nor ji, ja, je in bie entfpredjenben gifdjlaute č, ž, š »ertcanbelt merben, ate: jak, ftarf: jač-ji, -a, -e; gluh, taub: gliiš-ji. -a, -e; blag. ebel: blaž-ji, -a, -e; plah, fd)iid)tern : plaš-ji, -a, -e. b) meiften« mit biefer ®nbung folcbe, bercn ©tamm erft nad) Slbmerfung ber ©uffije -ek, -ok cinfilbig ratrb, mobei fid) ber flamirn aitelautenbe ©onfonant bem folgenben ji affimiliert, ate: vis-ok. Ijodj: viš-ji. -a, -e; krat-ek. furg: krae-ji, -a, -e; niz-ek, nteber: niž-ji, -a, -e; glob-ok, tief: glob-ji, -a. -e; dz-ek, eng: ož-ji. -a, -e; tan-ek, biinn: tan-ji neben tan-ši; lah-ek(lag-ek),leidjt: laž-ji,-a,-e; slad-ek, fug: sla-ji neben slaj-ši; tež-ek. fdjmer: tež-ji. -a, -e; šir-ok. brcit: šir-ji neben šir-ši; rneh-ek (©tanim mek-j, meidj: meeji neben mehkej-ši. fflnmerkung. 1. 58ei einigen biefer Eoniparatire tnirb baž j aud) auSgelaffen, ate: jači neben jačji; blaži neben blažji; viši neben višji; niži neben nižji; krači neben kračji :c. 2. SBie ež Don sladek unb tanek ®oppelformen: slaj-ši unb sla-ji, tan-ši unb tan-ji gibt, fo lonnen and) bie einfilbigen 9Ibjectioa auf d bie ©nbung ji ftatt ši aunetpnen, ate: mlaji neben mlajši; huji neben hujši; raji neben rajši; grji neben grši. 1 ®ie ©uffije -ek, -ok fallcn bei ber ©teigerung be§ Slbjectiite faft aite* uafjntelož tneg, tnoburcb ber Slbjecttoftamm cinfilbig lnirb. 64 ®er ©uperlatio entftcpt baburcp, bafž man bem Somparatio bie ‘'Partifet naj oorfefct: wajilbpši, ber fcpottfte; weyblažji, ber ebelfte. ®)ie oerglicpenen ©egenftanbe locrbcn burcp ko, kot, kakor, nego, mie, alž, ober bureki bie ‘Prapofition od mit bem ©enitio miteinanber oerPunben, g. S.: On je tako močen, kakor jaz. On je močnejši kot (ko, nego) moj brat ober od mojega brata. med, -u (-a), ber §onig; sladkor, -ja, ber gutfer; del, -a, ber Speti; okolica, -e, bie UtngePung; jed. -i, bie ©peife; sol, -i, baž ©alg; oktisen, -sna, -o. gefcpmacfoott; drag, -a, -o, foftPar, tpeuer; ubožen, -žna. -o, arin, drmlicp; lanski, -a, -o, oorjaprig; nahaja-m, -ti se. ficp finben, fein; vselej, im mer. Sosedova hiša je višja in širja kot hiša našega strica. Naš gospodar ni bogatejši od vašega. Tvoj kraj je tvojim prijateljem ljubši od mojega. Vaša vas stoji na višjem griču kakor naša. V vašem kraju se nahajajo višje gore kakor v našem. Drevesa v stri¬ čevem vrtu so nižja kot v očetovem. Deželne ceste so ožje kot državne. Naše naloge so težje kakor pa vaše. Zvonik mestne cerkve je najvišji v mestu. Ivtero drevo je v vašem vrtu najvišje? Lipovo drevo je v našem vrtu najvišje in najlepše. Med je slajši od slad¬ korja. Najslajša jed ni vselej najokusnejša. — Letošnje leto je rodo- vitnejše kot lansko. Smreka je tanje in višje drevo kot bukev. Kterega človeka imaš najrajši? 1 Najrajši imam stariše. Kterega imaš izmed bratov najrajši? Yse brate imam rad, najrajši pa imam najmlajšega brata. Cerkev je lepša in večja kakor navadne hiše. Sol je potrebnejša nego sladkor. Srce je najimenitnejši del člove¬ škega telesa. Zlato je mehkejše od srebra. Moški glasovi so krep¬ kejši od ženskih. Spomlad in jesen sta najprijetnejša letna časa. Po letu je najtežje na polju delati, ker je poletje najgorkejši letni čas. Unjer SMener ift trener unb fteiffiger alž ber bež DnfelŽ. Unfere 3immer finb im ganjen |)aufe am gerdumigften. 'Daž §auž ber £ante ift feponer atž jenež unferer |jaužfrau. ®ie dtteften ©olbateu finb bie mutpigften. ®u fcpreipft n i e 1 fcplecpter (pafžlidfer) alž id). 2Ber fcpreiPt in euerer ©dfule am fcponften ? Im fcponften fcprciPen in unferer ©epule bie beiben ©opne bež 8eprerž. 2Baž ift beinent 23ruber liePer, @onig ober guefer? ®r Pat lieber (rad) fionig, toeit er fiijjer ift alž ber jjucfer. ®ie ©peifen fiir junge Sinber fotlen fiijjer fein, al§ fene fiir bie altcren Seute. ®až ©olb ift foftbarer al§ baž ©ilPer. ®aS (šijeit ift parter, baž ©olb aPer meicper alž baž ©iiPer. — ®ie fiijjen ©peifen finb niept imtner bie gefcpmacfoottften. CSuere StufgaPen finb niept oiet leiepter alž unfere. ®ie 8anbftrajjeu finb gemopnticp fcplecpter (slab) _ 1 ®a§ Sibjectiti rad »ttb attrtbutibifd) berbutibett, obgleidj tS im Seutfdjen aboerbial gebraudjt »irb, j. 33.: očeta imamo radi, beri ŠJater pabeit »ir gent; najrajši imam mater, am liebfteit pabe idj bie 9Kutter. 65 utib enger al« bie 9teid)«ftra§en. . ber ganjen Uinge6ung liegt euer ®orf auf bern freunblicgften §ngel. ©ut ju lefen ift oiel fdjmerer alž fc^ort ju [djreiben. ®ie £ugcnbcn finb foftbarer al« ©olb unb ©itber. ©a« @alj ift fur bie ©peifen notfjmenbiger at« ^ucfer. ®ie dniiften ©djiiler finb oft bie fleigigften unb ftrebfamften; fie merben (postane-m, posta-ti) baf)er bfter« aud) bie angefeljenften iDtanner. 34. Section. — Štiri in trideseta naloga. (2r0rt)e|uttg. — Nadaljevanje.) a) Unvegelmdjjig merben gefteigert : velik, grog: večji, -a, -e: dober, gut: boljši (bolji); majhen, mul, ftein: manjši (manji); dolg. (ang, meit: daljši (dalji). ®er ©uperlatio lautet: največji, najboljši, -a, -e ic. I) jDcv Somparatio unb ber ©uperlatio merben and) burd) Umfdjreibung gebilbet, inbem man bem iJScfitio ben Somparatio: bolj (megr, bcffei', oon dober) unb ben ©uperlatio: najbolj (am ineiften, am bejten) oorfegt, alž: bolj priden, fteigiger; najbolj priden, ber fleigigfte, am fleigigften; bolj čist, najbolj čist, reitier, ber reinfte. iDiefe Strt ber Somparatio« unb ©uperlatiobilbung mirb ftct« bei ben Slbjectioen (eigentlid) iparticipien) auf dč, ec unb en, an aitge» menbet, j. s8.: žareč, gliiljenb: bolj žareč, najbolj žareč; — žari-m, žare-ti. glinen; vroč, [)eig: bolj vroč, najbolj vroč; — vre-m, vre-ti, fieben ; učen, gelefjrt: bolj učen. najbolj učen; — uči-m, -ti. lefjren; znan, bcfannt: bolj znan, najbolj znan: — zna-m, zna-ti, fenncn. c) giir žkjeidjnung eine« fjoljen ober nieberen ©rabe« merben »or ben ^ofitiu folgenbe ^artifetn gefe^t: zelo, kaj, silno, močno, jako, fefjr, gar fefir, gar, iiberau«, augerorbentlid); preveč, ju biel; manj, meniger; precej, jiemlid): malo, menig; premalo, ju menig. 23or ben Somparatio fet*t man jur nd&eren Seftimmung beSfelben: volikS 0 ’ } 0id ' um malo, ein menig; dosti, Diet; bci roeitctn ; precej, jiemlid) ni el; nekaj, nekoliko, etma«. £>ie aiorfilbe pre- gibt bem Slbjectio tneift bie Sebeutung be« ju (oiel ober ju menig), al«: prevelik, ju grog; prenizek, ju nieber; aber audi bie be« fcl)r = , Ijddjft*, al«: preljubi sin, oielgeliebter @oljn; predragi stariši, fe^r tljeuere ©tern; premoder, ^»oc^ft mcifc. 5 66 zaklad, -a, ber ©djaij; kras, -a, ber ©djmutf, gterbe; studenec, -nca. bie Cluetle; pesnik, -a, ber ©idper; pisatelj, -a, ber ©cfjriftftetler; sreča, -e. bač ©liiif; nesreča, -e, baž Ungliicf; devica, -e, bie JJungfrau ; vest, -i, baž ©eroiffett; ponižnost, -i, bie ©eniutl) ; .zdravilo, -a. bie 2trjnei; današnji, -a, -e, Ifeutig; različen, -čna. -o, nerfcbieben; dobrotljiv, -a, -o, giitig; presvetel, -tla, -o, erlaud)t; pekoč, -a, -e, breimenb; cveteč, -a, -e, bliifjenb; rudeč, -a, -e, roti); skromen, -nma, -o, befdfeiben; slovi-m, slove-ti, beriifpnt jein; blago, -a, baS ©ut; bie Šare; prenaša-m, -ti, ertragen; lice, -a, SBange, Stntli( 3 , 9Iu3fe()en; poroča-m. -ti, beridjten; zdravje, -a, ©efunbljeit, Soljlfein; tedaj, banu, bafjer, alfo. Mirna vest je največja sreča, nemirna pa največja nesreča. Življenja največje veselje je ljubezen, najboljši zaklad zadovoljnost, najslajše blago ljubo zdravje, najboljše zdravilo dober prijatelj. Pre¬ lepa ponižnost bodi mladenču in devici najlepši kras. Modrost daje mladini največjo čast, Bog je naš predobrotljivi oče. Najmanjše in največje reči so božje stvari. Modrost našega v presvetlega cesarja in kralja slovi po celi deželi. Cerkev svetega Stefana na Dunaju je najbolj sloveča v celem cesarstvu. Državne ceste so mnogo boljše nego deželne. V studencih je dosti boljša voda kakor v potokih. Po letu je dosti bolj vroče kakor v jeseni ali v spomladi, ker so tedaj solnčni žarki najbolj pekoči. Ulice v velikih mestih so mnogo daljše in širje kot v malih. Mladenči in deklice imajo bolj rudeča in cveteča lica kot stari ljudje. Najboljši pesniki in najbolj učeni pisatelji so dostikrat najskromnejši možje. ©iefež gimtner ift fiir Diete Seitte ju ftein. ®u tjaft etn grbfjerež gintmer alč id). 2Ber ift urtter eueren 23viibern ber grbjjte unb ftarffte ? Unter meinen Sriibern ift ber dltefte 23ruber ber grojšte, ber jiingfte aber ber ftarffte. 23o fiiljrt ber fiirjere 23eg in bie @tabt, burcf) ben 2Mb ober iiber bie SSiefen ? $ener 2Beg iiber ben 23erg ift ber fiirjefte žffieg, ber in bie ©tabt fiiljrt. Sannft bu nidjt tneiter lefen? $d) felje nic£>t inetjr ju lefen, tceil baž 8id)t ju fdjmad) ift. Unfere Seantten finb iiberauš freunblid). ®ie §erren fpredjen mit ben Seuten jiemlid) frei iiber bie oerfc^iebenften §auS= unb @tabtangelegenf)eiten. — |)eute ift ber Ifeijjcfte ®ag. @el)r tjeige ©age fbnnen unfere Cente nidjt ieid)t ertragen. ©er 3 -reunb meinež SaterS ift einer ber geldjrteften SDtanner in uitferer @tabt. ®ie ^ugenb fiat ein ciel blitfjenbereS iubfefen al§ bie alten 8eute. ©ie feutige 3lufgabe ift bie taugfte unb bie fdjmerfte. 'Klnbere Slufgaben finb gembljnlid) fiirjer unb leidjter alž bie Ijeutige. SDtein nielgcliebtev fjreunb! §eute fabe id) l)bd)ft traurigc ©inge ju be< ric^ten, unb jroar, baf§ meine fel)r tl)eueren ©Itern fef)r franf finb. ©ie gelcbrtcften tDtdnner unb bie beften ©djriftfteller finb oft fef)r be= fd)eiben. ©te 33eamten fotten mit ben Ceuten feljr freunblid; fein. 67 35. Section. — Pet in trideseta naloga. ©er ^tnpcrnliti i>cš — Televnik glagolov. ©er ^mperatic mirb gebilbet, inbeni man an ben iflrdfenžftamm bež ©erbum ben 2)tobužcparacter bež ^mperatiuž i anfjangt. (SBiebcm Iiole bie 14. ftect. b.) ©er iOtobužcfiaracter i mirb: a) nad) bem ftammaužlautenben -a unb -e ju j, alž: dela-m. 3mp. dela-j, arbeite; igra-m, $mp. igra-j, fpiefe; je-m. $mp. je-j, ifž; pove-m, $mp. pove-j, fage. b) mit bem ftammaužlautenben -e unb -i nerfdjmiijt er ju i. atž: uči-m se, Qmp. iič-i se; 1 hvali-m, — hval-i, lobe; nese-m. — nes-i. trage; bere-m, — ber-i, liež. ©iefelbe 93erfd)meljung erlciben aud) bie ^rafentia auf jem unb jim, mcnn i^nen ein ©onfonant tmrljergeljt, alž: orjem,— orji, acfcre; koljem, — kolji, fdjladjte. @el)t bagegen bem jem unb jim ein SJocal oorauž, fo oerfdjmiljt ber ^mperatiodjaractcr i nocp meiter mit bem »or&crgeljenben j ju e i n e m j, alž: pijem, — pij, trinfe; pojem, — poj. jinge; kupujem, — kupuj, faufe; stojim, ^nf. stati, — stoj, jteije. 9?ur jene 33erba auf jim, beren ^nfinitio auf -iti tautet (IV. ©laffe), bepalten baž oolle i, alb: taji-m, taji-ti, — taji, teugne; doji-m, doji-ti. •— doji, melte. Unregelmafjige 33ilbungen finb: imam, — imej, Ijabe; grem, idi, gelje (idem, iti): gledam, — glej, fcpau, fiel); vem, — vedi neben vej, miffe. dobode-m ober dobi-m, $nf. dobi-ti I)at mic bodem: dobodi, befomme. S i n g u 1 a r. 2. delaj, arbeite; uči, leljre; 3. delaj, „ uči, „ D u a 1. 1. delaj-va, ] f em . ( -ve, iiči-va, -ve, 2. delaj-ta, > unb J -te, iiči-ta, -te, 3. delaj-ta. ) neutr - | -te, iiči-ta, -te, nesi, trage; nesi. rr nesi-va, -ve. nesi-ta, -te. nesi-ta, -te. 1 aSerba auf ein betontcS im im tpriifenš bctonen im Smpcratio bic ©tanim filbe, ate: uči Bon učim, molči mm molčim, fdjrucigeit ;c. reflej. se mirb bem ■Smperatiu nacpgcfept, ate: fant, uči se; oče, veselite se (f. 21. £ect. a.). 5 * 68 P1 u r a 1. 1. delaj-mo, lafčt unč arb.; iiči-mo, L u. L; nesi-mo, I. u. tv. 2. delaj-te, ar&eitet; uči-te, leljret; nesi-te, traget; 3. delaj-te, iiči-te, nesi-te. gnntcrisung. ®ie SSer6a auf čem unb čem (mit bem SnfinttiD či), beren Sffiurjet auf k mtb g auSiautet, tjaben bor bem i be§ Qmperatib§ c unb z, at§t reče-m — rec-i, fage; teče-m — tec-i, fltefje; vrže-m — vrz-i, toirf; vležem se — vlezi se, lege bid). pozdrav, -a, ber (Skufj; zavitek, -tka, bač ifkfet; list, -a, bas šBlatt, ber sBrtef; listna nabiralnica, -e, Srieffaften; dobrotnik, -a, bet SBobltljdter; uk, -a, 8el)re, Unterridjt; slovo, slovesa, ber 2lbjct)ieb; beseda, -e, bač SBort, bie 9tebe; dopisnica, -e, Eorrefponbenjfarte; sledeč, -a, -e, folgenb; zmeren, -rna, -o, mdjjig; spoštuje-m, spoštova-ti, eljren ; pove-m, poveda-ti, fagen, erjaljlen; orje-m, ora-ti, adern; naroči-m, -ti, auftragen; obvaruje-m, -rova-ti, betoafjren; kihne-m, kihni-ti, niefen; pozdravi-m, -ti, (einnial) griifjen; pozdravlja-m, -ti, (bfterč) griijjen; hodi-m, hodi-ti, gefjen, reifen: sreča-m, -ti, begegnen; sram-ujem, -ovati se, fid) fdjamen; zgodaj, friilj; za naprej, fcrucrf)in, tiinftigCjin; srečno, mit ®liitf, ©IM auf! zdravo, junt §eil! Ljubi otroci, spoštujte očeta in mater. Povej, moj dragi, ali so tvoji bratje doma? Moji bratje so doma; ali naj bratom kaj na¬ ročim? Eeci in naroči bratom, naj na večer k mojim starišem pri¬ dejo. Dobro jutro, sosed! Bog daj srečo! Kaj delate tako zgodaj na njivi? Danes orjemo, ker je lepo vreme. Zares letošnje poletje je krasno; Bog obvaruj le še za naprej naša polja pred točo in hudim vremenom, če kdo med slovenskim ljudstvom kihne, reče se navadno: Bog pomagaj ali na zdravje! Pri slovesu se po¬ zdravljajo Slovenci s sledečim pozdravom: Zdrav ostani! zdravi osta¬ nite ! srečno hodite! zdravi bodjte! Bog daj srečen pot! ali pa samo z besedami: Srečno, zdravo! če se srečata dva prijatelja, pozdravita se s pozdravom: Sluga ali zdravo! Fantje, učite se dopoldne, po¬ poldne pa idite na sprehod. Nesite ta mali zavitek na pošto in vrzite to dopisnico v listno nabiralnico. Vsak učenec imej skrb za šolo in uk. Glejte, otroci, da ste hvaležni starišem in dobrotnikom. Sra¬ mujmo se vsakega hudobnega dejanja pred Bogom in ljudmi! Grljrc 23ater unb SDcuttev; ber 23atev unb bie SDiutter [tub beine gvopten SSoljItfjater. 23leibe ftetjen (stojim) Snabe. 2£ofpn geljft bu jo friil) ? £jd) gcfjc in bie ©tabt auf bie ijjoft. £vage meine gtuei 'Pvicfe unb bicfe ©orrcfponbenjfarte in bie ©tabt unb loivf alleč in ben '-Bvicffafteu. SDJorgen mirb cin fd)bneč 2Bettev fcin; befommen ©ie alfo jih morgen (za jutre) oiele Strbeiter! Sinige 3lvbeiter fdjicfen ©ic auf bie Siefcn unb in ben SBalb, anbere auf bie $elber! 8evnct fleijjig, $nabeit, folange (dokler) nodj jung feib. iffienn ©ie in 69 bie ©tabt geljen, fo griigett @ie meinen 83ruber. ®uten 2ftorgen, iRadjbar! ©inb @ie fc^on fo friilj bei ber Strbeit ? ©IM auf (= ©ott gib ©IM)! ©ott gib (ed)!— ©enn jemanb niežt, fo fagt man gerobtjnlidj: §ilf ©ott obcr gunt $Bof)lfein! 58eim Stbfdjiebe griijjen fid§ bie Seute mit fotgenbem ©rufje: 93leiben @ie gefunb! Dieifen @ie gtiidlidj! ©ott gib eine gliidiidfe iReife! ober nur mit ben SBorten: SDiit ©IM ober 311111 |)eil! 333enn ein greunb einen greunb begegnet, fo begriigen fie (®ual) fidj mit bem freunbfdjaftlidjen ©ruše: @erou 8 (©iener) ober gum £>eit! ©ietj gu, bafž bu ben ©ttern unb Seljrern ftetS bantbar fein mivft. 2 Benu iffr Iran! feib, fo leget eudj in bad ©ett. Sffet unb trintet mdjjig; bann toerbet if)r and) gefunb fein. 36. Section. — Šest in trideseta naloga. $tt§ ftiivttiovt. — Zaime. 1 SKur in etnigen, befoitbcr« loefttid)cn ©egenben be§ floD. ©cbteted fpridjt mon im Stom. pluralis unb dualis im toeibl. unb fitdjl. @efd)led)te: me, ve, medve, redve, anftatt mie im mannlidjcn: mi, vi, midve, vidve. 70 flmnerfeung. Qm ©en., Sat., Stcc. sing. fomnten neben ben »olfen nod) Jiirjere (enclitifdje) gormen nor. Sie enclittfdjen gormen gebraucpt man regeb miifjig im fjluffe ber Sftebe, toenn baž pronomen nicftt befonberte tjer»orgel)oben toirb. Sie »ollen gormen toerben gefegt: 1. toenn ein befonberer 9tad)brud: barauf ruljt, »orjugžtnetfe bet ©egenfa|en: Danes dam jaz tebi, jutre daš ti meni. Oče hvalijo mene, pa ne tebe. Ne daj meni, temveč drugim ljudem. 2. Qm Slnfange eine§ @a|e§: Meni se slabo godi, bagegen slabo se mi godi. Mene hvalijo učitelji,— učitelji" me hvalijo. Tebi je zdaj že boljše, — zdaj ti je že boljše. 3. SKacf) Prapoftttonen: Danes pridejo prijatelji k meni. Svinčnik imam od tebe. Oni so zoper mene. ©tatt mene, tebe fegt man nad) ben 2fcc.»Prapofitionen aud) bte urfpritng« lidjen Stccufati»formen me, te, ttrie: jaz sem za te, bodi še ti za me; nad me pride nesreča; ober mit guritdjteljung beš SCccenteš auf bie etnftlbigen prapoftttonen, Kite: za-me, za-te; na-me, na-te; nad-me. 3)ie Pojjejjinprcmomina ber 1. unb 2. ‘perjem finb: moj, moja, moje, mein ; tvoj, tvoja, tvoje, bein; najin, najina, najino, unjer jmei; vajin, vajina, vajino, 1 euer jraei; naš, naša, naše, unjer ; vaš, vaša, vaše, euer. b) Pronomen ber 3. Perjem mirb im fftominatio a11er brei 3 a P en 15011 ou , ona, ono, er, jie, eS, gebilbet, bie iibrigen Sctjuš aber oon betn je|t oertoren gegangetien fftominatio: i, ja, je. £>ie Dedination ift faft jomie beim Slbjedio. 2 1 Šteje gorm ift auž bem ©en. dual. naju, vaju, unjer jtoet, euer gtoet, gebtlbet. 2 Ste flob. Slbjectiobecltnation lep-i, lep -ega, lep-e»w te. ift lurjgefagt etne auž bem Slbjectinftatnm unb bem Pronomen ber 3. Perfon: i, ja, je jufammen« gejetstc Seclination. SSergleidje ba§ Slbjectin mit bem Pron. ber 3. Perfon: lep-b i (d r )> jefet on, lep -ega, jega, lep-e»iM, jemu, lep -ega, lep-i, jega, i, pri lep-e»t, pri n -jem, z lep-int, z n -jim. 9tad) ben Prapofitionen ttmrbe »or bem Pronomen ein n eingefdjoben, ate: pri »-jem, z »-jim, k »-jemu, od »-jega. Saratte ift bte ©efjung beš n faft aHgetnein getnorben, fo bafs peutjutage bte gortnen, audj tuenn feine Prapofition »orljergeljt, fotnoljt mit ate opne n gebraudjt tuerben, trie: jega neben njega; jemu neben njemu te. — Ser 2lcc. sing. i lontmt nod) nadj ben prapoftttonen »or, ate: na-n-j, aitf ipn; po-nj, um tljn, za-nj, fitr itjn, va-nj, in t^n :c. neben na njega, po njega te. 71 flmitfthung. 93ejuglid) ber BoIIen gormen itn ©en., ®at. unb Sleč. njega, njemu, njega nnb bež enciitijdjen ga, mu, ga, gelten bie 9fegeln Boit ber 1. unb 2. $erfon. 93eim metbli^en ©efcfjledjte uttb im Plural unb Dual finb in ben genannten brei ©afuž bie gormcn oiine n enclitifd). 3.93.: Učitelji hvalijo njega (njo, nje, nju), pa ne mene. Njemu (njej, njim, njima) se slabo godi, —• slabo se mu (ji ober jej, jim, jima) godi. Mi smo zoper njega (njo, nje, nju). ®ie ipoffeffiopronomina ber 3. iJ3erfon finb cm« ben ©enitim formen gebilbet: »jeg-ov, -a, -o, fein, (mase. tt. neutr.) — »jega, »je-n, -a, -o, tl)r, (fem. sing.) —• »je, »jii-n, -a, -o, il)r, (dual.) — »ju, »jih-ov, -a, -o, it)v r (plur.) — »jih. c) on, ona, ono Ijeifjt nur im 97ominatit> atler brei 3 a ^I en •' e D fie, e§; ber*, bie=, bažfelbe; oni, ona, ono bebeutet aber: jcner, jene, jene«, unb rntrb mie ba« 3ibjecti» beclinirt, al«_: onega, onemu, pri onem, z onim k. ; baneben aud) mit le nerftdrft: oni-le, jencr bort ; 6nega-le k. les, -a. ba« .g) olj; resnica, -e, bie 5Bal)rf)cit; pozen, -zna, -o, fpdt; potrebujem, -bovati, branjen; pozna-m, pozna-ti. fennen; spozna-m, -ti, fennen lernen; jiitre, morgen; poprej, frii()er. Posodi mi nož; jaz ga zelo potrebujem. Jaz nimam noža; moj brat ga ima. Kdo gre z menoj k bratu? Jaz grem s teboj k njemu. 1 Stati ber 91ccufati»form nje toirb f)aufig bie ©enititiform njih gebraudjt. 2 Statt bež iloc. dualis: pri nju tnirb ber Soc. plur. pri njih gebraucfjt. 72 Kaj hočeš pri njem? Prositi ga hočem, naj mi da nekaj knjig. Kdo je danes pri vas ? Pri nas je danes več gospodov iz mesta. Ali jih poznaš in greš tudi ti večkrat k njim? Jaz jih poznam in grem tudi večkrat k njim v mesto. Kdo ti pošilja pismo iz trga? Kupec mi ga pošilja in me vpraša v njem. ali mu hočem nekaj lesa prodati. Kako se vam godi? Meni se precej dobro godi, in upam, da zdaj tudi tebi slabo ne gre. Ah prideš z očetom k nam? Jaz ne morem z njimi 1 k vam priti, ker so oče danes v mestu. — Je-li ta obleka za me ali za mojega brata? Ta obleka ni za-nj. temveč za te. Mislite-li večkrat na me? Jaz mislim vsak dan na vas. Je-li to pismo od tebe ali tvoje sestre? To pismo ni od nje in tudi ne od mene, temveč od nekega prijatelja v mestu. Ali ga jaz poznani? Ne, ti ga ne poznaš. Pride-li on kdaj k vam? On ne pride k nam. ali jaz grem večkrat k njemu. Cegava je ona-le lepa hiša na glavnem trgu? Ona hiša je najina. Ali pridete hišna gospa in njena hči večkrat k vama? Da, onidve pridete večkrat k nama. Narodni pre¬ govor pravi: Ti za me. jaz za te. Bog za vse. SOBie gep eg bir, mein g-reunb? 9J?ir gep eg jiemlicfj gut. SBie gep eg bcinen ©tern? Hudj ifjnen gep eg jjefct bejfev alg friipr. gommft bu putc ju mig ? j^dj mili pute abenbg ju bir fotnmen. 2Bag miltft bu betu 23ater fagen, menit er bidj fragt, mopr bu jo fpat fommft? $dj mili iljm bie SBappit fagen, bafg id) namlidj oon bir fonutie. ®enfft bu ofterg an mid), mein jp-eunb? $dj benfc oft an bidj. ©cpeibe mir audj ofterg in bie @tabt unb erjaljte mir im Sriefc, mie eg eud) gep. @inb jene 23riefe bort oon beincr Jante? $ene Šriefe finb nic^t oon ip, fonbern oon meiner SMutter. 2Bie get)t eg beiner šDžutter? $ijr gep eg gut, aber bem 23ater gep eg fdjtcdjt. 2Bag fept i Ij m benn ? 6 r ift jefct gefd^rlid^ franf. — Senne idj beine jpeunbe in ber @tabt? ®u fennft fie nid)t unb audj fie fennen bidj nicfit; bu mufgt bapr mit mir einntal ju ifjnen in bie ©tabt gepn, bamit fie bidj fennen lernen. @cprt bicfeg §aug eucfj jmeien ? SDiefeg §aug geprt nid)t ung jmeien, fonbern jeneg bort pnter bem Serge ift uttfer (Dual). ffier ift pute bei eud) jmeien? |)eute finb uufere |jaugfrau unb ipe Smdjtcr bei ung. gommt bie £ocper euerer £ante ofterg ju beincn ©djmeflern ? @ie fomtnt ofterg ju ipien. 2Ber mili mit mir in bie etabt ju meinen greunben gepit? 8afg mid) mit bil¬ ju ifjiten gepn. 2Ber fdjreibt bir ang ber ©tabt? ©n greunb fdjreibt mir aug ber enifdjen uidjt Moji fiir bit' 3. f|3erfon mie itn 35eutfdjen, fottbern and) fiir bie 1. unb 2. fJJerfon gebraud)t, menn bad igro no m en unb bad Šubject bed @a|cd e in unb biefe Ib e ^3 e r f o n begeicffncn. a) Ubcreinftimmenb mit bem jDeutfc^en: Sr lo6t fid) fdbft, on hvali samega sebe. @ie neumen tl)ti nic^t mit fid), oni ga ne vzamejo s seboj. Pri sebi ga imajo. Vsak za-se skrbi. Človek najrajši sebi pomaga, Brat si kupi klobuk. /J) ibmeidjenb rotit ©eutfdjen: Mi ga imamo pri sebi. mir fiaben i§n bei und. Kaj si kupiš? 2Bad faufft bu bir? Jaz si kupim nov klobuk. Ali ne vzamete knjige s seboj? Mi jo že imamo pri sebi. ®ad reciprofe fflronomen „einanber"- toirb burcfi bad Dieflejtbpronomen and gebriidt, ald: ljubite se med seboj, Itebet cud) untereinanber. Ne govorite med seboj. b) Sbenfo ftel)t bad reflejioe tpoffeffiopronomen svoj, svoja, svoje fiir alte brci fjSerfonen oljne llnterfdjieb ber 3 a ^ unb bed ©efd)le^ted, menn ber Sefifser unb bad ©ubjcct etn unb biefelbe f3erjon finb; j. 53.: Jaz ljubim svoje stariše, id) licbe meine Sitem. Mati hvalijo svojo pridno hčer. bie IDriitter lobt il)re fleijjige 21od)ter. Mi hvalimo svoje hlapce. Vi ste pri svojem bratu. Jv ek t eri učenci stanujejo pri svojih sorod n ik i h. 1 flnnterkung. (Sine Sludnaljme »on biefer Ategel tritt banu cin, menn bad 'fSoffeffibpronomcn einen gcmetnfatnen, iiber bie Spfjare bed Subjected btnaudgefjenben SBeft^ bejetepnet, ald: pojdimo v našo cerkev, gepen mir tn unfere Sirdje: bagegen mi gremo v svojo cerkev, in unfere etgene (nur und getjortge) Siirdje; molimo za našega cesarja; bojujmo se za našo državo; prosimo Boga, našega očeta. 1 gur befferen Stniibnng beclinierc man meprere SBeifptele, ald: jaz stanujem pri svojem sorodniku, icf) Utopite bei metnem Skrmanbten. 74 c) 23ejieljt fic§ bač bentfdje [etn ober iljr nidjt auf bač © it b = ject beSfelben ©a|eč, fonbern auf ein anberež Sort in ober aujjer bem ©a£e, fo bafS e§ mit beSfelben — berfelbe n (lat. eius — eorum) uertaufc^t merben fann, fo mirb eč nidjt burdj svoj, fonbern burdj ba§ $offeffiopronomen ber 3. ijSerfon njegov, njen, njun, njihov iiberfe^t; j. 23.: Ali vidiš soseda in njegove hlapce na njivi? Teta in njena hči pridete k nam, bagegen teta pride s svojo hčerjo k nam. Učitelji in njihovi učenci gredo v cerkev, bagegen učitelji gredo s svojimi učenci v cerkev. duša, -e, bie ©eele, ber ©eift; časti-m, -ti, efjren, fdj%n; dobrotnica, -e, bie SBoljltfjdterin; pomaga-m, -ti, tjelfen, unterftii^en; vrednost, -i, ber SBert; preprra-m, -ti se, ftreiten; vreden, -dna, -o, mert; koristi-m, -ti, miljen. Vsak človek ima najrajši samega sebe. Stariši ljubijo svoje otroke in zategadel jih tudi radi hvalijo. Bodite si sami dobri pri¬ jatelji, ali ne ljubite sami 1 sebe črez vse. Ljubite Boga, vašega očeta, iz celega svojega srca in iz cele svoje duše. Skrbite, stariši, pridno za-se in za svoje otroke, dokler je vaše telo še krepko in zdravo. Spoštujte, otroci, svojo mater; kajti mati vam je največja dobrotnica tukaj na zemlji; ona za vas skrbi skoz celo svoje življenje. Kaj si hočete za svoj denar v mestu kupiti? Jaz si mislim za svoj denar zlat prstan v mestu kupiti. Zakaj se ne pogovarjate med seboj o svojih zadevah, temveč le o naših? Mi govorimo med seboj le o svojih rečeh, ne pa o dragih. Bodite zvesti sinovi svoji domovini in ljubite svoj materin jezik po njegovi vrednosti. Skrbite za svoje zdravje; brez zdravja ne morete sebi, ne svojim starišem in drugim ljudem koristiti, človek je večkrat samemu sebi naj večji sovražnik. Kdor sam sebe ne časti, časti vreden ni. ®ie 9)fcn[djen liebcrt fidj felbft am meiften unb fpredjen gemofjnlidj nur ©utež con (o) fidj felbft. @et bir felbft ein guter $reunb, liebe bidj aber felbft nidjt iibcr allež. Sieben mir ©ott, unferen |)erren, itber alleč au§ unferem ganjen §erjen unb auš unferer ganjen ©eele. @ 0 » lange brin Sorper trdftig unb gefnnb ift, fannft bu fiiv bic£) nnb beine Eltern fleijjig forgen. ©Imet, Sinber, euere ©tern; fie finb euc£> bie grbfjten 28ol)ltl)dter, benn fie forgen fiir eudj ifjr ganje§ 8eben tjinburdj. 2Bir loollen trene ©oljne unb tapfere frteger unferem 23aterlanbe fein. 2Bir miiffen unfere 99tutterfpradje me£)r alš anbcre ©pradjcn licbcn, benn it)r SBert ift fiir un§ ber grb§te. — giir brine ©efunbljeit mufSt bu bie grbjjte ©orge tragcn (Ijaben), benn oljne fie fannft bu fiir bidj unb fiir bie SDeinigen (svoj) nidjt oiel ©uteS tljun. lile Utationen unb alte SSolfer fbllen ficf) untereinanber lieben. 2Benn mir un§ felbft untereim 1 sam, felbft, ftimmt enttueber mit bem SuBjecte ober mit bem 9tefIejibpro» nomeit iiberein. 75 anber nicfjt Ijelfen, fo fjilft uttS audi ©ott nidjt. ®ie Seute finb ofterS fidj felbft bie grbjjten geinbe. ®ebet jebem baž @etnige. 2Bir ternen fiir un§ imb nidjt fiir anbere. ®te Sriiber unb bie ©djioeftern fotten nidjt miteinanber ftreiten. 38. ?ection. — Osem in trideseta naloga. (gortfejiung. — Nadaljevanje.) ®až Ijinroeifenbe, fragenbc, unbeftimmte unb bejiiglidje bronom en. a) £)aS ^intoeifenbe ^iirroort ta, ta, to. biefer, biefe, biefeS, totrb nacf) bcr Slbjectiobeclination beclinievt, mit ber eingtgett Slbnieidjuttg, bafž ftatt bed i in ben ©nbungen ein betonteS e eintritt. S i n g u 1 a r. mase. neutr. fem. Slom. ta, to, ta, ©en. tega, te, Š)at. temu, ti (tej), Slcc. tega, ta, to, to. Soc. pri tein, pri ti (tej), $nftr. s tem, s to. flnmerltimg. 1. Sotoie ta, ta, to, tnirb aud) ves, vsa, vse im Sing. unb Plur. beclinieft. 1 2)a§ ta !ann burdj le nerftarlt tnerben: ta-le, ta-le, to-le, ober le-ta, le-ta, le-to, biejer Ijier, biefer ba. 2. Sotnie ba§ Stbjectib becltnieren bie ®emonftratioa: isti, ista, isto, jener, jene, jeneg, ober mit ta jufammcngefebt: taisti, taista, taisto nnb tisti, tista, tisto, ber*, bie*, bag*jenige; jener, jene, jeneg, unb bag oerftarfte: toti, tota, toto, biefer ba. 1 vfes, vsa, vsb : ganj, att, f&mmtlid) = lat. omnis, totus, unb ift Bon cel,-a,-o, gonj (eigentl. = unoerfefjrt, lat. integer, beutfd) IjeiP z ace7iti, juljeilen), ju unterfdjeiben; alg: Suknja je cela, ber Kod ift ganj. Vsa suknja je mokra, ber ganje Kod ift nafg (ber Kod ift ganj nafg). 76 1)) £)ie fragenben iPronomina kdo uttb kaj merben folgenber* mašen becliniert: 91om. kdo? mer? @en. koga. mejfen, ®at. koma, mem, 2lcc. koga. men, Soc. pri kom, bei metn, $nftr. s kom, mit mem, kaj? maž? česa, meffen, čemu, mem, kaj, maž, pri čem, mobei, s čim, momit. ®urd) Stnfiigung bež r befommt man baž Sielatiopronomen kdor, mer, (®en., ricc. kogar, £)at., Soc., $nftr. komur), unb kar, maž, (®en. česar, £)at., Soc. čemur, ^nftr. s cimur). c) Unbeftimmte ‘pronomina (inb: kdo, irgenb jemanb; nekdo, jemanb; nikdo, nihče, niemanb; malokdo, felten jemanb; marsikdo, jo mandjer; vsakdo, jebermann; kaj, nekaj, irgenb etmaž; nič, nidjtž. ®ie ®eclination ijt biejelbe mie bei kdo (kdor) unb kaj (kar); alž: nihče, ®en. nikoga(r) ic.; nič, ©en. ničesa(r) :c. — Neki, -a, -o, irgenb ein, unb nobeden (noben), -a. -o, feiner, ffnb Slbjectioa. d) ®až Stelatiopronomen Meri, Mera, Mero unb koji. Moja, Moje, meldjer, melcbe, meldjež, mirb mie baž 2lbjectio becliniert. ©tatt kteri unb koji gebraudff man bdufig baž unbeclinierbare: ki, roeldjer (»e, =ež), unb gmar im 97 o m. ali er brei 3 a .^ en u n 53 ®e» j d) le d) ter ali e in, in bcn iibrigen Eajuž nur in Perbinbung mit ben (enclitifdjen) jjjormen ber 3. Merjen im begiiglidjen ©enuž, Uiumeruž unb (Sajuž; alž: ®at. ki mu, meljem; ki ji (jej), meldjer; ki jim, meldjen, benen ; Soc. ki pri njem, bei meldjem; ki pri nji (njej), ki pri njih :c. e) S3ergleid)e bie paufigften Pronominalabuerbia: gragenb: kam? molffn? kje? mo? kako? mie? koliko? mie oiel? kdaj? mann? doklej ? biž mann ? SSejiigticf): kamor, mofjin; kjer, mo; kakor, mie; kolikor, mie oiel; kedar, mann, menn; jjtntreijenb: tja, baljin; tu, tam, Iffer, bort; tako, jo; toliko, jo oiel; tedaj, bann, baljer; dokler,jolange(alž),biž; dotlej, biž nun; kakošen? mie bejdjaffen ? kakoršen, mie bejdjaffen ; takošen, jo bejdjajfen svet, -a, ber jRatl;; pristen, -tna, -o, edjt; koren, -a, bie SBurgel; dekliški, -a, -o, SOldbdjem; lakomnost, -i, |jabjucf)t, ©eig; nesposoben, -bna, -o, unfdljig; hudoben, -a, -o, božljaft, jdjlimm; kupujem, -povati, (bfterž) laufen; 77 zabavlja-m, -ti, untcr^alten; občujem, -čevati, oerfeljren; opravlja-m, -ti, oerleutnbcn; dopade-m, -pasti, gefaHen; seje-m, sejati, faett; žanje-m, že-ti, ernten; bojim, bati se ®en., fiirdjten; odlaga-m, -ti, oerfdjteben; umfjem, umreti, fter&en. pomore-m, pomoči, aužf)e[fen; pazi-m, -ti, adjten, aufmerfen; blišči-m, bliščati, glanjen; S temi fanti, ki zdaj z njimi igram, nočem več igrati, ker so prekudobni. Pri kom ste vaši sestri? Onidve ste pri teti. ki v tej-le hiši stanuje. Zaradi česa ste vaši sestri pri njej ? Zaradi neke nove knjige, ki jo ima tetina hči, ktera hodi v dekliško šolo. H komu mislite iti popoldne, ljubi moj oče ? Danes popoldne grem k tistemu gospodu v mesto, ki večkrat k nam pride. Po kaj greste k onemu gospodu v mesto? Jaz mu hočem nekaj žita prodati, in tedaj ga mislim vprašati, po čem (toie ttjeuer) on žito kupuje. Kteri učenci so izmed vseh vaših učencev najboljši? Med vsemi učenci, ki jih danes tukaj vidite, so taisti najboljši, ki v prvi in drugi klopi sede. —■ Koliko učencev imate letos? Letos jih imam toliko, kolikor lansko leto. Učite se, fantje, dokler ste še mladi in zdravi; kajti v poznejših letih, kedar pride starost, bodete za uk celo nesposobni. S temi ljudmi, ki so danes v vaši družbi, ne občujem rad, ker vsakega opravljajo, s komur le enkrat govorijo. Pri kom se vi najboljše zabavljate? Pri malokom se boljše zabavljam, kakor pri teh svojih prijateljih, ki jih večkrat ob nedeljah pri nas vidite. Pazite na jezik prostega slovenskega kmeta, pri kojem je še pristna slovenščina doma. Oko je čisti žarek, ki v njem blišče nebesa. Kakor kdo živi, tako umrje. 23er allen geuten gefallen mili, ber gefallt jel ten jetnanbem. SBer nidjt arbeiten tuill, ber joti nidjt ejjcn; mer nidjt jaet, ber joll audj nicfjt ernten. Sttit biefen §errcn and ber ci tljncn baž iprabicat (Slerbum ober Sopiha) im Singular fiidjlidjen ©cfdjledjtež. 80 dvajsetica, -e, gmangigfreujevft.; prosinec, -nca, — januar, -ja; 1 svečan, -a, — februar, -ja; sušeč, -šca, — marec, -rca; mali traven, vna, 2 — april; veliki traven, -vna, — maj, -a; rožnik, -a, 3 — junij, -a; mali srpan, 4 — julij, -a; veliki srpan. — avgust, -a; kimovec, -vca, — september, -bra; vinotok, -a, — oktober, -bra; listopad, -a, — - november, -bra; gruden, -dna. — december, -bra; delim, -ti, etnlfjeilen; bi-jem, bi-ti. fdjlagen; našteje-m, našte-ti, ctufgdljlen; obkorej? mann? um tete oiel Ul)r? pol, 5 fjdb, m. @eu.; vsakokrat, jebežmal; rojen, -a, -o, geboren; priljubljen, -a, -o, belie&t; pretekel, -kla, -o, uergangen ; koliki,-a,-o, ber roie ciclte? mie uiel? blizu, beinaije, ungefdbv. Koliko dnij ima teden? Teden ima sedem dnij. Kako se imeuujejo dnevi v tednu ? Dnevi v teduu se imenujejo: nedelja, pondeljek, torek, sreda, četrtek, petek, sobota. Koliko ur šteje vsak dan? Vsak dan ima štiri in dvajset ur. V koliko četrtink se deli jedna ura? Ura se deli v štiri četrtinke. Cela ura ima šestdeset, četrtinka pa petnajst minut. Koliko letnih časov ima leto? Leto ima štiri letne čase ali četrtletja. Vsako četrtletje šteje tri mesece ali trinajst tednov. Kteri letni čas ti je najljubši? Najljubši mi je prvi, to je spomlad, in tretji, to je jesen; manj priljubljen mi je drugi letni čas, to je gorko poletje, najmanj pa zadnji ali četrti, to je mrzla zima. Koliko mesecev je v letu? Dvanajst jih je. Ali jih znaš v slovenskem jeziku našteti? Vseh dvanajst znam v slo¬ venskem jeziku povedati: Prvi je januar ali prosinec, drugi februar ali svečan, in tako dalje. Navadno leto ima 365 dnij. prestopno pa 366. Koliko dnij ima mesec svečan v prestopnem letu? Mesec svečan ima v prestopnem letu 29 dnij, sicer pa samo 28. Koliko velja tvoja zlata ura? Moja zlata ura velja 35 goldinarjev. Ali kaže tvoja ura dobro? Moja ura kaže prav dobro. Koliko je zdaj na tvoji uri? Na moji uri je zdaj dvanajst ali poldne. Koliko je na mestni uri? Na mestni uri je poldvanajstih. Obkorej greste v šolo ? Dopoldne grem ob osmi ali deveti uri, popoldne pa ob dveh ali treh v šolo. Ob kolikih (um mie Ote! Ufjr) pridete iz šole? Do¬ poldne pridem ob jednajstili ali včasih tudi ob dvanajstih, popoldne pa ob štirih ali petih iz šole. Moj brat je leta 1869. rojen. On je blizu štiri leta starejši od mene. Koliko si zdaj ti star? Jaz sem od 15. prosinca letošnjega leta 18 .. v 21. letu. Koliko celot je v 16 / 4 ? V 15 U »o 3 3 / 4 . 1 Sie fremben Sftonatžnanten fonnen audj im ©loDentfdjen gebraudjt inerten. 2 Ser Heine ©ražntonat; trava, bož @rct3. 3 Ser dtofenmonat; roža, bie SRofe. 4 Ser Heine ©idjelmonat; srp, bie ©idjet. 5 pol, fjalb, ift eigentlidj ein ©ubftantiB, B(ei6t jeboi) 6ei gaflftnortern unb in gulatnmenfejjungen unDerftnbert, j. 58.: o poldveh, um ljalfi jtnei; o polšestilr; opoldne; poldvanajstih, Ijalb jlnolf Itljr. 81 933ie Diet fdflfigt jcgt euere Uf)r ? Unferc U£)r fdflfigt eben ^atb gioiilf. Um toie oiel U§r gcf)ft bu in bie @d)ule? ©ormittag gebe id) um neun lU)r, fRadjmittag abcr um gioei ober brci Ul)r in bie ©djule. ffiie niči Sreuger l)at ein ©ulben? ©in (Sulben bat 100 Sreuger ober 200 §al&freuger; 10 3d)nfmigerftihfe ober 5 groanjigfreujerftiicfe finb ein ©ulben. Sreugcr, gebn* unb 3®angtg!reugerftii(fe ncnnen toir Sleingelb. SBie alt ift betn SBruber? SRein Gruber gabit feit bem 12. ©ecember oergangeneu (g a bred 18.. 19 $abre. 3>iein ©ruber ift um (za 91 cc.) gioei $abve filter ald icf) unb um brei (gabre junger alb nteine filtefte ©cbioefter. SBie lange finb bcine ©Itern in biefer @tabt? DDfeine ©(tern finb fcit bem (gabre 1869 in biefer @tabt. 2Bie oiel ©imnobner gabit euere ©tabt? Unfere @tabt gabit bcinabc 25.000 ©imoobner. (gn einigen (tjabrcn toerben in unferer fdfonen @tabt getoifd iiber 30.000 ©imoobner fein. 2Bie oft gebft bu in ber S33ocE)e in bie ©tabt? (gd) gebc jebe 'ffiotbe fiinfmal in bie @tabt, unb gmar am ©onntag, ©iendtag, SRittiood), ©onnerdtag unb greitag. 2Bie oiel ©tunben bat ber ©ag ? ©er ©ag bat 24 ©tunben. 9Bie oiel ©age bat ber 9J?onat ©ecember ? ©er DJfonat ©ecember bat 31 ©age. (gin ©djaltjabre gfiljlt ber februar 29 unb bab gange (gabr 366 ©age. iRennen <Žie alle gioolf UR ona te bež (gabreb (im (gabre), (gd) loitt (gbnett alle gtoblf aufgfiblen. @ie beifeu (gfinner, februar ic. 3mal 9 ift 27. 8mal 8 ift 64. 7mal 8 ift 56. 5mal 9 ift 45. ©Bie oiel ©ange gibt ed (finb) in 29 / 8 ? $ n 2 % gibt ed 3 5 / 8 . 7 / 10 ift grbfeer alb 3 / 10 . 2 3 / 4 geben n / 4 . 40. £ectiott. — Štirideseta naloga. $CV Jmvtittbe ®Cttittto. — Delni rodilnik. a) ©er ©enitio bed gegfiblten ©egenftanbed nacb bem fftominatio unb Žlccufatio ber ©runbgablen oon pet angefangen ift ein Genitivu,s partitivus (©beilgenitio). ©er partitioe ©enitio ftebt aud) nacb ben unbeftitnmten 3 a bt®brtern, »oenn biefelben im 97om. ober im 2lcc. fteben. @o nacb: mnogo, veliko, oiel; malo, majhno, loenig; več, mebr, mebrere; preveč, gnoiel; manj. toeniger; dosti, zadosti, genug, oiel; precej, giemliib oiel; obilo, obilno, in (gnile, oiel; kaj, nekaj, etioad; nekoliko, etioad, cinige; toliko, fo oiel; dovolj, genug, bmlanglid) ic. flitmerlmng. SBenn bie ®runbgat)ten (oott pet angefangen) unb bic un- beftimmten gablniorter baž ©ubject bež Sa^ež bttben, fo ftetjt baž t(5rabtcat, fallž cž ein SSerbunt ift, unb bie Kopnin tmSingular bež f ad) ti d) en @efdjt cd) t ež (mit bem grammatifdjen ©ubjeete: mnogo, veliko5c. ubereinftitnmenb); alž: deset učencev bere, drugi pa pišejo, jet)n ©djitlcr lefcu, bic anberen aber fdfreiben; 6 82 mnogo ljudi j je v cerkvi, »tele Seutc fitib in ber S£irc6e. bagegen ber $ra= bicatebegriff ein Komen (Kbjectib, ©ubftantiB), jo ri(f)tet er fic£) nad) bem partitioen ©enitiB, bem logifcfjen ©u6jecte, ate: več vojakov je bolnih kakor zdravih, ež ftnb meljr ©olbaten Iran! ate gejnnb. Qn ben iibrigen Eajite merben bie unbeftimmten 3a!)lroorter meiftenž un> Beranbert ate Slttribute gebraudit, ate;, z nekoliko vojaki, mit einigen ©olbaten. Z mnogo ober z mnogimi ljudmi občujem. b) ©er partitice ©enitif fteljt nadj ©ubftantioen, bie etttc Slenge ober ein 9J?cig bejeicpnen, alg: množica, -e, bie Slenge; SV’!®«*«, četft, -i. bag 33iertel; čaša. -e, bag ©lag; veclro, -a, ber ©mer; kila,-e, bag kilogram m; meter, -a, ber Sleter; liter. -a. ber ?iter. c) ©er partitioe ©eititio toirb im Slcmenijdjen jebr fjaufig geje^t, menn ein u n beftitn m t e r ©Ijeil bež (San jen einer @adje aub- gebriicft merben foll. |jiebei fann man fid) immer: nekaj, nekoliko, malo jc. Ijinjubenfen. ^m ©eutfdjen ftef)t in biefem galle gemobnlid) tein Slrtifel. $. : Dajte mi kruha, geben ©te mir (etmag) 33rob; franj. donnez-moi du pain. Kupite živeža, faufen @ie (etmag) Sapruttg. — ©er partitioe ©enitio bleibt audi nad) b 61 ' Šrapofition p o, um; alg: idi po hladne vode. pole falteg dBajjer. Pošljite po vina, po sadja, fdjicten ie bett 2Bein aud? ®en rotl)cn ju 44, bcn loetjjen aber ju 60 Šreujer. ®el)en @te um SDSaffer; ein Hiter ©Saffcr nutfd ftetd auf bem £ifd)e jein. ffiie oiel (Sldfer l)aben @ie im Safteit ? $n .biefem Šaften jinb ungefdljr 30 @ldfer. §aben @ie bcren nidjt meljr? Statiirlid), 1 bafd id) beren nod) tnel)r Ijabe, aber nicf)t Ijier, jonbern im oberen 3uler fonnen ttod) nidjt gut fc£>rei&en unb Iefen, loeit fie erft furge Qeit in bie ©djule ge§en. fonnen @ie je|t mit mir fpagieren gebnt? $d) tann je^t nic^t mit Sljnen fpagierett ge^en, toeil id) einett ®rief gu fdjreibcn pabe. T)ie fnedjte geljen im ©omnter in ber ntd[)en, bie iUidgbe aber ©etreibe fcpneiben. — fnabett, fjbretauf ju toeinen! ber ihtenfd) barf nicfet iiber jebe f leinigfeit toeinen. ®eben ©ie mir ettoad 311 effen unb 311 trinfen. SBoHett ©te 33 rob unb Sffiein l)aben? bin mit a Kem gufrieben, maž ©ie mir geben fonnen. £)ie finber fotnmen fpringcnb Iferbei, um gu baben (©up.). ®d fontmen tdglid) oicle Seute an, um unfere fd)bne ®egenb 3U bcfidftigen. £>ie Strbeiter fontmen fingenb iti bie UBeingarten, um SBSeintrauben ju ppikfen. ®er 2Uenfd) foK nid)t leben, um 3ti effen, fonbern effen, um ju leben. 42. Sfecfiott. — Dva in štirideseta naloga. Tuš spetfectum. — Pretekli čas. a) £)ad IJerfectiim (bie 23 ergangenl)eit bed 3 eittoorted) beftept and betu ^tilfdoerbum sem, id) bin, unb beitt tljatigen ittelmort o e r g a n g e n e r 3 e i t (ijJart. prat. act. II.), bad mit beitt ©ubjecte in 3 al)l unb ®efd)led)t iibcreinftimmt. 2 )ad iJJarticipium prat. act. II. befommt man, toenn man an ben ^nfinitioftamm ftatt ber ^nfinitioenbung -ti bad ©uffip l, la, lo anfiigt, ald: dela-m, dela-ti, i) 3 art. dela-1, -la, -lo, gearbeitet (f)abenb); hvali-m, hvali ti, „ hvali-1, -la, -lo, gelobt; bere-m, bra-ti, se-rn, bi-ti, bra-1, bra-la, -lo, gelejcn; bi-1, bi-la, -lo, geiuefeit. 1. jaz sem 2. ti si iP e r f e c t u m. Singular. id) pabe delal, -a, -o, bv 1 gearbeitet. n 1. midva sva, sve 2. vidva sta, ste 3. onadva sta, ste delala, -i, mir jtoei Ijaben 1 iffr gtuei tjabet > gearbeitet. fie jtuei Ijabcn J Plural. 1. mi smo | mir (faberi j 2. vi ste > delali, -e, -a, ifir Ifabet 1 gearbeitet. 3. oni (-e, -a) so ) fie Ijaben J flitmfrlutttg. 1.58et ber ©itbmtg be§ l$art. ^»rat. act. II. tritt ber au§tautenbe Konfonant be§ ffnfinitioftatnmež rein fjerdor. 58or l tuirb nad) rinem Eonfonanten baž eupljonifdje e eingefdioBen. Q. S.: reče-m, reči (au§ rek-ti), ifJart. rek-el, rek-la, -lo, gefprodjen; seže-m, seči (au§ seg-ti), „ seg-el, seg-la, -lo, gereidjt; pade-m, pas-ti (auž pad-ti), „ pad-el, pad-la, -lo, gefatten; plete-m, ples-ti (au3 plet-ti), „ plet-el, plet-la, -lo, 1 geftodjten; tepe-m, tep-s-ti (auž tep-ti), 2 „ tep-el, tep-la, -lo, gefctjagen; pase-m, pas-ti, „ pas-el, pas-la, -lo, getneibet. 2. iJSarttcijrium ju grem, i-ti unb beffen Eompojttiš tantet: šel, šla, šlo, gegangen; pridem, pri-ti, $art. prišel, prišla, prišlo, gelommen; najdem, najti (na-iti), 5|Sart. našel, našla, našlo, gefunben. Slon umrjem (umrem), umre-ti, fter&en, (autet ba§ Spart. umrl, -a, -o; Don vržem, vreči, rnerfen: vfgel, vfgla, vrglo. PorilMuttg. ®a§ igilfSOerBum ftetjt Dor betn iparticipium aufjer itn SInfange be§ ©a|e§: sosed je prišel, aBer prišel je sosed. ®a§ reflejiDe se fteljt nad) bem §ilf§jeitmorte: jaz sem se veselil unb veselil sem se; in ber 3. ij3erfort sing. jebod) Dor bemfelben: on se je veselil, veselil se je. b) ®až (piubguamperfectum (bie 33or»ergangcnl)eit) mirb »er= mittelft bež ^erfectumž bež |)iIfgjeittDorteg: sem bil unb bež $art. prat. act. II. gebilbet, alž: Jaz sem bil, -a, -o, delal, -a, -o, id) i)atte gearbeitet. Sestra se je bila veselila; bratje so se bili veselili. c) T>aS beutfc^e ^inperfectum roirb im ©loDenifdfert burd) ba§ ipevfectum nnebergegebett, al§: Brat je delal, ber 33ruber arbeitete; jaz sem bil doma, id) mar ju §>aufe. tabor, -a. ba$ 8ager; obraz, -a. baS 2tntli|, 3Iužfef)en; odgovor, -a, bie Slntmort; gosji pastir, -ja, ber ©dnfeffirt; volar, -ja, ber Odffenjunge; vožnja, -e, bie $afjrt; stopnice, stopnic (pl. t.), bie ©tiege; straža, -e, bie 2Bad)e, ©d)ilbrcad)c; povest, -i, bie (£rjdl)lung; pamet, -i, bač ®ebdd)tni§; na pamet, aučtuenbig; slep, -a. -o, blinb; 1 Dber mit 3lu§fatt be§ d unb t: pal, pala, -o; plel, plela, -o. 2 9tad) 6 unb p toirb Dor -ti ein s eingefcfioBen: dolbe-m, dolb-s-ti, meifjetn, ifSart. dolb-el. 87 mogoč, -a, -e, moglidj; prusovski, -a, -o, preujjifd); mladosten, -tna, -o, jugenblid); radoveden, -dna, -o, neugierig; ukaže-m, ukaza-ti, auftvageit; dopade-m, dopas-ti, gefaffen; odide-m, oditi, meg«, fortgeben; odloži-m, odloži-ti, »er«, auffdjieben; spremlja-m, -ti, begfeitcn; pove-m, poveda-ti, er^ablen; čudim, -ti se £>at., ftcb munbern ; včeraj, geftern. Kje ste bili tako dolgo ? Jaz sem bil pri svojem prijatelju. Ali si se že to naučil, kar so ti gospod učitelj ukazali? Svojo da¬ našnjo nalogo sem se že naučil. Zakaj si bil včeraj tako vesel? Jaz sem bil včeraj jako vesel, ker sem v šoli vse dobro znal. Pred koliko dnevi so odšli tvoj oče v mesto? Pred petimi dnevi so odšli moj oče v mesto. Kolikokrat si bil ta teden v šoli? Ta teden sem bil samo štirikrat v šoli; kajti jeden dan sem bil bolan, dva dni pa je bil praznik. Komu si posodil denarja? dednemu svojih prija¬ teljev sem moral nekaj denarja posoditi. — Kje ste se danes vjutro sprehajali ? Danes sem se po mestnem vrtu sprehajal. Koga ste videli tam? Tam sem videl več učencev, ki so se pridno učili. Koliko časa ste potrebovali, da ste se to povest naučili na pamet? Za to povest sem potreboval nekaj črez poldrugo uro. Kdo je bil včeraj k vam prišel? Včeraj je bilo nekaj gospodov iz mesta k nam prišlo. Kam ste se hoteli danes peljati? Danes sem se mislil peljati v bližnjo vas na sprehod, ali ker se je bilo vreme začelo slabo kazati, odložil sem današnjo vožnjo na drugo nedeljo. Soljin Oift bit Ijcute friif? gegangen? |jcute fviit) babe id) einen J3vief unb gmei Sorrefponbcnjfarten auf bie s J5oft getragen. 33ift bu allfitt auf bie ipoft gegangen ? mar nidit affein, fonbern inein jun« gerer 23ruber fiat mid) begleitet. 83or etnigen Sagen mar id) in ber ©tabt. 2Bann bift bu auS ber ©tabt nad) f)aufe gefotnmeu? $d)bin erft geftern in ber gfriti) guriicfgefommen. SBcr ift auf ber ©tiege gefalfen? 3Pcine jiingfte ©djmefter ift je( 3 t auf ber ©tiege gefaffen. §aft bu f)cute in ber @djufe gut gcfannt? !Jd) babe b fll te ahcč gefannt, maši midj ber |>err Sebrer gefragt Ijatte. SBad fiir eine žfufgabe ^abet ^^r fiir ntorgen (za j utre) befonunen? ^fiir morgen baben mir cine furge unb feidjtc Slufgabc befonunen. §abcn ®ie febon bie ®r^df)lung »on (o) betn blinben dJfanne auSrocnbig gelcrnt? |)cute »ormittagd babe id) biefe 6rjdl)Iung audmenbig gelernt, unb id) ergdblte fie and) fdmn tneinen (Sttern. T)ie © d) i Ib matij e unb ber Sloni g. ®er preujjifdje Sbnig ^riebrid) II. fam einež 5£age§ in baS Sager. ®afelbft fanb er einen fungen ©olbatcn auf ber ffiad)e. T)a§ jugcnblicbc 9Iušfef)en bed ©olbaten gefiel beut $bnig, unb er fragte if)n, toie lange er fd)on biene. ®er Junge ©olbat antmortete: ijef) biene fdjon »olle (cel) breijebti Ifjabre. Neugierig fragte ibn bann ber Sonig: 2Bie alt 88 bift bu benn? 3)er ©olbat ermiberte, bajž er neungeljn ^abre alt fei. ®er ®bnig munberte fidj iiber biefe SIntmort feinež ©olbaten unb fragte if)n bann, mie ež moglict) fei, bafS er con 19 ^a^rcn jdjon breigeljn 3a()re biene. Der ©olbat antioortete barauf gang ruljig: 2Barum benn nidjt? giinf Igafjre biente idj alž (za itcc.) (Mnjef)irt, fedjž Qaf)re alž Ddjjenjunge, unb oor gmei (ga(ren bin idj unter bie ©olbaten gefonitnen. 43. ?ection. — Tri in štirideseta naloga. JttUtvutu. — Prihodnjik. a) ®až g-uturum (bie 3'dunft bež ^eitmortež) bilbet man cer« mittelft bež Dilfžoerbunt bodem unb bež s j3art. prat. act. II.. baž mit bem ©ubjeete in 3 n II unb ©ejd)led)t iibereinftimmt; alž: Jaz bodem delal, -a, -o. id) merbe arbeiten; sestra se bode veselila, bie ©djmejter mirb fidj freuen; fantje se bodo kopali, bie Snaben icerbcn baben. h) žEBie bie ‘Prdfenžform bodem, idj merbe, id) merbe fein (fielje 14. iiect.), etne guturbebeutung (at, jo brihten audj me()rere eine ein = m a lige §anblung begeicfjneube (perfectioa) SSerba in ber 1J5rdfenžform cine gutiinftige §anblung (befonberž in Jtebenfd^en) auž. 3- Vse veselje v v kratkem mine, alte jjjreube iuirb in furgem oem geljen (= oergeljt). Življenje ti vzamem, ako me izdaš, icfj merbe bir baž 8eben nel)men, menn bu midj oerratljeu mirft. Brž ko knjigo pre¬ berem, prineseni jo nazaj, fobalb id) baž iBudj burd)gelefen f)aben merbe, merbe idj ež guriidbringen. §aufig Ijaben bie Ulerba ber IBemegung in ber 3ufammenfe£ung mit ber ijkapofition po bie g-uturbebeutung, alž: pojdem, id) merbe gelien; popeljem se, idj merbe faljren; pojezdim, id) merbe reiten; pobitim, id) merbe eilen. posestvo, -a, 23efit, '-Befifpmg; letina, -e, bie ^aljrežgeit, baž kremen, -a, ber Siefel; bezeg, -zga, ber |)ollunber; prebivališče, -a, bie SBoljnftdtte; jeklo, -a, ber ©taljl; perje, -a, baž 8aub, bie ©latter; ločje, -a, baž Sinfengraž; sapa. -e, bie 8uft, ber Sltpem; skala, -e, ber g-elž; mine-m, mini-ti, oergeljen; nradi-m, -ti se, fid) aufpalten; nakupi-m, -ti, taufen, einfaufen; povabi-m, -ti, einlaben; preseli-m, -ti se, iiberfiebeln ; spiše-m, spisa-ti. fertig |d)reiben; prebere-m, prebra-ti, burd)lejen; strada-m. -ti. barben; postelje-m, postlati, betten, auf*; jemlje-m, jema-ti, neumen; poišee-m. poiska-ti, auffudjen; udari-m, -ti. fd^lagen; šumlja-m, -ti, fdufeln; sovraži-m, -ti. anfeinben; črti-m, črte-ti. bajfm: preganja-m, -ti. oerfolgen; drevi, peute gegen Slbenb; nocoj. l)eufe abenbž. 89 Ta teden mine za nas in za naše sosede brez vsega veselja. Kam pojdete jutre? Jutre pojdem v trg. Kako dolgo se bodete mudili v trgu? V trgu se bodem malo časa mudil; hitro ko si potrebnih rečij ((gen. part.) nakupim, pridem domu. Drevi se po¬ peljem s svojimi mladimi konji prvikrat na sprehod. Nocoj se bomo pri hišnem gospodarju dobro zabavljali; on ni samo nas, temveč tudi več drugih znancev k sebi povabil. Ali te bodo tvoj oče poslali na jesen v mestno šolo ? Zdaj še ne vem, ali me bodo poslali v mestno šolo ali ne; toliko pa vem, da se bom jako pridno učil, če me po¬ šljejo. — Kdaj bodete na bratovo pismo odgovorili ? V nekih dneh bom bratu pisal, kako se pri nas godi; tako na pr., da bomo letos dobro letino imeli, da se bode naš sosed preselil v mesto in da bodete vi v kratkem kupili njegovo veliko posestvo. Hitro ko pismo spišem, pridem k vam in ga vam preberem. Zdaj se smejite, pozneje se bodete pa jokali. Naši delavci bodo nocoj dobro spali, ker so celi dan pridno delali. Kakor si bodeš postlal, tako bodeš tudi ležal, pravi slovenski narodni pregovor. Ljudje, ki predobro žive, bodo kmalu stradali. Ge bode vreme lepo, bodo jutre vsi kmetje v naši vasi orali in sejali. Kdor se v mladih letih pridno uči, ta se bode v starosti veselil. Ako mi stariši umro, bodo mi le Bog in dobri ljudje pomagali. Kdor bode molil in delal, temu bode tudi Bog delo blagoslovil. 33 i e r © d) m c ft e v n. grbfjlid lebtcn oier ©dmeftern untereinanber. £)ie erfte f)iej3 ber jtj-unfe, bie jmeite bie 8uft; bie bvitte nami te man baž ŠBaffer, bie uierte aber bie ®at)rljeit. ©než £agež natpnen fic Stbfdieb tmneinanber, unb bie letjten brei fragten bie erfte: ,;$unfe, mo merben mir bid ftnben?" T)cr ftunfe antmortete: ,,'JOfeine 2Bol)nftatte merbe id mir im fjarten $elž auffiidjen. fTiur mit bem ©tal)! miiffet ifjr ben Siefel fdlagcn unb ifer merbet m id) finben." ^e(jt fragt ber j^itnfe bie 8uft: „©d)mcfter, mo merben mir aber bid finben ?“ ®ie 8uft geigt l)in auf ben $aum unb fagt: „tDort auf bem 33aumc merben bie 33Idtter faufeln; bort fudet mid, benn bort merbe id mcine |)eimat (dom) Ijnben." $e£t fragt bie 8uft bač ffiaffer: „3Bo mirft aber bu p §aufe fein ?" £)až ŠtBaffer antmortet: „£)ort miter bem griinrn ©infengraž ober eblcm §odunber merbet ifjr graben miiffen, menn ifjr mid merbet finben moden; benu bafelbft merbe id) mol)ncn.“ $e§t fragten bie erften brei ©dmeftern bie SBafjrbeit: „©dmefter, mo mirft aber bu leben ?" If 8iebe ©dmeftern," antmortete mit fanfter ©tinitne bie iffiafjrljeit; ,,auf biefer SBelt merbe id nidt leben tonnen, benn ade§ feinbet mid mi. ®ie fkute oerfolgen mid unb bie 2Belt IjafSt mid; nur im §immel ift unb mirb meine §eiinat fein, mir bort merbe id motjnen." 90 44. Sectiort. — Štiri in štirideseta naloga. ®ie šBc&ittgitttgšform i>e§ fBerfimn. — Pogojnik glagolov. a) £)ie SebingungSform (ber ©onbitional) ber ©egenmart obcr 3ufunft kftefjt auž ber unoeranberlii^en (aoriftifc^en) 'partifel bi unb bent ‘participium prat. act. II., baS mit bem ©u&jecte in 3 a tl unb ©efdjledt iibercinftimmt. 3- : Jaz bi delal, -a, -o, id miirbe (medte) arbeiten; id arbeitete; če (ko) bi jaz bil zdrav, bi se veselil, menn id) gefunb mare, fo miirbe id) mid freuen. Sonbitional. Singular. 1. Jaz bi | id miirbe 2. ti bi [delal, -a,-o. bu roiirbeft [arbeiten. 3. on (-a, -o) bi ) er (fie, eb) miirbe) 1. midva bi 2. vidva bi 3. onadva bi Dual. I mir jmet miirben j delala, -i. il)r jmet miirbet [arbeiten. fie jroei miirben J Plural. 1. mi bi 1 mir miirben j 2. vi bi delali, -e,-a, iljr miirbet [arbeiten. 3. oni (-e, -a) bi j fie miirben ) b) Suč ber 23ebingunggfortn bed .fjilfarerbum: jaz bi bil, -a. -o, unb auS bem ‘Part. prat. act. II. beftefjt bie tBebingungžforrn ber 3Ser= gangenljcit: Jaz bi bil. -a, -o delal, -a, -o, id tjdtte (miirbe) gearbeitet (paben); ti bi se bil, -a, -o veselil, -a, -o, ko bi bil videl, bu tjdtteft (miirbeft) bid) gefreut (Ijaben), menn bu gejetjen ^atteft; on (-a, -o) bi se ne bil, -a, -o jokal, -a, -o, er Ijdtte nidjt gemeint. gJort|Mung. Dbgletd bie SBortftettung bet ben SBebtngungžfornten bež SSerbunt nur buref) oftmalige ilbung erternt merben tann, nterte man fid jebod) gotgenbež: ®až Hkrticipium entmeber Bor ober nad) ben SBortcpen bi, se, ne; baž reftej. se ftetjt gemoljnlid nad) bem bi; bie Stegatton ne ftetjt nad) bi, bi se; nur in 33ebingungžfapen tann fie and) Bor bi gefejjt merben. Sergleidje unb conjugiere fotgenbe ©ajje: Če bi se jaz ne mogel učiti, — menn id nidt temen fbnnte; če bi se jaz včeraj ne bil mogel veseliti, — menn id) ntid geftern nid)t Ijatte freuen tonnen; ko bi se jaz le ne bil včeraj kopal, — miirbe id geftern nur nidjt gefiabet tjaben; ako ne bi mogel delati, — menn id nidt arbeiten tbnnte; delal bi, če bi bil zdrav, — id miirbe arbeiten, menn id gefunb mare; ko bi bil knjigo prebral, prinesel bi ti jo bil nazaj. stvari-m, -ti, erfdaffen ; oblači-m, -ti, anfieiben; [jbn.; opravlja-m, -ti, Berrtdjten (ofterž); koga lepo imeti, fdbn bepanbeln živim, živ iti, ernčifjren; vozi-m, vozl-ti, fiipren (ofterS); obuva-m, -ti, angieljen (@du^)i jemlje-m, jema-ti, neumen; 91 trava, -e, bab ©rab; rastlina, -e. bie ipflange; pridelek, -lka, bab ^ 3 robuct; maslo, -a, Sutter, ©djmafg; koža. -e, bie gjaut; volna, -e, bte SSMe; kožuhovina, -e, bab ^elgmerf; usnje, -a. bab 8eber; koristen, -tna, -o, niiglicb; dolgočasen, -sna, -o, langiueitig; kratkočasen, -sna, -o, furgmeilig; najprej, 3uerft. Korist živalij. Bog je stvari 1 najprej trave in drevesa, da bi služile v živež ljudem in živalim. Brez rastlin bi ne mogle živali, brez živalij bi ne mogel človek živeti. Živali so prekoristen dar božji za človeka. One nam opravljajo najtežja dela; one nas žive. nas obuvajo in oblačijo; one nam delajo kratek čas; človek bi moral tedaj vselej živali lepo imeti in skrbeti za nje. Kako bi človek zemljo oral in dinga težka dela opravljal, ko bi ne imel živalij. Kdo bi nam poljske pridelke domu in z doma na trge vozil! Kje bi jemali potrebno meso. mleko, maslo, sir in več drugih rečij. ki jih imamo od živalij! Kako bi se oblačili in obuvali, ko bi ne imeli živalskih kož, volne in kožuhovine! Kako dolgočasno bi bilo na svetu. ko bi ne slišali živalij in veselih ptic! Brez živalij bi moral človek stradati in se o samih rastlinah živiti. Človek mora tedaj vedno Boga hvaliti za. to preveliko dobroto. 91 u £ e n b c r £ b i c r c. 2Bie miirben mir unč erndbren, menn ©ott feinc (nicbt) ©bierc erjdjaffen Ijdttc! 9 Bir Ijattcn tein (nicbt) gleijdj, feinc 'Dtilcb unb feinert $afe. 2Bir fbnnten and; fcine febmereu ^elbarbeiten oerricbten unb miifbten felbft bie gtlbprobucte nac b £>aufe fiibren. SS 3 ic miirben mir unb befebuben unb flciben! SBir fjdttcn fcine SJBotfe unb ipeigmerf, um unč 311 flciben (bafb mir unč flcibcten); mir fonnten fein Seber aie fertigen (tnadjen), um unb mit @djuf)cn 30 oerfetjen (obuvati). Stuf ber SBelt miirbe eb nicbt jo fuvgmeilig fein, mie eb ift, menn nicfjt luftige Sbgel im griinen 2Balbe jangen unb unb ^urgmcile bercitctcn. ®er 9 ?u^en ber 2d)iere ift iiberaub grog; obne bie Sfjiere miirben ficb bic ®fenjd)cn oon lauter igfiangen erndbren; fie miijbtcn |)un_gcr leiben (barben) unb fterben. ®ie SKenjcben miiffen baljer ©ott ftetb ®anf toiffen jiir jeine jo grofjen 333o^Tt^atcn. — 33 iele ©Itcrn miirben reicf)ev unb gtfieffidjer fein, menn nicbt it)rc eigenen ©oljne ben grojjten 5 Ebeil it)rcb 23 crtnbgenb oerjcbmenbeten (zapravi-ti). S3iele fOlcufcben miirben gern arbeiten, menn fie etmab 311 arbeiten batten; anbere bmmiebcrum, mclcbc oiel Sirbcit bdtten, molien nicbt arbeiten. fDlebrere greunbe miirben geftern 311 unb gefommen fein, menn bab iffietter febott gemefen mdre. |jdtten euere Sirbeiter biefe SBocbe fleipiger gearbeitet, jo bdtten jie gemijb bie notbmcnbigften Arbeiten auf ben gelbern unb ffiiejen »erricbtet. Strbeite, mie menn bu cmig leben fonuteft, unb tebe, alb menn bu morgen fterben miifbtcft. iJJlamber iDlenfcb mdre nicbt gliicflicb, menn er nicbt jebeb Scrgniigen gcniejien fbnntc. 92 45. Sectiott. — Pet in štirideseta naloga. $ie SBmtfcfjform i>e§ ®cv6um. — Želevnik glagolov. ®ie 2Bunfd)form (ber Dptatio) entfteljt baburd), bafd man bem f)3rdfen3 ober bem ©onbitional bie ^avtifel naj (and) da) (injufiigt. 3- 23- ; a) Naj delam, naj dela ic ., id) jod (mag) arbeiten; lafdt mid) arbeiten (j. 13. Žect. b.) naj. se smejim, naj se smeji :c., id) foll Iad)cn; Iaf§ mid) lacpn; jaz se naj ne veselim :c., id) foll mid) nic£)t freuen. b) Jaz bi naj delal, -a, -o, id) moge (fotlte) arbeiten; jaz bi se naj smejal, -a, -o, id) follte lad)en; jaz bi se naj ne veselil, -a, -o, id) follte mid) nid)t freuen. O da bi se le bolj pridno učil! ®afd bu nur fleijjiger lernteft! cj Jaz bi naj bil, -a, -o delal, -a, -o, id) ptte arbeiten follen; jaz bi se naj bil. -a, -o smejal, -a. -o, id) follte geladjt pben; jaz bi se naj ne bil, -a, -o veselil, -a. -o. id) ptte mid) nicbt freuen follen. O da bi se le ne bil kopal! prepir, -a, ber <3reit; sovraštvo, -a, bie geinbfcpft; mraz, -a, bie $d(te, ber fffroft; znanje, -a, bad $ennen, ŽBiffen; smešnost, -i, bie 8dd)erlid)feit; 'povestnica, -e, bie (Skfd)id)te; svetovna pov., bie 2Mtgefcf)id)te; zmota, -e, SSerirrung, f^el^Ier; sedanji, -a, -e, gegenrodrtig; ptte id) nur nicbt gcbabet! prinese-m, prines-ti, mitbringen; nastane-m, nasta-ti. entfte()en; brzojavi-m, -ti, telegrapbieren; zboli-m. zbole-ti, erfranfen; boleha-m, -ti, frdnfeln; polomi-m, -iti, jcrbrecpn; odpotuje-m, -tovati, forb, abreifen; počaka-m, -ti 91., loarten auf jmb.; izplača-m, -ti, aučgablen. Naj bi se zgodilo, kar bi se hotelo, da bi le sovražnik v naše kraje ne prišel. Kaj bi vam naj pisal? Meni bi naj vi vse o do¬ mačih zadevah pisali. Kaj bi naj sosedu odgovoril, ako bi me vprašal, kam ste šli? Reci mu. da sem šel v gozd, in on bi me naj malo počakal. Ko sem bil včeraj v prijateljski družbi, nisem vedel, kaj bi naj bil storil, ali bi se naj bil smejal ali bi se naj bil jokal; kajti govorilo se je mnogo o trpljenju in smešnosti sedanjega časa. Zakaj niste takoj po me brzojavili, ko so bili oče nevarno zboleli? O da bi mi se bilo že takrat pisalo, ko so začeli bolehati. Jaz bi bil hitro iz tujega kraja domu prišel in bi še bil gotovo očeta živega našel. Kdo bi naj znal vse zmote človeške našteti, ki so se zgodile od za¬ četka svetovne povestnice do našega časa! Kdo bi naj bil že naprej vedel, da bi bilo moglo iz majhnega prepira tako veliko sovraštvo med vaščani nastati! 0 da bi ne bil mraz uničil cvetja in vihar polomil dreves! zdaj bi imeli v našem kraju vsi dovolj sadja in sladkega vina. 93 §eute fodte id) fd)on fortreifen; aber id) fann nid)t abreifen, iueil td) nocf) fvanfle. ©odten mir ben ^reunben telegrapf)ieren, bafS ftc fieute nicfit auf ben ©afjn&of fotmnen foden? 3ftan fofl ifjnen tele= grapl)teren. Sad fodte id) ^eute ben Strbeitern auftragen? ©odte id) tl)nen fagcn, bafd fte montagd mieberum arbeiten foinmen foden? ©odte id) ben Strbeitern fitr biefe 9 Bocf)c a ded audjafflen? Sim beften miirbe ed fein, menn man il)nen I)eute aded audgaldtc. gafjren @ie erft je^t auf ^re Sefifcung ? $d) f)atte fd)on geftern Ijinfaljren foden, aber bie ©trape ift fiir bie $af)rt 311 fcpmupig gemefen. — ©odte id) ^nen etmad and ber ©tabt initbringen? banfe fiir beine ©ute; id) fodte fetbft in cinigen ©agen in bie ©tabt geffen, um nieffrered fiir bad .fpaubiuefen (pohištvo) eingufaufen. 1 fDJeine tfeueren Sinber! ^d) bin mit euerem ^ŽBiffen nid)t gan3 gufrieben; $£)r fodtct oiel beffer lefen unb fd)retben fonnen. 3 m adgemeinen (sploh) miifdte id) fagcn, bafd ^fn* in biefem ©emefter f)dttet nteljr erlernen foden. O mdreft bu nur geftern 311 und gefomtnen! ©u I)atteft bei und bcincn beften ^reunb gefunben. £) fbnnte id) meinen guten gveunb nur nocf) einmal fefjctt! 46. ?ectton. — Šest in štirideseta naloga. ©er Dietjittibfals. — Nikalni stavek. a) ®ie fkegationdpartifel lautet ne. ©ad oerneinenbe ne barf in feinem negatioen ©afje fef)len, mogen in bemfelben and) n od) anbere 93 erneinungdmbrter oorfommen. ®urd) tneljreve f)tegationen mirb im ©iooenifcben bie 23 erneinung bed ©aged nic^t aufgef)oben mie im ®eutfc£)en ; 2 fonbern bie 3 Serneinungdiobrter befommen erft bann i^re eigentlid)e negatioe Sebeutung, menn bie fftegationdpartifet ne »or bad 33 erbum tritt. 3 Jtit sem, imam unb hočem oermad)dt ne 311 nisem — no biti. nimam — ne imeti, nočem — ne hoteti. b) @to»enifd)e 9iegati»fd|e neumen bad Object, bad im pofitioen ©a^e im SIccufatio fteljt, jebergeit im ©eni ti o 311 fid), ald: Ne vidim matere, — pofitio: vidim mater. Jaz ne kupim knjige, — pofitio: jaz kupim knjigo. Mi ne moremo svojih sovražnikov hvaliti. c) $n @d£en mit bem negatioen ^ilfdjeitmortc f e i n, sem, biti, ald f| 3 rdbicat (in negatioen ©piftengialfa^en) mirb bad ©ubject in ben ©enitio gefefjt; bad prebičat (bad negatioe fnlfdjeitmort) aber ftcf)t unperfonlid) (im ffleutcuin) in ter 3 . i) 3 erfon singularis. 3 - •’ ©m fDhitter ift nid)t 311 §aufe — matere ni doma. ®ie ©tern finb nid)t 311 jpaufe gemefen — starišev ni bilo doma. fOforgen merben meine ®riiber nic^t in ber ©djule fein — jutre ne bode mojih bratov v šoli. gibt (ift) feirten Žkrg of)ne 2J)al — ni gore brez doline. 1 Itberfepe: bafš id) — einfaufen (nakupiti) miirbe. 2 Sdejiiglid) ber Stegation ftimmt baž @Io»enifd)e mit bem ©ried)ifd)en iiber= ein; n ud) in ber bcutfdjen SBotfšfpradje tjort man nocf) fpmfig Soppcfnegattonen in negatioen Sapen. g. 33.: fein anberer fjat e§ nie (®oett)e). 94 d) ®ie midjtigften SSerneimmgsmbrter finb: noben (nobeden), -a, -o, feiner ; nikdo, nihče, niemanb; nič, nidjtž; nikoli, nikdar, nie, niemalS; Nikdo, nihče mirb nate kdo ? m nič mie kaj ? maž ? ober kar, maž, nikar, ) burcbauž md^t; nikakor, / nicbt; nikde, nikjer, nirgenbž; nikamor, nirgenbž(iin. ? ober mie kdor. mer, meldjer, — meldjež, becliniert (j. 38. 8ect. c.). flnmerkuttg. Qrt SSernetnungSfagen tuerbett neben ber ftets ju fefcenben 9te= gatiOpartiM ne bie unbeftimmten ipronomina unb ^ronotntnalaboerbia in Ber* neinenber gorat ftatt ber beutfdjen bejafjenben gebraudjt. 3- ®-: NVcdo mi nikjer nič hudega ne stori, niemonb t£)Ut mir irgenbtuo e tiraš S3ofeš. Jaz nikoli nikamor ne grem, id) gelje nie irgenbtnofjin. praznik, -a. ber geiertag; odlaga-m. -ti. attffcbieben; skušnja, -e, bie TSrtifmtg; izgubi-m, -ti, »eriieren; redkobeseden,-dna,-o, mortfarg; pripravlja-m, -ti, »orbereiten; skop. -a. -o, geijig, farg; spomni-m, -ti se, fid^ erinnern; krivičen, -čna, -o, unredjt; niti — niti, ne — ne, meber—nodj. Kdor nikomur nič dobrega ne stori, ta nima dobrega srca. Tvoj brat je redkobeseden človek; on ves dan z nikomur nobene besede ne izpregovori. Zakaj danes nihče nič 1 ne dela ? Danes ne sme nobeden človek ničesar delati, ker je nedelja. Imate-li danes veliko dela? Danes nimamo nič več delati; že včeraj smo na polju in po vinogradih vse opravili, kajti mi nikdar nobenega dela na Zadnji čas ne odlagamo. Zakaj se vi nočete nikdar z nikomur sprehajat iti? Jaz nimam časa, da bi se hodil sprehajat; jaz tudi zaraditega z nikomur rad ne občujem, ker me nikakor ne veseli brez dela tratiti svoj čas. Kdo je danes pri vas doma ? Danes ni pri nas nobenega človeka doma, ne starišev in ne družine. Kdo je bil včeraj pri vas iz mesta? Včeraj ni bilo nikogar iz mesta pri nas. Ali ni bilo nekaj gospodov pri vas? Pri nas jih ni bilo, ali oni so bili pri sosedu. Zakaj ni bilo danes tvojih sester v šoli? Danes niso mogle moje sestre nikamor iti, ker ni bilo niti matere niti očeta doma. Kdor nikomur nikoli ničesar ne da, niti denarja niti kaj drugega, takega človeka imenujemo skopega. §aft bit bcute fetrte $eber bet biv, ltm ju fdjreibett (da bi)? §eute f^be id£) feitte g-eber tnit mir in bie ©obule gettommen; ež batte mir niemanb gcfagt, bafž mir bode fcbrciben merbert. ®ein grcttnb ift ein jet)r roortfarger SReitjd); er fpricbt mit ttiemanbetn gern. |)aft bit irgenbmo (kje) meinen jiingften Šruber gejeben? b a be ifjn nirgenbS gefeben. Sffiarttm arbeitet ^b l ' nicbtž ? feitte mirb nientanb arbeiten moden, ba ein grojjer ^eiertag ift. SBarutn midft bit nie mit mir 1 nič fotut in negatioen ©a|en and) im 9tec. ftatt im @en. ftet)en. fpagieren getjen? fann mit niemanbem fpajieren ge^en, mcil icfy utici eben jefct auf bie ^viifungen oorbeveite. — SBarutn ift nicmanb im gimmcr? ®ef)e inč gimmer unb bleibe bartn (tam), bič (ttib^t) 1 ber Šruber nad) |)aufe fommt. ©olange niemanb anberer ju |>aufe ift al§ bu, barfft bu nidjt baž |>au§ uerlaffen. SBarum finb fjeute beine 33viiber nid)t in ber ©dfute gemefcn? SPcine 33riit>er finb beg^alb nicf)t in ber ©djule gemejen, meit fie franf maren. 2Ber Ijat ^(nen etmaž Unredjtež gettfan? iJtiemanb t)at mir je irgenbmo etmad iibfež gcttjan. ©ie Sinber foitnen nie ifjren Sitem atte SSSo^Itftatcn »ergelten. fann in biefem 8anbe mit niemanbem nerfetiren, meit niemanb meinc @prad)e fpridjt. ©en armen iPtenfdjen ermeifen mir nic ju mete SBoblttjaten. Mladi Yukas o vič. Cesarica Marija Terezija obišče nekega dne mlade vojake v šoli in vpraša šolskega predstojnika: „Kteri mojih ljubih sinov je naj- priclnejši ?“ — Predstojnik odgovori : „Vaše veličanstvo ! vsi so pridni in vredni visoke milosti; pa najpridnejši med vsemi je mladi Vuka- sovič.“ — „To je lepo, mladi Dalmatinec!“ reče kraljica, „ali rada bi ga tudi videla, kako se bojuje." Mladeneč. ki je stal doslej plašen pred cesarico, zravna se srčno, oči se mu bliskajo in ponosno nasprotnika iščejo. H komur se sprimo, vsakega premaga. Zato mu poda cesarica dvanajst cekinov in reče: „Kupi si veselja po vročem boju.“ Teden preteče in cesarica se zopet pripelje. Pokličejo Vukasoviča in cesarica ga vpraša: „Ali si denarje, ki sem ti jih bila dala. že zapravil? Kje so?“ — „„Poslal sem jili svojemu ubogemu očetu,““ odgovori mladeneč z boječim glasom. — „Kdo so tvoj oče?“ — „„Bili so častnik in so služili Vašemu veličanstvu; zdaj pa so brez službe in prav siromaško brez plače žive. Nisem vedel cesarskega daru bolje obrniti: poslal sem ga zato preljubemu očetu.““ „Ti si priden mladeneč. Vzami črnilo in piši: Preljubi oče! To .pismice, ktero Vam pišem, napoveduje mi cesarica. Moje zadržanje, moja pridnost in posebno moja ljubezen do svojega očeta se je cesarici tako dopadla, da bodete \i od tega časa po dve sto goldinarjev na leto dobivali; meni pa je podarila zopet štiri in dvajset cekinov. “ Tako je cesarica dobremu sinu njegovo ljubezen do starisev pri tej priči poplačala. 1 ®ie Semporalfajce mit ber Eonjunction biš (dčkler) merben im Stol), abtueidjenb bom ®eutfd)en it e g a t i» gefafžt. 96 5 roeite Jldf^etCung. 2)ie 1'pfaftfil'dicftiattptctgenfllfiniCidifteifcM umC tfptcii ptaRfifcfie Imuemfiuig. 47. ?ection. — Sedem in štirideseta naloga. $tc GJaffeneintljttluug i>e§ Sevtmm. — Vrstna razdelitev glagolova. ®až fiooenifcbe geitmort lotrb a«f ®runb bež ^nfinitiuftamtnež in fedjž Slerbalctaffen eingetfjeiit. ®ie ^nfinitioenbung -ti tuivb entmeber unmittelbar ober mittelft bev ©ufftpe: ni, e, i, a, ova an bie SBurjel (ober an eincn 3tominab ober SBerbalftamtn) angefiigt. I. Elaffe: fufftplofe ©tdrntne Qnf. nes-ti, ? |3raf. nese-m, tragen; II. Elaffe: ni = ©teimme . . . ^nf. vzdig-m-ti. sprdf. vzdigne-m, Ijeben; III. Elaffe: e = ©tainme . . . $nf. gor-e-ti, ijkdf. gori-m, brcnnen; IV. Elaffe: i = ©tdmme . . . $nf. hval-i-ti, ijjrdf. hvali-m, toben; V. Elaffe: a*<2tdmme . . . $nf. del-a-ti, ^rdf. dela-m, arbeiten; VI. Elaffe: ova = etditune . . $nf. kup-om-ti, iPrdf. kupuje-m, faufen. I. $>ie erfte Elaffe bilben geitroorter, beren ^nftnitioenbung -ti unmittelbar an einjilbige, auf cinen Eonfonanten ober SBocat auž= lautenbe SBur^eln tritt: alž: pas-ti: pase-m, ioeiben; bi-ti: bije-m, fdjtagen; lez-ti: leze-m, friec^en; čii-ti: eiije-m, toren. 9tacp bem Služlaute bež $nfinitioftammež (ber SBurjel) toirb bie erfte Elaffe in fteben ©ruppen einget^eitt, je nacpbem ber $nfinitio» ftanttn auf (1) d, t; (2) s, z; (3) b, p, v; (4) g, k; (5) m, n; (6) r, 1; ober (7) auf einen 33ocal aužlautet. Sei ber unmittelbaren SSerbinbung bež confonantifcp aužlautenben ^nfinitioftammež mit ber ^nfinitiocnbung -ti treten fotgenbe 8aut = o e r d n b e r u n g e n ein: a) d, t tuirb oor -ti in s »ermanbelt: krade-m: kras-ti (auž krad-ti), fteljien; prede-m: pres-ti (auž pred-ti), fpinnen; plete-m: ples-ti (auž plet-ti), fiecpten; cvete-m: eves-ti (auž cvet-ti), bliiljen ; 97 b) nad) b 7 p mirb oor -ti ein s eingefc^altet: grebe-m: greb-s-ti (aug greb-ti), fdjarren; skube-m: skub-s-ti (auS skub-ti), rupfen; tepe-m: tep-.s-ti (aug tep-ti), fdjlagen; sope-m: sop-s-ti (aug sop-ti), feucpen; c) g- unb l gepen mit t »on -ti in č iiber, alg: reč-i (aug rek-ti). ^nt iprafeng merben g unb k »or e in .1 unb č, im ^mperatio nor i in z unb c »enuanbelt, ds: II. 5 Dte 3iueite Slaffe bilben ^eitobrter mit bem ©uffiye -ni , 1 ds: migne-m, migm-ti, minfen; mlne-m, mmi-ti, »erfdfminben; kihne-m, kihni-ti, uiefen; pljime-m, pij im*-ti, augfpeien. III. ®ie britte Slaffe bilben 3cihoorter mit bem ©uffipe e (obcr a nad) č, š, ž), alg: grnh-m, grme-ti, bonncrn; beži-m, beža-ti. flieljen; leti-m, lete-ti, laufen; sliši-m, sliša-ti, boren. IV. ®ie oierte Staffe 6ilben 3eihobrter mit bem ©uffipe i , alg: časti-m, čas ti-ti, e^ren; nosi-m, nosi-ti, tragen; čuti-m, čuti-ti, fiitflen; prosi-m, prosi-ti, bitten. V. ®ie funfte Elaffe bilben 3 e ‘ tm orter mit bem ©uffije a unb jerfallen auf ©runb ber iPrafengforinen in »ier ©ruppen. 1. 3nr erften ©ruppe geporen 93 erba, bie bag a im ^nftnitio unb ifkdfeng jugleid) aufmeifen, alfo im ‘Prafcng auf -am auglauten, alg: dela-m, dela-ti, arbeiten; plava-m, plava-ti, fdpuitnmen; mora-m, mora-ti, ntiiffen; sreča-m, sreča-ti, begegnen. 2. 3ur jmeiten ©ruppe finb fene 3eitmorter 311 galjlen, bie im ^rdfeng auf -em auggeljen; oor biefem treten folgenbe 8 a u t o e r» dnberungen ein: a) ®ie ©utturalen Jc, h, g unb bie ©ibilanten c, s, z merben oor -em in bie entfpredjenben iPalatalen č, š, ž »ermanbelt, 2 alg; joce-m, jofta-ti, meinen; kliče-m. klica-ti. rufen; dlše-m, di/ia-ti, atlpnen; pise-m, pisa-ti. fdjrciben; laie-m, lacr6o. Itaba dovršnih in nedovršnih glagolov. a) $ n feiner anberen @prad)e ift ber Slubbrucf fiir bie SBertjaltniffe ber geitbauer jo conjegnent cntmidelt al$ in ben jlamfdjen (Spraven. 7 * 100 Dte flobenifd)en 23erba merben nad) ifjrer geitbauer iti t m p e r = fectioa (bauernbe) unb perfectioa (uollenbenbe) eingetfjeilt. ®ag 2Befen ber 23erba iinperfectioa unb perfectioa befteljt barin, bafg burcf) bie 23erba iinperfectioa eine §anblung alg bauernb bar= geftellt, burd) bie 23erba perfectioa bagegen alg » o 11 e n b e t auggefagt mirb. £)ag 23erbum imperfectionm: vzdigujem, unb baS 23erbunt per» fectimim: vzdignem, id) ^ebe auf, unterfdjeiben ftc^ baburdj ooneinanber, bafg vzdigujem „bag £>eben in feiner T>auer, bag 23efd)dftigtfein mit bem 2Iufi)eben, bag 23eftreben ober einen tnogltdjermeife »ergeblidjen 23erfud) etmag aufjuljeben'' bebeutet, matjrenb vzdignem „bag $cben alg ootlenbet, bag fftefultat alš e r r e t t" augbriidt. 21 uf bie grage: „28 a g ntadfft bu? 28 a g gefc^ie^t je^t?" tanu man begpalb nuv mit einem imperfectioen ^eitmorte antmorten; j. 23.: Kaj delaš? 2Bag madjft bu? Kamen vzdigujem, id) bin mit bem f)eben beg ©teineg befdjdftigt, (nidjt: kamen vzdignem). 23ergleicbe beutfd)e 23erba, mie: fdjlagen (biti) — erjdjlagen (ubiti); fdjauen (gle¬ dati) — erbliden (zagledati); benfen — gebenfen; langen — erlangen. 23ead)te beti Unterfcfjieb Betber SIrten Bon SSerBen in folgenben ©apen: Trije možje so kamen vzdigovali (ipf.), pa ga niso vzdignili (pf.): — oerfudjten ju beben, — boben aber nid)t (bradjten baS Slufljeben nicbt juftanbe, finb bamit nic^t fertig geinorben). Kdor veliko obeta (ipf.), malo obljubi (pf.): tner Stele Slerfpredjungen macbt, serfpricf)t (in ber $l)at) tuenig. Človek obrača (ipf.), Bog pa obrne (pf.): ber 3Jtenfd) tnenbet (bie Sadje) bin unb bee (serjudjt ju tnenben), ®ott tnenbet fte aber mit ©tfolg (beroirlt bie SBenbung). Naj nas ponižujejo, ponižajo nas vendar ne: fie ntogen un§ ju bemutljigen tracpten, (tnirtlicfi) bemiitbigen merben fte un§ bod) nicbt (unfere 2>emutl)igung erreicben fie bod) nidjt). b) 93egitglicJ) ber 21nmenbitng ber 23erba imperfectiPa unb per= fectioa merfe man fid): 1. ®te 23erba iinperfectioa (buratiua) bejeidjnen im ‘)J3vafeng eine gegenmartige ^anbtung, b. b- fte bienen jur 23ejeid)ttung »on §anb= lungen unb jjuftanben, bie fid) in bem 2ltigenblide, alg mir »on ibnen fpredien, ereignen ober ftatlfinben. 2Jtan fann baljer auf bie grage: Kaj delaš? 2Bag mad)jt bu ? mir mit einem 2Serbum imperfectiomn antmorten; alg; kamen vzdigujem; obetam; obračam; ponižujem; oblačim se, id) fleibe midj an; obuvam se, id) jielje bie ©djulje att; vstajam, id) ftelje auf; gledam, id) fdjaue te. — aber nie mit einem 23erbum perfectitmm, alg: kamen vzdignem; obljubim; obrnem; po¬ nižam; oblečem se; obujem se; vstanem; vidim. 2. Dag 23rdfeng ber 23erba perfectioa ^at ^uttirbebeutimg, unb jmarfeltener in felbftdnbigen, l)dufig bagegen in abfjdn* gigen ©d£en; alg; Ako te, ptica, vjamemo, ti perje vzamemo: menn mir bid), 23ogeI, fangen (gefangen Ijaben) merben, fo merben mir bir bie § e bet'n neumen. Če pride sosed k tebi, povej mu, kam sem šel: 101 ujcnn ber Sftadj&av ju bir fommen mirb, fo fage tpm, moptn icp gegangen biti. Potem še le, ko mi denar najdeš, dobiš najdemno: bann erft, menit bu bad ®elb ftnben (gefunben paben) mirft, mirft bu ben ftinber* lopn befommen. 3. 3ur Sejeidjnung oon |)anblungen unb jjuftdnben, bie ficp iifterd ober im m e v mieberpolen, namentltdj in ©pridjmortern unb allgemeinen Gšrfaprungdfdfjen, bienen a) bie SJerba itnperfectioa, menn burcp bad SSerbum bad o f t e r e ober i m m e r m a p r e n b e Sintrcten ber Danblung audgebriicft merben fott; ald: Solnce vzhaja in zahaja, bie ©ottne gept (tdgticp) auf unb unter. Bog plačuje in kaznuje, @ott belopnt unb beftraft (immer). Vino človeku srce razveseljuje, ber $Bein erfreut bem 9Jlenfdjcit bad |>erj (pflegt 311 crfreuen); fi) bie 23erba perfectioa, menn bie .gianblung jebedmal ald fiir ji ep beftepenb, auf tein e 3 e i t eingefdjrdnft aufgefafdt roirb, befonberd in ©prtdjmbrtern unb anberen Srfaprungdfdpen. $n biefem g-adc merben gern bem SSerbum perfectiottm 3ritbeftimmungen, mie: vsakokrat, jebežntal; vsak dan, tdgticp; večkrat, iifterd; vselej, ftetd; redkoma. felten tc. beigegeben. 3- : Solnce priplava vsak dim izza gor. bie ©onne fommt taglidj pinter ben 33ergen peroor. Cerkniško jezero se vsako leto posuši in zopet z vodo napolni, ber 3 ' v tniper ©ce troefnet jebcsS j^apr attd unb fiitlt fidt) mieber mit Sffiaffer an. 4. 9tadj ben 23erbett, bie ein SSeginncn: začne-m, zače-ti; začenjam, začenjati; prične-m, priče-ti; jame-m, jeti. unb cin Stuf-- boren: jenja-m, jenjati; neham, nehati, begeictjnen, faun mir ber ^nfinitiu eined 23erbum imperfectioum folgen ; ald: zdaj začnem, jenjam kamen vzdigovati (niept: vzdigniti); pričnem, jenjam skakati (niept: skočiti); začnite se oblačiti, obuvati (nic^t: obleči, obuti). §ieper geport aucp bie ©igentpumlicpfett, baf§ baš Supinunt, melcfieš nad; ben SSer&en ber iBettiegimg ftept (f. 41. 2cct. b.), ftetš pon ben imperfectiocn $eitmbrtrai gebitbet tttrb; ald: On se gre oblačit (nid)t: obleč). On se pride oblivat (niept : oblit). Šli so kamen vzdigovat (niept: vzdignit). Okno gre odpirat (niept: odpret). Jagode gre nabirat (nid)t: nabrat). 5 . Qm jjmperatio fte()en nacp ber Dtegation ne. fo oft ein alb gemeined 33 erbot ber §anblung audgebriicft merben fott, ftntt ber 3?erba perfectioa bie SSerba itnperfectioa (nainentlicp iteratioa), ald: Ne ubijaj, tobte nidjt (ein allgemeined 33erbot), bagegen: ne ubij ga, erfcplage ipn nidjt (benjenigen, ben bu eben fcpldgft). vzdigni, pebe auf; — ne vzdiguj, pebe nicfjt auf; obleci se, tleibe bidj an; — ne oblači se, fleibe bid) nidjt an; obuj se, giepe bie ©djupe an; — ne obuvaj se, jiepe bie ©djupe mdjt an; odpri okno, offne bad g-enftcr; — ne odpiraj okna, offne bad jjfenfter nidjt; povej to materi, ergdple bied; — ne pravi tega materi, ergdple bied nidjt; obljubi, oerfpricp; — ne obetaj, oerfpritp nid)t. 102 Kaj bodete danes na polju delali? Danes bodemo na polju navadno delo opravljali. Ali ste se že počili od včerajšnjega pota? Počival sem sicer dolgo, ali do dobrega se še nisem počil. Moji stariši mi obetajo novo zlato uro; da celo obljubili so mi bili enkrat, da mi jo hočejo v kratkem kupiti, ali do današnjega dne mi je še niso kupili, če so jo tudi že večkrat kupovali. Ali se je že tvoj brat oblekel? On se še ni oblekel, temveč ravno zdaj se oblači. Kdaj se obleče (= bode oblekel) ? Kmalu se obleče, kajti on nima navade dolgo oblačiti se. Ob kolikih vstajaš po jutrih? Meseca maja začnem zgodaj, to je ob petih ali pol petih vstajati. Ali vstaneš vsak dan tako zgodaj ? Po letu vstajam navadno ob petih, kajti star slovenski pregovor pravi: Kana ura, zlata ura. — Kam gledate tako pazljivo? Jaz gledam na drevo, kjer sem ravno zdaj neko ptičje gnezdo za¬ gledal. Ali vidite, kako mladi, še skoro negodni ptički okoli svojega gnezda od vejice do vejice skačejo in svojo mater pričakujejo? Vse to vidim in reči vam moram, da me taka prikazen v prosti naravi vsako¬ krat, ko jo vidim, jako razveseli, in jaz mislim, da tudi druge jednako razveseljuje. Ne priporočujte nikdar nikomur takih ljudij, kterih dobro ne poznate. Odprite mi vrata. Mi že vrata dolgo odpiramo, ali ne moremo jih odpreti. Ne odpirajte jih več; jaz pošljem rajši po ključavničarja, da jih odpre. Um mie mel Utr ftetft bu morgen auf? SJlorgen ftefje id) um fieben Utr auf; benn im SBinter pflege idj um fieben, im ©omrner aber um fiirtf U[)r aufjufteten. 81 n ŠBerftagen ftetcn bie 8eute ge* mbtnlidj friifier auf, alb an ©onntagen. SBen ermarten @ie auf betu 23af)nIjofe? $dj ermarte meincn ŽBruber auf betu 53at)nf)ofe. $BeId)e Sleibung mirft bu feute anketen? |)cutc mili id) bie neue tleibung anjieten. SBte lange rnufdt bu arbeiten, menn bu aHed oerricfften miflft, mad bit ju tfjun taft? $d) niiifdtc ben ganjen $£ag fleifjig arbeiten, menn id) atteS ttun molite, mad man mir aufgetragen tat. — 2Bad man »erfprid)t, bad rnufd man auct talten(ttun); 23erfprcdjungen maeten ift leictt, fd)mer aber bad ju ttun, ma§ man uer(prid)t. 2Bie lange raften fd^on bie SSanberer? 'Die miiben Sanberer raften fdjon oolle jmei ©tunben unter ber fetattigen 8inbe; allein fie taben nod) nidjt aud* gerutt, benn ber žfi3eg, ben fie ^eute juriicfgelegt taben (prehoditi), ift fetr lang gemefen. ®ie @ltern miiffen bbfe fiinber ftrafen. ^n fatten iftddjtcn biirfen bie genfter in jenen 3' nimern / > u0 '»ir fdjlafen, nic£)t geoffnet merben. ^leijjige unb gute Slrbeiter pflegt man iiberall fetr gut ju bejatlen. počlje-m, poči-ti se, 1 1 audruten, *počiva-m, -ti (se), ) raften; pneaka-m, -ti, *pričakuje-m, -ovati, ermarten; razveseli-m, -ti, l erfreuen; Razveseljujem, -evati, / priporoči-m, -ti, ) anem* *priporočuje-m, -evati. / pfetlen ; 1 ®te mit * 6ejeid)neten SSerba ftnb imperfcctir. 103 opravi-m, -ti, t , , . . *opravlja-m, -ti, I lem, stori-m -ti, ar6eiten ' *dela-m, -ti, J »emc^tcn; delavnik, -a, ?lrbeitg=, SBerftag; vejica, -e, ber Slft, bag tftdjen; prikazen, -zni, bic Erfdfeinung; narava, -e, bie 9 iatur; ključavničar, -rja, ber ©dfloffer; včerajšnji, -a, -e, geftrig; pazljiv, -a, -o, aufmerffam; ran, -a, -o, friif), friiljgeitig. 49. £ectton. — Devet in štirideseta naloga. 2tc ®intljeUuttg Hrv 'Betlm intjicrfectitoa itnD perfectiba. Razdelitev dovršnih in nedovršnih glagolov. alg u n u n t e v b r o d) e n frequentati« hojeva-ti, 1 311 gefjcn pflegen; noševa-ti, gu tragen pflegett; gonjeva-ti, 511 treiben pflegen; leteva-ti, gu fliegen pflegett; poležava-ti. ficf) nicbergulegcn pflegen (batb ba, balb bort); posedava-ti, jicb rtiebergufcfcen pflegcn (balb ba, balb bort); a) 'Ste 23 crba imperfectioa finb 1 . buratio, 2 . iteratio, 3 . fregucn- tatio. ®ie 23 erba buratioa begeidftten bic unoollenbete §attbhmg alg blofj bauernb, bie iteratioa — alg g 11 meberfjoltenmalen ficb> »otlgiefjenb, bie frequentatioa 101 e b e r £ e § r e n b, g. 33 .: buratio iteratio grem, iti, gel)en; hodf-ti, ofterg gel;en; nes-ti, tragen; nosi-ti, ofterg tragen; gnii-ti, liegcn; goni-ti, ofterg treiben; lete-ti, fliegen; leta-ti, ofterg fliegen; leža-ti, liegcn; polega-ti. fic^ ofterg nieberlegen; sede-ti, fi^en; poseda-ti. balb ba, balb bort fi|eit; 3. 58.: Sur. Fant gre v šolo, ber Snabe geljt (ebcn jcpt) in bie <3d)u(e; fant je šel v šolo, fant bode šel v šolo. Qterat. fant hodi v šolo, ber ffnabe getjt ofterg in bte@d)ule, befud)t bieSdfute; fant je (bode) hodil v šolo. grequent. fant hojeva po mestu, ber Sfttabe pftegt in ber ©tabt tjeramgugeljeit, treibt fid) in ber ©tabt berunt. ®ur. Zdaj že drugikrat živino skoz našo vas ženejo. Qterat. danes gonijo živino skoz našo vas (treiben immer fort). Brat nosi danes stari klobuk, ber SBruber bat (tragt) brate bcit attcn $ut; bagegen: brat nese danes stari klobuk (tragt in ber ipanb), 3 . S3.: h klobučarju, gunt §uterer. Pšenica polega na polju, ber SBeigen tiegt (batb ba, balb bort) nieber auf bem gelbc. Lenuh ves dan poležava, ber fronte pftegt beu gangcn Sag (batb ba, batb bort) gu tiegen. 33cim 23 er&ot (beim negatioen $mperatiu) lucrben an bie ©telic ber buratioen 23 crba mcifteng bie iteratioa gefe^t, alg: idi. gelje, — ne hodi. gelfc nidjt; nesi, trage, — ne nosi. trage nicf)t; ženi, treibe, — ne goni. trebe nic^t; leti, laufe, — ne letaj, (aufe nid)t. 1 Sie frequentatioen gormcn finb jeltener unb meifteng im Subtoeften bog ftooenijdjen ©pracpgebieteg im ©ebraucf). 104 b) ®ie SSevba perfectioa finb entincber un&ebingt ober be = bingt perfectio. 1. jD i e unbebingt perfecticen 23erba begetcEjrten b i e 93 o 11= enburtg ber §anblung oI)ne Sftiicffidjt au-f ifjre Dauer, alb: kupiti, faufen; pičiti, fted^en; obljubiti. Derfpredfen; stopiti, tveten. 2. ®ie bebingt perfectiuen finb mit SRiicffidjt auf bie Dauer ber .^anblung entroebev: a) momeutan, bab ift fotelje, bie ben 9lnfang unb bab @nbe ber §anblung gufammenfalten laffen, alb: streliti, einen ©djufž tljun; vzdigniti, bab 9luffjeben beioirten (oollenben); obrniti, ummenben, bab Ummenben mo men ta n bemivfen; ober P) fie finb bur a ti o* unb i t er a t io = p er f e c t io, je nadjbem bie f)artblung, beren 93ollenbung aubgefagt mirb, eine bauernbe ober e i n e gu mieberljoltenmalen f i cfj »ollgiefjenbe ift. ®ie buratim unb iteratio = pcrfectiocn 93erba roerben aub ben bu = r a t i o = unb iteratio = imperfectioen burct) gufammenfejping mit ‘Prdpofitionen gebilbet, alb: bur. pf. od-ženem, od-gnati. voegtreiben, — bur. iinpf. ženem, gnati : „ pre-berem, pre-brati, burdjlefen, — „ berem, brati; „ pre-nesem. pre-nesti, iibertragen, — „ nesem, nesti; iter. pf. pre-hoditi. burdjreifen, — iter. impf. hoditi: „ iz-nositi. binaubtragen, — „ nositi: „ po-skakati. fpringen, • — „ skakati. Q. S3.: Prehodil sem dežele tri, id) IjaBe bret Satiber burdgeiSt (SSoIIenburtg). Dekla je že iznosila perilo na solnce, bie ŠRagb tjat fcffon bie SESafdje auf bie ©ottne IjinauSgetragen (= ift bamit burcf) »ieberljoltes ipinauStragen fertig getuorben). Fantje so že vsi v potok poskakali, bie ffinaben finb jd)on alte rtadj mtb nad) (eiuer nad) bem anberen) in ben 93acE) gefprungen (fo bafb leiner meljr braufjett ift). Kaj imate danes na prodaj? Danes prodajam sadje. Ste-li že dosti sadja prodali ? Nisem ga še dosti prodal, če ga že tudi dolgo prodajam. Ker je danes nedelja in vrh tega še velik praznik, sre¬ čavajo me vedno ljudje, ki hodijo iz bližnje cerkve od maše; jaz ne hodim zatorej rad ob nedeljah po tem potu, ker nočem, da bi me toliko ljudij srečavalo. Kterikrat že nesete zdaj žito v skedenj ? Dve dobri uri nosim že žito v skedenj, ali zdaj sem še le petikrat za¬ nesel. Do večera bodem, kakor mislim, iznosil v skedenj vse žito, ktero so ta teden izmlatili. Otroci letajo radi po zelenih tratah in pisanih travnikih; kedar so pa uspehani, posedejo v mehko travo in se počivajo. — (lovori te-li vi dobro slovenski? Zdaj že precej dobro govorim. Kakor vidim, znate tudi vse besede dobro izgovarjati; do zdaj ste še vsako besedo pravilno izgovorili. Izgovorite še sledeče besede, in potem ste me prepričali, da slovenske besede dobro iz¬ govarjate. Leni delavci posedavajo radi pri delu in ne zaslužijo plačila, ki ga za svoje delo dobivajo. Skrbni kmetje ne polegajo po 105 letu v hladni senci, temveč opravljajo pridiio svoja poljska dela. Učenci naj ne poležavajo po jutrih, ampak naj gredo v prosto naravo učit se, hitro ko se juterno solnce prikaže. ©ie oiel ©elb befommft bit mortatlid) (na mesec) »on beineni SSater ? Q;c( betom m e monatlidj 311 30 ©ulben oon metnem 25 ater unb beftreite (ga^Ie) mit biejem ©ribe bie Soft unb bab duartier. Sonnen ©ie gut fc(icfjen? Qtfj fd)iege nic(t fo gut, mie bein SBruber; benn bein SBruber (at neunmal gefdjoffen unb adftmal getvoffen, id) abev (abe nuv breimal getroffen, menn id) and), mie er, neunmal ge= fdjoffen b^be. ©ann (oren ©ie auf 311 fd)iejjen? ,£jeute (oren mir um fiebcn U(r auf 311 fc(icgen. ©ie oft fdjiefcn ©ie nodj je(t ? $d) (abe nod) fiinfmal 3U fdjiejjen. — .fpaben fid) bie Sinbcr fdfon angefleibet unb ange30gen? ©ben je(t fleiben unb gietjen fidj bie Sinber an. ©o(in roillft bit ge(en, ntcin Sinb? Qd) laufe um mein ®itd), bab ic( im ©arten, mo idj lernte, »crgeffen (abe. ®e(e alfo um bab 33 udj, tomme aber fdjnell juviitf unb laufe nidjt im ©arten (erum. ©pridjft bu fdjon gut flooenifdj? $efet fann tč( fd)on gietnlic( gut flooenifdj fprcdjen. $dj fprec(e fogar bie fc(mierigften flooenifc(en ©orle ric(tig and; ic( miti ba(er bab folgenbe ©ort aubfpredjen unb ©ie itber^eugen, bafb idj aucf) bie fdjmterigften flooenifc(cn ©orte gut a 11 bf pred) c. proda-m, -ti, 1 .« , f>1 ,. £ ,, ■ ’ ’ . > oevraufen *prodaja-m. -ti, ) ’ dobi-m. -ti. 1 ( , . ,• \ befomnten; *dobiva-m, -ti, j ’ sreča-m, -ti, Ir,,, „„„ - v, ’ ’ > beaegnen *srecava-m, -ti, J J J ' Si' obleče-m, obleči se, ( fidj an= *oblači-ni, -ti se, ) flciben; obuje-m, obu-ti se, \ an3ie(en (bie *obuva-m, -ti se, / ©d)n(e); vstreli-m, -ti, f fcbiepen, eincn *strelja-m. -ti. / ©djufb t(un; izgovori-m, -ti, 1^ rizgovarja-m. -ti, ) ,r ; ' prepriča-m, -ti, iibei^eugen; zadene-m, zade-ti, treffen; stanovanje, -a. bab duartier; vfh tega. iibcrbieb. 50 . Section. — Petdeseta naloga. 2Be(rf)e »cihtt fitth Jicvfcctiu unH toeldje im^evfectili l — Kteri glagoli so dovršni in kteri nedovršni? A. fprdftplofe 33 er b a. ®ie prdfiplofen (nid)t jufammengefefcten) 33erba finb im aHgemeinen i m p e v f e c 1i o; n 11 r m e n i g e finb p e v f c c t i o. 23 c 3 iiglict ber oerfd)iebenen SSerbalcIaffen ift 311 merfen : 1. SBerba ber I. ©laffe finb imperfectio, fpeaielf buratio alb: nesti, tragen; lezti. friedjen te. 106 “j3e r f ect io finb : dam, dati, gebcn; denem (dem), dejati, legert; ležem, leči, fid) legen; padem, pasti, fallen; rečem, reči, fagen; sedem, sesti, fid) fepen; sežem, seči, reicpen; vfžem, vreči, merfen. 2. ®ie SSerPa ber II. Elaffe finb p e r f e c 1iD, ale: vzdigniti, peben; migniti, minfen ; kihniti, ntefen zc. $mperfectio (ind^oatio = buratio) finb mir fene menigen, bie ein allmaljligeS SBerben begeidjnen, ald: venem,-niti, rnelf merben, metfen; gasnem, gasniti, oerlofdjen; sahnem,-sahniti, biirre merben; teknem, tekniti, fdjmecfen; mfznem, mfzniti, gefrieren; ginem, giniti, pinfcpminben. 3. ®ie 33er6a bev III. Etaffe finb i m p e r f e c t i o (bnratto unb indjoatio* buratio): bežim, bežati, fliepen; grmim, grmeti, bonnern; molčim, molčati, fdjmeigen; bledim, bledeti, Ptafž merben; krvavim, krvaveti, Pluten; zelenim, zeleneti, griin merben. 4. ®ie 23evba ber IV. Etaffe finb imperfectio, unb grnar ineiftenž b ur at in, alS: hvalim, toben; ljubim, lieben; učiti se, lernen zc. 9tur mettige finb iteratio, atž: vlačiti, giepen, eggen; voditi, voziti, fitpren (baž buratioum fiir beibe ift peljati); goniti, treiPen; laziti, friecpen; nositi, tragen; hoditi (buratio grem, iti), gepen. $ er f ec tir finb folgenbe 23erPa biefer Etaffe: kupim, kupiti, faufen; lotim, lotiti se česa, crgreifen; pičim, pičiti, ftecpen; počim, počiti, Perften; pustim, pustiti, laffen; ranim, raniti, oermtmben; rešim, rešiti, erlofen; skočim, skočiti, fpringen; stopim, stopiti, treten; storim, storiti, tpun; strelim, streliti, fcpiepen; tfčim, tfčiti, gufatnmenftopen. 5. ®ie SSerPa ber V. Etaffe finb im p er f ect in, unb grnar bie ber gmeiten, britten nnb oierten @ruppe ftetS b u r a t i n, alž: pišem, pisati, fdfreiPen; berem, brati, lefen; sejem, sejati, fdcn; bie ber erften ©ruppe buratio, menit fie oon Oiominen aušgepen, alS: delam, delati oon delo, bie 'llrbeit, unb iteratio, menn fie oon 23erPen abgeleitet merben, alž: letam, letati gu letim, leteti (bur.); skakam, skakati gu skočim, skočiti (prf.). iPerfectio finb nur: končam, končati, enben; plačani, plačati, gapten; neham, jenjam, -ti, aufporen; srečam, srečati, Pegegncn. 6. ®ie SJevba ber VI. Etaffe finb imperfectio, unb grnar buratio, menn fie oon 21 o m i n e n apftammen, al§: bojujem, 107 bojevati se, Fdmpfen, »on boj, berSampf; verujem, verovati, glauben, »on vera, ber ©laube; iteratio, menn [te »on 93 er6 e n abgeleitet finb, alž: kupujem, kupovati, faufen, ju kupiti (prf.); plačujem, pla¬ čevati, jaljlen, ju plačati (prf.). gnmerfmng. ®ie perfectiBen ittib imperfectioeit gormen ber Š8er6a beruljen ofterS auf »erfdjtebenett SBurjelrt, al§: »erf. udari-m, -ti, etnen Sdjlag »erfejjert; stori-m, -ti, tfiun; ujamem, ujeti, eirtfangen; vržem, vreči, tuerfen; obljubi-m,-ti, »erfpredjen; rečem, reči, fagett; imperf. bijem, biti, fcf)iagen; dela-m, -ti, arbeiten ; lovi-m, -ti, fangen, jagen; mečem, metati, tuerfen; obeta-m, -ti, »erjprecben; pravi-m, -ti, er§ai)Ien. B. ^rafijterte 35er6a. ®ie prafipierten (b. §. bie mit einer ^Srapofition gnfammengefe^ten) 35erba finb ineiftenž perfectio; benn 1. ®te 25ev6a p e r f e c t i » a p e r f e c 1t», ate: izrečem, izreči, aitefpredjen; prodam, prodati, oertaufeti; preminem, -niti, »erfdjminben; 2. ®ie 95erba b u r a t i » a p c r f e c 1 1 », ate: blciben audj nad) ber ifraftpierung odpusti-m, -ti. »ergeben; izstopi-m, -ti, aitetretcu; ustreli-m, -ti, erfcpiejjen. »cerben infolge ber j3rdfipierung odnesem, odnesti, megtragen; naučim, naučiti se, erternen; ugasnem, ugasniti, aitelbjdjen; izpišem, izpisati, aitefcfjrciben. 3. ©ejiiglidj ber 35erba iteratioa ift ju tnerfen: a) ®ie it er a ti »en SSerba rnerben burcf) bie te burati»en 35erba zbirati, ozirati se te. finb bardi bie s j5rd= fipierung atte ben jefjt nic^t tneljr »orljanbenen itcrati»en: birati, zirati jc. entftanben. 108 b) 9)?eljrere ileratioa 93erba ber IV. tmb V. Elaffe tnerben burdj bieiPrafijierung, namentlid) mit na unb po, iteratiu*perfectio ald: in ber IV. Staffe: na-vozlti, ooU anfiifren; po-voziti, iiberfafjreti (otroka); na-hoditi se, genug gegangen fetn ; po-hoditi, jertreten (žito); in ber V. (Slaffe: na-lamati, ooH anbredjen y na-streljati se, fid) fatt (ctiiefjen; na-skakati se, fic^ fatt fpringen; po-lamati, ber 9teil)e nad) jerbr.; na-nositi, auffjdufen, oott antragcn; iz-noslti, mit bem .jpinauestragen —, z-nositi, mit bem gufammentragen fertig gemorben fein; po-metati, — niebcrmerfen; po-padati, — niebcrfaflen; po-skakati, — moffin fpringen; po-streljati, — nieberfd)iejjen. $8.: Yse listje je v dveh dneh z dreves popadalo. Vse ovce so črez ograjo (gaun) poskakale; buratio: poskakujejo, ppfen, fpringen (jefct). Lovci so vso zverino postreljali. Kdaj se vležeš danes spat? Danes se hitro spat vležem, ker sem se preveč nahodil. Hlapci so danes ves dan orali; oni niso hoteli prej jenjati orati, dokler niso cele njive izorali. Kako dolgo mislite jutre ležati? Jutre moram zgodaj vstati; pri nas je navada po letu zgodaj vstajati, in vrh tega še moramo jutre rž in pšenico žet iti, ker že žito po naših njivah zelo polega. Kako vam tekne kosilo? Kosilo nam prav dobro tekne. Jedi so vse dobre in tečne; zatorej se bomo prej teh jedij najedli, kakor jih pa pojedli. — Delavci še morajo danes marsiktero delo končati, prej nego vse dodelajo in poopravijo, kar so začeli zjutraj delati in opravljati. Logarjevi lovci so včeraj celi dan lovili, ali nalovili so le kaj malega. Ujeli so samo nekaj zajcev in lisic, druga zverina pa jim je večjidel v nepristopne goščave zbežala; zatorej je tudi niso mogli postreljati. Zakaj si ugasnil luč? Luč sem zato ugasnil, ker je več ne potrebujem; kajti zdaj sem se vse naučil, kar sem se imel učiti, vse prebral, kar sem še moral brati, in tudi že spisal naloge, ktere sem hotel pisati nocoj. ■gjabett @ie Ijeute jcfjon »iel getljart? $eute tjabe idj nodj nidjtd gearbcitet. !^d) bin jrnar jcljr friifj aufgeftanben, ba ed meitie ©eioopljeit ift, ftetd friil) aufjufteljen, allein id) lernte nid)t, fonbern gieng in bie SBdlber jpajieren. Sffiad oerfaufen @ie Ijeute auf bem 9J?ai1te? |)eute »erlaufe id) ©etreibe unb Obft auf bem HJIarfte. §aben @ie fd)on oiel ©etreibe oerfauft? '33id je^t Ijabe idj baoon fe£>v menig oerlauft, benn nur menige 8eute faufen Ijeute ©etreibe (@en.) SBie tljeuer (po čem) jafjlen JJIjnen bie Haufer einen .jpeftoliter Sffieijen? ®en |)efto= liter ŠIBeijen jaljlen mir einige Saufer ju (po m. 2Icc.) 8 ©ulben, anbere nheberum ju 8 ©ulben unb 50 Sreujer. SBenn id) oon $pen ©e= treibe faufte, fo toiirbe id) ed nur ju 7 ©ulben unb 60 ^reujer jal)len. — 2Ba§ betradjtcn @ie fo auftnerlfam? $dj betradjte bie Umgebung 109 euerer fcfidnen ©tabt. |)aben @ie fi<^» bie T>enfmurbigfeiten unjerer ®tabt angejefjen ? 33iS jefct fjabe ic£) mir biejelben norfj nicfjt cmgejeben, allein in farjem miti icfy fte mir anjefjen gef)en. unjerer ©egenb gtbt ež tein SEBitb rnefir; benn bie $ager unfereS ^orfterč fjabcn jdjon attež SBitb, baS nidjt in ungugangticfjež 'Dicfic^t eiitftoljen ift, nieber* gefcfjoffen. poje-m, pojes-ti, roegeffen; rž, rži, ber iHoggcn, ba« torn; najesti se česa, fidj rooran jatt effen; pšenica,-e, ber 'iBeijen; dodela-m,-ti, uottenben; zajec,-jca, ber §cije; poopravi-m, -ti, Derridjten; zverina, -e, baš iffiilb ; nalovi-m, -ti, erjagen, einfangen; goščava, -e, bad ©itfidjt; ogleda-m, -ti, I betractpen, znamenitost, -i, ®enfmiirbigfeit; *ogledovati, / anfetjen ; tečen, -ena, -o, aitdgiebig; tekne-m, -niti, jdpnecfen; nepristdpen,-pna,-o, tinjugdnglidj. Solne e in veter. Solnce in veter sta se svoje dni skušala, kteri bi drugega pre¬ magal. Dogovorita se, da zmaga tisti, ki bi potnika prisilil, da sleče svoj plašč. Veter začne prvi hudo briti in pihati; zdolec in krivec se stepeta ter napravita dež in točo, da bi potnika primorala, naj Iti slekel svoj plašč.. Potnik pa ves moker zmrzuje in trepeče od mraza ter trdno za plašč drži in se va-nj zavija, da bi ne zmrznil. Veter potihne, vreme se začne vedriti ter se nagloma izvedli. Zdaj pride solnce na vrsto. Prav prijazno začenja sijati in potniku svoje žarke v hrbet upirati. Toplota raste in raste; sapa prihaja vedno bolj in bolj gorka; plašč mu postaja pretopel. Z rame ga vrže, pogrne ga po tleh in se vleže na-nj v senco počivat. Solnce se zdaj vetru posmeji in ga zasmehuje, ker ga je tako lahko prema¬ galo, ter mu reče: Z dobroto se da več opraviti, kakor z grdobo. skuša-m, -ti se, ftreiten; premaga-m, -ti, *premagova-ti, zmaga-m, -ti, *zmagova-ti, prisili-m, -ti primdra-m, -ti, zmfznem, -niti, zmrzujem, -ovati, frieren; trepeče-m, trepeta-ti, jittent; zavije-m, zavi-ti se, 1 fidj cin= *zavija-m, -ti se, / miefetn; fiegen, iiber* minben; / gmingen; erfrieren; izvedri-m, -ti se, \ fW)au ^ eitern upira-m, -ti, ftiifcen; ftemmen; pogfne-m, -niti, auSDreitcn; posmejim, -jati se komu,gutdd)etn; zasmehuje-m, -ovati, t)bt)nen, rev- ; plašč, -a, ber SJtantcl; zdolec, -lea, ber Cfhoinb; krivec, -vca, ber SBcftminb; vfsta, -e, bie iReilje; hfbet, -bta, ber iRiirfen; grdoba, -e, bie f)dfdlici)!eit. 110 51. Section. — Jeden in petdeseta naloga. $ie 5BeJ)c«tung J»cr fndfitierten Scrfitt. — Pomen sestavljenih glagolov. ®ie 33 e b e u t u n g ber prdfijierten 33erba ergibt ficp aug ber 33 e b e u t u n g beg ip r d f i £ e g (ber ifkdpofition) unb bež 33 e r b u m; 3 . 58.: jjod-pisati, u n t e r fcprei&en ; od-nesti, id e g tragen; pri-iv ižgati, Ij er b e i pfeifen, pfeifenb Ijer beifoitimen. ®urdj bie iprdfijcierung tuirb bie Danblung beg einfac^en (prdfije* lojen) 33erbum fdjarf er beftimmt, inbem burcti bag “iprafij: bie fliepenbe (anbauernbe) 33ebeutung beg 33erbuin in einem b e ft i m m t e n SSt o m e n t e feftgeffalten nnrb. @0 loirb burcb bie 3Birfung beg ijJrafifeg ein buratiueg 33erbum jum perfectinen; 3 . 53.: bur. iti, ge§en, prf. od-iti. lueggeffen; bur. nesti, tragen, prf. jiri-nesti, Ijerbeitragcn; bur. bežati, flieljen, prf. 0 -bežati, entflielfen; bur. pisati, fdfrciben, prf. s-pisati, fertig fdfretben. 33 c 5 iiglicf) ber 33ebeutunggdnberung ber einfadjen 33erba burd) bie 3 u)ainmenje^ung mit 'Pvdpofitionen ift befonberg 311 merfen: 1 . do (beutfdj: ^in§u=, gu=, er*) feegeid^net bag ©ebiefienfein einer §anblung 311 einem beftimmten ganite, oft big 31011 @nbe, alfo bag (Irreidjen beg gtuedeg, beg gieleg: delati — dodelati, Dollenben; plesati — doplesati, augtangen; dati — dodati, fjingugeben; služiti — doslužiti, augbienen; meriti — donieriti, gumeffen; pleti — dopleti, fertig jaten. 2. na (an=) begeicffnet ein 31 n % d u f e n, 31 n f ii H e n, unb bei reflejioen 33erben ein $ o r t f e g e n ber fpanblung big gur <3 d t * t i g u n g: kiipiti — nakupiti, eintaufen ; piti — napiti se, fidj antrinfen; loviti — naloviti, einfangen; plesati — naplesali se, fidf) fatt t.; krasti — nakrasti, guf.sfte^len; jesti—- najesti se, ficf) fatt effen. 3. od (ab*, log*, >oeg») begeidjnet bie ©ntfernung eineg ®egen» ftanbeg oon einem anberen, ein Slufljbren, ein ©rtoibern: vaditi — odvaditi, a b getobfmen; jesti — odjesti, atifljoren 311 effen ; vezati — odvezati, l o g binben; govoriti — odgovoriti, enoibern; biti — odbiti, 311 Grnbc fdjlagen; pisati — odpisati, guriitffdfreiben. 4. po (be=) begeidjnet eine 311 »erfcfjiebenen $eiten °^ er art fcf)iebenen Ortcn oor fic^ geljenbe §anblung; cine 33efcbrdntung ber ^anblung; bie 33olIjie§ung ber ^anblung an oielen Objeden: pisati — popisati, b e fdfreiben ; stati—postati, (ein tocnigjfteben bi.; zlatiti — pozlatiti, oergolben; plesati — poplesati, ein loenig t.; legati — polegali, liegen bleibcn; loviti—poloviti, nadjeinanber einf.; (staj ati) — postajati, fteben bleiben; plačati — poplačati, nadjeinanber 3 . 111 ,5. pre (iiber*, ger«) begeidjnet bie 93e»»egung burd§ einen SRaum; ba§ Uberbauern einež guftanbeč, ben ilbergang »on eineni Orte gum anberen, »on einer gortn in bie anbere; baž Ubermafj ciner §anbtung: biti — prebiti, burcfyjdjlagen; seliti — preseliti se, iiberfiebeln; plavati — preplavati, burd)fd))».; krstiti — prekrstiti, umtaufcn; moliti — premoliti, burdjbeten; delati — predelati, umarbeiten; stati — prestati. iiberftefjen, auS»; jesti—prenajesti se, ficfi ii&ereffen. 6. pri (bei«, (ingm, er*) begeicfmet ein fhngufiigen, ©idjnaljern, Gmuerben: dejati — pridejati, bingugeben; beračiti — priberačiti, erbetteln; vezati — privezati, ipngubinben; delati — pridelati, erarbeiten ■ peti — pripeti, fingenb fommen; igrati — priigrati, getoinnen. 7. u (ctb*, er», »er=, ent=) begeidjnet bie Soflenbung einer §anblung ober eine ©ntfernung: lomiti — ulomiti, abbvec|en; slišati — uslišati, erljbren; staviti — ustaviti, einftellen; iti — uidem, uiti. entfommen; šteti — ušteti se, fid) uergdtjlen; teči — uteči, entfliefjcn. ^5rafiy u bient bftevž nur gur iperfectioieriiug, cdč : pf. u-krasti, fteplen, — ipf. krasti; pf. u-loviti, fcmgen, — ipf. loviti. 8. za (»er*, auf=) bcgeidjnet baž ©emirfen cincS |jinberniffeS; baž SIPirren »oin recpten Sffiege; ben '-Beginn einer |)anblung; ben 23erhift eineS ©egenjtanbeb »ermittelft ber |)anblung: zidati — zazidati, »ermauern; peti — zapeti, gu fingeu beginnen; sesti : za-, burcp ©ipen einnepmen; spati — zaspati, cinjdjlafen; iti — zaiti, ficp »erirren; igrati — zaigrati, »erjpielcu; govoriti — zagov. se, fid) »erreben ; spati—zaspati (kosilo), »crjcplafen. fc! grnnerlmnj. ®ie ^rapofitionen iz, au§, perauS; o, um; ob, um, perum; pod, unter; pred, »or; raz, »on (aužeinanber); s (z), mit^gufammen; au§; v, in, pinein, Bepalten oucp in ber gufammenfegurtg tpre priipofitionale 33ebeutung 6ei; _ a(3 : Miti, oužgiepett; otesati, bepauen; o&dati, umgebctt; podpisati, unter|d)retben; predpisati, ttorfdireibert; razpisati, aužfcpreibett; sešteti, jufammettjftplen; spustiti, aužlaffen; »lomiti, einbrecpen. Ali si že vsa pisiu a spisal, ki jih imaš danes pisati ? \ kratkem spišem vsa; nektera sem že celo dokončal, pri drugih pa še moram podpisati svoje ime in pridejati naslov. .Jaz nisem dobil od svojega očeta toliko denarja, da bi si vse nakupil, česar potrebujem. Koliko pa še moraš k temu, kar imaš, dodati, da poplačaš vse, kar si hočeš nakupiti? Malo manj kot polovico tega, kar imam, moral bi še pri¬ dejati, ako bi si hotel najpotrebnejših rečij nakupiti. Ura je že odbila tri; petelini so odpeli, in začelo se je daniti. Hlapci se spravljajo na travnike kosit, dekle pa na njive žet. \ petih urah bodo hlapci pokosili in dekle njivo dožele. Koliko ste danes priigrali ? Danes sem zaigral, a ne priigral; kajti danes meje bila sreča celo zapustila. 112 Naš grajščak si je veliko poslopje naši hiši nasproti postavil in nam s tem naš lepi razgled zazidal. Zakaj niste sinoči večerjali? Jaz nisem zaradi tega sinoči večerjal, ker sem bil večerjo zaspal. Tatje so sosedu vse, kar si je po letu pridelal, pokradli in brez vsakega sledu utekli, tako da javna oblast ne more pozvedetr, kje bi jih naj iskala. §aben @ie in ^rem Seben fdjon »ide ©efaljren ii&evftanben ? $cfj ^a6e in meinein ileben fd)on »tele ©efabren unb ©itterfeiten auž= fteljen miiffen. ®ie Sleibung, bie mir ber @d)neibet t)eute fr id) gebvadjt bat, ftd)t mir ntc^t gut; er mirb fie baber umarbeiten miiffen, rnenn er m id, bafž idj i()m attež gabte, maž er fid) (bard) bie Strbeit) »erbient bat. g-rotnme 9Jtenfcben bringen bie fttdcbte oft betenb, ftatt fdjtafenb ju. Gruer Stfaf? ift fd)lecbt; il)r miiffet baber nod) Diet jumeffen, beuor it)r »od amneffen merbet. ©artun bie ib en @ie iiberad ftefjen, mo Ste einen unbelannten 3Renfd)en bemerfen? $d) bleibe bežbatb ein menig fteben, bamit id) mir bie unbelannten 8eute in unferer ©egenb anfebe unb fie beffer fennen terne. — 2ttž id) geftern burcb ben grojjen ©alb in ben SDlarft geben unb eucb auf biefem tiirjeren ©ege liber* bolen modte, b abe it auf unb fteibet eudj nic^t att; bie Ufjr |at fdjon fiinf gejdjlagert ? SSJir fteijen jdjon auf unb fleiben unč an. Sedet bie 23riiber unb faget iljnen, bafč fie ficE) fdjneft angieljen unb anfieiben fotten. fRufe bie 9Ragb unb fage iljr, bafč fie mein 33ett alfogleicfe aufbetten unb mein .gimmer aufraumen fofle. ®ie SRagb ift gerabe jeljt mit bem Stufranmen unb lužfe^ren beč gimmerč meiner SRutter unb ©djmefter befcfjdftigt. Sač madjen bie iibrigen SMenerinnen bež |jaufeč? ©inige 2Ragbe mafcfjen, anbere ftnb aber mit bem Sluftiangen ber Safdje befdjaftigt. SBSerben bie iSRdgbe mit bem Saj d) e n unb 51uf§angen ber Safdje balb fertig merben? @ie merben balb bie ganje Safdje geroafdjen unb aufgepngt (poobesiti) paben. — £)eden ©ie ben Šifdj fiir bač griibftiicf im ©artert! £)en £ifdj im ©arten bedt fc^on fiir bač $riif)ftiid ^b rc Arine ©djmefter. Senn fie ben SEifdj gebedt (jat, bann bringen ©ie bač griibftiid, meldječ jefct bereitet mirb. ©olange bie SBaume jung finb, biirfen mir fie in ein anbereč ©rbreidj iiberfefjen. Ser »iete SSaume pflanjt, ber forgt fiir feine iRadjfommen. ©in fdjledjteč ©emiffen oerfolgt ben SRenfdjen iiberad. 33on bemjenigen SRenfdjen, ber gern fdjmeigt, fagen bie Seute, bafč er t>iel nadjfinnt. vzbudi-m, -ti, \ meden, auf* *vzbuja-m, -ti, j meden; postelje-m. postla-ti, | auf6etten *postn]a-m, -ti, ) ' ’ pomete-m, pomes-ti, 1 fepren, *pometa-m, -ti, Jaučfeljren; opere-m, opra- Šfl ” oMtn; *pere-m, pra pripravi-m, -ti, K erdt *pnpravija-m, -ti, J ’ pogfne-m, -niti, \ beden, auf* *pogrinja-m, -ti, j beden. 117 53. ?ection. — Tri in petdeseta naloga. Tu S i>ci' #cgcnit>ttrt — Deležnik sedanjikov. A. ®až iUlittelmort ber ©egemoart bcjeidjnet einen 3uftanb ober eine §anblung in iljrer ®auer unb mirb nur oonben imperfec* tiben 23erben gebilbet. ®er gorat nad) unterfdjeibet man jmei iParticipia ber ©egenmart, unb jmar: baž beclinier&are ‘participium auf č unb baž inbeclinable auf e. a) $)ie gorat bež 'Parttapiumž auf 5 befomtnt man, menn man an bie 3. ‘perfon pluralis (an bie fiirjere gorm) cin d anfiigt, alž: dela-m, 3. ^3erf. plur. delajo, i(5art. prdf. act. delajoč, -a, -e, arbeitenb; ttntnerfmitg. 93ei ben iBerben ber VI. Staffe tuirb baž c an bie alte, jefst tuettig gebraudtticpe gornt ber 3. ijSerfon plur. kupujo (ftatt kupujejo) angeljangt, alž: kupujoč,-a,-e, faufertb; vzdihujoč, -a,-e, ju vzdihuje-m, vzdihova-ti; posvečujoč, -a, -e, tjeiligmačijenb, ju posvečuje-m, posvečeva-ti. b) ®ie gorat bež iparticipiumž auf e befomtnt man, menn man a) bei ben 93erbett ber V. unb VI. Gftaffe an ben ^nfinitioftamm baž ©uffip je anfjangt, alž: dela-m, dela-ti, ^Jart. praf. act. dela -je; joče-m, joka-ti, „ „ „ joka-je; premišljuje-m, -eva-ti, „ „ „ premišljeva-je; kupuje-m, -ova-ti, „ „ „ kupova-je; p) bei ben SSerben ber iibrigen Klaffcn merben bie Služgattge bež ijSrdfenž -im unb -em in e oermanbelt, alž: gre-m (auž grede-m) — grede (grede), geljenb; kleči-m, kleča-ti — kleče, fnienb; molči-m, molča-ti — molče, fcbmeigenb; sedi-m, sede-ti — sede, fi&enb; stoji-m, sta-ti — stoje, ftcpenb. Stud) bei ben SSerben ber VI. Etaffc fomntt ofterž biefe fflitbung bor, ate: kupuje, premišljuje, gospoduje 2 C. 1 2Bie baž perfectibe SBerbum rčči aužnaljntžibeife ein $art. priif. act. bitbet, fo bitbeu e§ nod) einige anbere perfectibe 33erba, alž: umrjoč, -a, -e, fterbenb, ju umfje-m; obstoječ, -a, -e, beftcljenb, ju obstoji-m, obsta-ti. 118 JB. ©a§ 3RitteImort ber ©egertmart ift entmeber attri&utioifc^ ober aboerbieh. a) 9118 Slttribut ober abjectioifdfež Ijkrticipimn ftimmt eš mit feinem konten in 3 a ^/ @eft unb ©afuž iiberein, alž: cvetoče drevo, ber bliipenbe 93aum; pekoči žarki, bie fengenben ©traplen; bijoča ura, bie ©cplagupr. SJieprere iflarticipia prdf. act. auf e finb ju bloden 2lbjectioen perabgefunfen, alž: bodoč, -a, -e, fiinftig, ju bode-m, icp merbe fein ; vroč, -a, -e, peifj, ju vre-m, fieben; umrjoč, -a, -e, fterblicp, ju umfje-m, fterben; rudeč, -a, -e, roti), ju rude-ti, rotp merben; skeleč, -a, -e, brennenb, ju skeli-m, skele-ti, juden, brennett; sloveč, -a, -e, beriipmt, ju slovi-m, slove-ti, beriipmt fein; všeč, -a, -e, angenepm, gefallig, ju voši-ti. miinfcpen, auS vošeč; goreč, -a, -e, brennenb, ju gori-m, gore-ti, brennen; mogoč, -a. -e, moglidj, ju more-m, moči (auž rnog-ti); žgoč neben žgeč, -a, -e, brennenb, ju žgem, žga-ti. b) 9118 aboerbiellež ifjarticipium bient ba§ inbeclinable iDlittelmort auf -e unb beftimmt bie §anblung bež §auptoerbum bejiiglicp ber $eit, ber 9lrt unb 335eife, bež ©runbež ober bež DJiittelž naper; j. 93.: Mimogrede se je pri nas oglasil, beim SSorbeigepen (alž er »orbeigieng, rmrbeigepenb) pat er ficp bei unž angemetbet. Jokaje jemlje od nas slovo, meinenb (unter £pranen) niinmt er oon unž 9lbfdjieb. Dobre spise prebiraje pripravljamo si lepo pisavo, baburcp bafž mir gute. ©cpriften lefen (burcp baž Cefen guter ©cpriften), eignen mir unS einen fdjonen ©til an. §dufig mirb and) baž iparticipiuni auf -c aboerbietl (inbeclinabel) gebraucpt, alž: ogovarjajo ga rekoč, fie oerleumben ipn mit ben SBorten (fagenb). Gredoč so se pri nas oglasili. Zakaj stoječ jeste? JBarum effen ©ie ftepenb? Srečna mati s svojima sinoma. Bil je sloveč praznik. Njegov pomen premišljevaje nagovorila je neka žlahtna gospa svoja sina, rekoč: „0 da bi še bilo meni mogoče, danes v cerkev iti in tamkaj kleče s toliko tisoč zbranimi ljudmi vsemogočnemu Bogu čast in hvalo dajati! Ali kaj pomaga,“ nadaljuje ona vzdihuje; „v mesto peš iti je za-me predaleč, kočija pa nam je brez koristi, ker smo morali v sili konje prodati. “ Molče potegneta nato njena sina kočijo iz kolnice in se pripravita, da bi svojo mater peljala v cerkev, če je bilo tudi daleč do nje. Mati se vsede v kočijo, in mladenča, polna, goreče ljubezni do svoje matere. 119 vlečeta jo namesto konj. Mimogrede so ljudje postajali, čudeč se tako pobožni materi in njenih sinov otroški ljubezni. Z zelenjem in dišečim cvetjem so njima natrošali cesto od mestnih vrat do cerkve in od veselja vpili, rekoč: „ Blagor presrečni materi in naj blažjim a vseh sinov na zemlji. V tem veselem šumu pripeljeta sina sope svojo mater do cerkve. Bogaboječa mati poklekne s solznimi očmi pred oltar in moli kleče iz celega srca, rekoč; „Dobri oče v nebesih! blagoslovi moja sina za njuno gorečo ljubezen in daj jima, kar veš, da je najboljše za nju.“ Mladenča peljeta mater zopet domu in zvečer se vležeta trudna, a vesela počivat. Ko ju je pa mati dingo jutro vzbujala, nista se dala vzbuditi, in obadva kakor lepa angelja sladko speča nista se nikdar več vzdramila. Mati videča, da sta njena sina mrtva, pre¬ strašila se je močno, ali kmalu se potolaži, rekoč: „Uslišal si, dobri oče, mojo molitev! Zdaj spoznam, da je lahka, srečna smrt med vsem najboljše, kar si morejo želeti umrjoči ljudje. Pri tebi sta zdaj sina moja. Zemlja je bila preborna, dostojno jima poplačati otroško ljubezen: zato si ju vzel ti k sebi v nebesa.“ Tako je govorila po svojih sinovih vzdihujoča mati; ti pa, dragi bralec, zapomni si sledeči nauk: Pravični se umreti nikar ne boji, Saj ve, da pri Bogu tamkaj živi. nadaljuje-m, -evati, fortfaljren; potegne-m. -niti, jieljen; natroša-m, -ti, beftreuen; vpije-m, vpi-ti, jdjreien; sope-m, sops-ti, feudjen; poklekne-m, -niti, nieberfnien; usliši-m, -ati. erljbren; vzdrami-m, -ti se, ertoadjen; prestraši-m, -ti se, erfd)recfen; pomen, -a, bie 23 ebeutung; kočija, -e, bie Sutjdje; sila, -e, bie ; kolnica, -e, ber SBagenfdjuppen; zelenje,-a, bie griinen 3 We <9 e i cvetje, -a, bie Stiiten; blagor, bač |)eil, bač šum, -a, bač ©eraufdj; zbran, -a, -o, »erfammelt; preboren, -rna, -o, 311 armjelig; peš, 311 gufj. 3) e r © o m tn e r a b e n b. ®ie brennenbe £agečf)ige nimmt ab, unb ber atlen SDienfdjen am geneljme ©otntnerabenb riicft fjeran (naljert ficb). Siefer unb tiefer fenft fidj am roeftlidjen rotljen $itnmel bie ftrafjlenbe ©onne. 3nrit|djernb unb jingenb bringen bie tieinen SSoglein bem ©djopfer il)r meitfjin fjattenbeč Slbenblieb bar. Die |)erben ocrlaffen briihenb unb btocfenb bie £riften, unb unter ^audjsen unb ©ingen fe^ren bie Slrbeiter oon gelb unb SOBalb nadj §aufe. $m feurigen Sieste fnnfelnb ergldnjt ber Slbenbftern unter (izmed) »ielen taufenb ©ternen ant §imtnei. ^e^t Derftumntcn atle friiljer meitijin fdjaflenbe ©timmen; benn bie Slbenbgloden ertbnt unb labet unč lautenb (poje-m, peti) sum ®ebete ein. ©reič unb Sinb falten 120 bie §dnbe unb beten bag SJaterunfer unb bcn englifdfen ©rufj. Snifternb fladert bag geuer am .gierbe, unb bie gefdjaftige (fleijjige) |jaugfrau bereitet bag Slbenbeffen. 9Iadj bem (Sffen menbet fidj bet ŠOtenfdj fntenb im ^ei§en ©ebete ju ©ott, legt bann unter ©tillfdjtoeigen (fdftoeigenb) fetne Sleiber ab unb begibt fid^ jur Sftulje, nadjbenfenb, mag er Ijeute alleg ju (v 2lcc.) feinem 2Bofjle oerridjtet. pojema-m, -ti, abnelfmen; nagiblje-m, nagibati, fenfen; žvrgoli-m, -eti, jmitfdjern; zadoni-m, -eti, ertbnen; doni-m, -eti, fc^aUen, fjallen; poklanja-m, -ti, barbringen; muka-m, -ti, briidcn; blekeče-m, -tati, bloden, tnedern; zapušča-m, -ti, oerlaffen; vriska-m, -ti, jaudjjen; vrača-m, -ti se, juriicffef)ren ; leskeče-m, lesketa-ti se, funfeln; zasveti-m, -ti se, ergfdnjen ; umolknem, -niti, oevftummen; sklepa-m, -ti, fdblie§en, falten; praskečem, prasketa-ti, fniftern; šviga-m, -ti, fladern; ptičica, -e, bag iBoglein ; stvarnik, -a, ber ©cpbpfer; čreda, -e, bie §erbe; večernica, -e, ber Stbenbftern; angeljsko češčenje, englifd^er ©rujj; počitek, -tka, bie SRutje; zahoden, -dna, -o, meftlidj. 54. Section. — Štiri in petdeseta naloga. $«§ leidetti): Uergattgcttc fSJiitteiluort. — ^Trpno - pretekli deležnik. A. £)a§ ifiarticipium preit. paff. |mirb aug bem ^nfinitioftamme bermittelft bež ©uffijeg -n ober -t gebilbet. a) 5Da§ (Suffip -n rnirb entmeber unmittelbar, ober oermittetft bež 23inbe»ocatg e an ben ^nfinitioftamm angeljčingt. a) £)ag @uffip -n mirb an ben auf a ober č auglautenben ^nfinitibftamm, alfo bei ben 33erben ber III., V. unb VI. Elaffe, u n» m 1 11 e l b a r angefiigt, alg: III. El. strohne-ti, zadrža-ti, V. El. dela-ti, pisa-ti, bra-ti, seja-ti, VI. El. imenova-ti, '»Part. prat. paff. strohnen, -a, -o, oermobevt; „ „ „ zadržan, -a, -o, aufgepalten. „ „ „ delan, -a, -o, gearbeitet; „ „ „ pisan, -a, -o, gefcfjrieben; „ „ „ bran, -a, -o, gelefen; „ „ „ sejan, -a, -o, gefdet. „ „ „ imenovan, -a, -o, genannt. E6enfo aug ber I. Slaffe: zna-m, zna-ti, — znan, -a, -o, belannt; da-m, da-ti, — dan, -a, -o, gegeben. /S) 9ln ben confonantifdj ober auf i auglautenben $nfiniti»= ftamm toirb bag -n oermittelft beg 33ocalg e angefiigt, unb jioar: 121 1. bei ber I. Sfoffe: ples-ti (auž plet-ti) — pleten, pleten-a, -o, geffodE)tert; tep-s-ti, (auž tep-ti) — tepen, -a, -o, gefdjlagcn; peči (auS pek-ti) — pečen, -a, -o, gebraten; 1 striči (auS strig-ti) — strižen, strižen-a, -o, gefdjoren; 2. bet ber II. unb IV. Elaffe, trobei baž i mit bem »orbergebenben (Sonfonanten lautgefei^lt^ »erfcbmiljt, alž: vzdigni-ti, — vzdignjen, ge^oben; rodi-ti, — rojen, geborcn; hvali-ti — hvaljen, gelobt; zm6ti-ti — zmočen, »erttrirrt; meri-ti — merjen, gemeffen; obnosi-ti — obnošen, abgetragen; ljubi-ti — ljubljen, geliebt; izvozi-ti — izvožen, l)inaubgefii[)rt; podjarmi-ti: podjarmljen, unterjocbt; uči-ti — učen, geleljrt. fjntnerltung. 1. jjie unb ba fpricbt unb liežt man and) dj ober d ftatt j, ate: začudjen jn začuditi, »ertounbert; spriden (neben sprijen) ju spriditi, »erborien; vodjeii ju vodi-ti, gefiif)tt. 2. 9?eben ber regelmafjigen gornt mit č liežt unb fpridjt man aud) gormen mit tj unb t; ate: osramotjen, osramoten neben osramočen, befdjihnt, ju osra- moti-ti; nasitjen, nasiten neben nasičen, gefdttigt, ju nasiti-ti. 3. ®až tpart. rasten, gemadjfen, ift »on raste-m, ras-ti (I. ©f.), rdščen flingegen »on rasti-m, -ti (IV. ©t.) abjuleiten. 4. SBei ^articipien, bie jur SSermeibung einer gtoeibeuiigteit bie SSertuanbtung bež tj in č nidjt julaffen, jtebe man bie ©djreibung bež tj ber bež t »or, ate: napotjen ftatt napoten, ju napoti-ti, ben recfjten SBeg meifen, anteiten. — 5ormen ttrie rojen, zmočen, obnošen, izvožen sc. finb auž rodjen, zmotjen, obnosjen, iz- vozjen entftanben, metdj leptere ©rttnbformen jebod) in ber ©pracfje nicfjt ejiftieren. 5. Steben vzdignjen, piknjen, geftodjen, gebraudjt man and; gornten oljn tj, ate: vzdignen, piknen. b) ©a§ ©uffip -t rnirb faft ttur bei ben SBerben ber I. Slaffe, beren $nfiniti»ftamm auf -e, -i, -u aužlautet, jur Silbung bež 'part. prat. paff. gebraudjt, alž: zabi-ti — zabit, oerfc^Iagett; zade-ti — zadet, getroffen; pokri-ti — pokrit, bebecft; potre-ti — potft, jerbrocben; zače-ti — začet, angefangen; obu-ti — obut, beidjuljt; najde-m, naj-ti bat: najde-n, -a, -o, gefunben. B. Služ bem fparticipium prat. paff. tuirb »ermittelft bež ©uffipež -je baž Serbalfu&ftantio gebilbet, alž: delan — delanje, baž Slrbeitcn ; vozen — voženje, baž gabren; bran — branje, baž Sefeu ; počet — početje, Unternebmung; strižen — striženje, baž©d)eren; vpit — vpitje, baž ©cfcbrei. ©až SSerbalfubftantio roirb aucb »on intranfitiocn 33erbcn gebilbet, alž: sedenje, baž ©ifcen; trpljenje, baž Seiben; ležanje, baž Siegen; žalovanje, baž ©raucrn. 1 ®er ftainmaužlautenbe Sonfonant h unb g (pek-ti, strig-ti) mirb »or e t»ie im 9(kafenž in č unb ž »ermanbctt. — ®až e bež ©uffijež bteibt burd)gcl)enbž erbatten. 122 Umita posoda. Prišel je znan in spoštovan sodar iz mesta k nekemu ne zelo priljubljenemu krčmarju potrte in pokvarjene sode popravljat. Po popravljanju pride sodar, povabljen od krčmarice, v njeno le malo osnaženo hišo, kjer mu kupico z rudečim vinom nalito in novopečen kruh v zahvalo za njegovo hitro izvršeno delo prinese. „Kako se vam kaj godi, mamka?“ začenja sodar svoje pogo¬ varjanje. „Slabo , 11 odgovori krčmarica na sodarjevo vprašanje; „kajti mestjani hodijo večjidel le k sosedu pit. Sama ne vem, kako je to, da nočejo našega prej sploh visoko čislanega vina zdaj nič več piti . 11 Sodar odgovori: „.Jaz bi vam povedal, mamka, ko bi se ne bal zamere . 11 „Se le dobroto in prijaznost bi mi skazali, in jaz bi vam za storjeno dobroto vedela veliko hvalo , 11 odgovori krčmarica vsa zamaknjena, „ako bi mogla po vaših nasvetovanih besedah svoje slabo stanje zboljšati 11 . „Vaš sosed nima zares tako dobrega vina kakor vi,“ nadaljuje zdaj sodar; „ali on ima lepo umite kupice in čisto osnaženo posodo kakor ribje oko; vaše kupice pa so neumite in vsa posoda od muh umazana. Najboljše vino pa, verjamite mi, iz grde posode nikakor ne diši. Imejte tedaj za umito posodo ravno toliko skrbi, kakor za dobro vino, pa tudi da bodo okna, mize in klopi vse lepo belo očiščene, in jaz vas zagotovim, da se gostje ne bodo vaše hiše ogibali. “ Krčmarica si je rečene besede dobro ohranila. Od zdaj je bilo deklam prvo delo le umivanje in snaženje, in v kratkem je bila krčma gostov, mestjanov kakor kmetov, tako natlačena, da še dosti¬ krat prostora niso našli. „Snažnost vendar nad vse velja," dejala je večkrat krčmarica svojim otrokom; „nesnaga bi nas bila celo ubožala." pokvari-m, -ti, oerberben; nalije-m, nali-ti, einfdjenfen; čisla-m, -ti, elfren, preifen, fdjd^en; zamakne-m, -niti se, fid) entjiicžen; nasvetuje-m, -ovati, anratljen; zboljša-m, -ti, cerbeffern; umaže-m, umaza-ti, befd)mu|en; verjame-m, verje-ti, glauben; diši-m, diša-ti, fdpneden, tnunben; osnaži-m, -ti, \ očisti-m, -ti, / reini 9 en l zagotovi-m, -ti, uerfidfern; ogiba-m, -ti se česa, meiben; natlači-m, -ti, anftopfett, Dcdh; uboža-m, -ti, arin madjen ; posoda, -e, ©efdjirr; ©efajj; sodar, -ja, ber ^afdbinber; krčmar, -ja, ber ©aftmirt; krčmarica, -e, bie ©aftmirtin; mestjan, -a, ber ©tabter; zamera, -e, ber 33erbrufd; kupica, -e, bad Shinfglad; snažnost, -i, bie Dteinlidifeit; nesnaga, -e, bie Unreinlidjfeit. 35ie (Srbe ift in fiinf Sipeite getlfeilt. erften „©uropa" genannten STIjeite icoljnen bie gebilbetften unb mit ben grojjten ©eifted* faljigfeiten audgeftatteten (befcpenften) iDIenfdfen. ®ie erften brei £Ifeite 123 nennt man bie alte, bte gmei tehten, erft im galfre 1492 cntbetften (attfgefunbenen) bie neue SBelt. ®ie gelber einež emftgen 8anbmanttež fittb gut bebaut unb befdet. ©eim ©egegnen begriifjett ficfj bie Sanbleute in ben flooenifdjen ©egenben mit ben SBorter.: ©elobt fei JgefuŽ Slfrifiuž! Sei fcfjmierigen ©erfidltniffen bteibt leid^t jebež ©emiiCjen unb ©eginnen erfolglož (o|ne ©rfolg). — £>ie angefaufte 2Bare ift in ber @tabt in Sltagaginen aufbemalfrt. 2Ber ein geftolflenež ©ut bei fic^ oerftedt, ber ift bež ®iebftat)lež tteilfjaftig. gn frudjtbaren unb gut bebauten Sanbern finbet man (nahajati) feine gelber unb ©Mefen, bie mit ©teinen oerfdjiittet ober mit garnfraut unb nieberetn ©eftrdudfe Oevmactffen mdren. 33ie ©arten, meldje mit ©tumen unb fc£)bn gercadjfenen ©dunten gegiert finb, tuerben $iergdrten genannt. £)až ganje fteirifdje 9anb ift fo gu fagen (tako rekoč) mit eincr gtiinen T)ecfe bebecft; balfer t)at ež audf ben iJtamett: bie gviine ©teiermarf. omika-m. -ti, bilben; obdari-m, -ti. befdjcnfen; obdela-m, -ti, bebauen; obseje-m, obseja-ti, befaen; prizadeva-m, -ti se, ficfj bemiifien; skriva-m, -ti, oerftecfen; postije-m, posu-ti, oerfd)iitten; obraste-m, obras-ti, oerroachfen; vzraste-m, vzras-ti. macbfen, auf*; ozaljša-m, -ti, fdjtniirfett, gteren; zmožnost, -i, bie gdlfigfeit; okolnost, -i, baž ©erlfdltniž; uspeh, -a, ber ©vfolg; tatvina, -e, ber ®icbftaijl; praprot, -i, baž garntraut; grmovje, -a, baž ©eftrdudj; cvetnjak, -a, ber giergarten; deležen, -žna. -o, t^eit^aftig. 55. Pection. — Pet in petdeseta naloga. $ie IctUcnJic $orm i>c3 geitttmteS. — Trpna doba glagolova. a) ®až iPaffimun fann im ©looenifdjen burd; baž Dieflepopro* nomcn se unb bie actioe 'gorm bež geitmortež aužgebriicft merben (f. 22. Sect.), toenn bie bie Danblung bemtrfenbe 'Perfon nidjt angegebcn ift; atž: ifJrdf. Bratu se piše pismo, betu ©ruber toirb cin ©rief gefdfrieben. Kruli se dela iz moke, baž ©rob toirb auž 9Jtef;l gentac^t. iperf. Bratu se je pismo pisalo, bent ©ruber itnirbc ein ©rief ge* fdjrieben (ift gefdjrieben toorben). Zatoženec se je obsodil, ber 'llngeflagte tourbe oerurt^eilt. gut. Pismo se bode pisalo, ež toirb ein ©rief gefc^ricben merben. Zatoženec se bode obsodil. Sonbit. Pismo bi se bilo pisalo, cž mdrc cin ©rief gefdjrieben toorben. Soba bi se bila osnažila. Dpt. On bi se naj bil obsodil, er Ijdtte oerurtljeilt merben folten. 124 b) 3um 2htžbruafft£>en g- o v m bež @a^eS oljne Slngabe ber bie |)anblung bemirfenben iperfon bient baž ^articipium prat. paff. in SSerbinbung mit bcm |MIfžoerbum : sem, biti; 3- S.: ip r a f. Pismo je spisano, ber 23rief ift fertig gefdjrieben, ju Gube gefdjrieben. Pisano je. ež fteljt gefdjrieben. Ti si na deski napisan, bu bift (ftebft) auf ber Žafel aufgefdjrieben. Vrata so zapfta, bie ©fjiir ift gefdjtoffen, ift ju. Vrata so odprta, bie ©Ijiir fteljt offen. — gef)lerfjaft mare bie Stužbrudfž* meife: vrata stojijo odpfta, pisano stoji ic. T e r f e c t. Zakaj si bil včeraj kaznovan, tepen, zapft? 28 a ni m bift bu geftern geftraft, gefdjlagen, eingefperrt morben? g ut. Zdaj ne bodem več kaznovan, jefct merbe idj nidjt meljr geftraft merben. G o n b i t. Ako bi bilo vse to izgovorjeno, bila bi stvar rešena: roenn biež allež auSbebungeu (morben) mare, fo mare ber ®egen= ftanb erlebigt. Optatib. To naj bode med nama rečeno, biež fott unter unž jmeien gefagt fein. c) ©ie paffiue Gonftruction bež beutfdjen ©afjež mirb im @Iooe= nifdjen in a c t i o e r 2B e n b u n g miebergegeben, alž: pišejo, ež mirb gefdjrieben, man fdjreibt (= fie fdjretben); govorijo, pijejo in jedo. ©te actioe SBenbung bež @a§ež ntufž ftetž ftattfinbeu, meun bie bie §anblung bemirfenbe Terfon im ©eutfdjen angegeben ift; alž: ©až Sinb mirb con ber 2)1 u 11 c r getobt, mati hvalijo otroka, ©ie Šlumen merben bon ben SOiabdjen gepflMt, deklice tfgajo cvetlice, ©ie ©arben m u r b e n oon ben ©djnitterinnen gebunben, ženjice so snope povezale, ©ie ©riedjen finb oon ben Dlbmern befiegt morben, Rimljani so Grke premagali. — SJtan tann jrnar fagen nad) a) : otrok se hvali, aber nidjt: otrok se hvali od matere; unb nad) b) : snopi so povezani, bie ®arben finb fertig gebunben, aber nidjt: snopi so od ženjic povezani. gmntrkmtg. fjtt ber SSotfžfpradje mirfi bie leibenbe jjorm bež geitmortež mogtidjft gemieben, unb baljer baž ^Saffitmm burd) baž iReflejiDpronomen ober burd) bie actioe SBettbung bež ©a|ež aužgebriidt. Ukradeni konj. Nekemu kmetu je bil po noči najboljši konj ukraden. Zato se poda petnajst ur hoda na konjski semenj, želeč si kupiti drugega konja. Pa glej, med konji na prodaj stoječimi ugleda okradeni kmet tudi svojega. Hitro popade konja za uzdo in na ves glas zavpije: „Ta konj je moj; pred tremi dnevi mi je bil ukraden.“ Človek, kteri je konja kupcem ponujal, reče nato ves prijazen: „Vi se 125 motite, ljubi prijatelj! Tega konja imam že črez jedno leto, to ni vaš konj; le podoben bode vašemu.“ Kmet pa zakrije konju z obema rokama oči, rekoč: „Ako vi konja zares že tako dolgo imate, po¬ vejte mi tedaj, na kterem očesu je poškodovan." človek, ki je bil zares konja ukradel, pa si ga ne ogledal na tanko, prestraši se ves; ker pa je bil prisiljen nekaj odgovoriti, rekel je: „Na levem očesu je poškodovan." Kmet razkrije konju oči in na ves glas pove: „Zdaj se očitno vidi, da si ti tat in lažnjivec. Le vsi poglejte sem, konj nikakor ni poškodovan. To sem le zato vprašal, da bi tat na svetlo prišel." Ljudje pa, ki so okoli stali, smejijo se in ploskajo z rokami, rekoč: „Ujet je, sam se je izdal". Konjski tat je moral ukradenega konja nazaj dati in povrh še zasluženo kazen prestati. okrade-m, okras-ti, beftefilen; popade-m, popas-ti, ergreifen; pomija-m, -ti, anbieten; poškoduje-m, -ovati, befdjabigen; prisili-m, -ti, jmingen; razkrije-m, razkri-ti, entpiiften; ploska-m, -ti, flatjdjen; hod, -a, bač ©efjen, ber SBeg; semenj, -nja, ber 35iarft; lažnjivec, -vca, ber Ciigner. aSon ben Stbmern tmirben faft aHe Solfer, meldje mit itjnen ju fdmpfen gejmungen murben, befiegt unb unterjocfjt. ©efterit mar an alten bffentlidjen (Scbauben bie frolje iftadjridjt angefiinbigt, bafS ber $einb au§ unjerem 8anbe »ertrieben morben jei. aBenn unjcre $elber nicpt gut bebaut unb befaet maren, murben fie nicfjt jo oiele gelbfrudjtc tragen (prinašati). Imerifa rourbe im ^aljr 1492 entberft. ^n ber peiligen ©cfjrift ft e ^ t eč gefcfjrieben: bu nicfjt miflft, bafž bir anbere tljun, t§ue audj bu anberen nidjt. aBarmn ftnb in beinem gimmer bie genfter offen? $n meiuem 3i mmcr f te ^ en beštjalb bie genfter offen, meil cž im gimmer ju fjeifj ijt. — ®ie§ fott unter unb jmeien gejagt fein: Unjer Stavbar murbe gejtern auf jmei iDlonate jdjmeren Serlerž oerurtfjeilt. ©djmeiget, Siitber, unb tnerfet auf, jonft merbet iljr geftraft merben. ®er aKenfdj jod nie liigen, mcnn er audj gejmungen ift, bie Unroafirfjeit ju fpredjen. $eber 23aum, ber feine guten ^riicfjte (Sing.) tragt, mirb aužgeljauen unb inč jjreuer geiuorfen merben. ®)ač SJieffer, meldjeS gefcpliffen ift, fcpneibet gut. Dag ©pridjmort fagt: ®a« #auS, meldjeS getfjeiit ift, jerfallt, mie mcnn eg ocrtaffen mare. naznani-m, -ti, anfiinbigen; prežene-m, pregna-ti, oertreiben; razpade-m, -pasti, jerfaltcn; poseka-m, -ti, autSIjaucn; nabrusi-m,-ti, fdjleifen; pazi-m, -ti, aufmerlen; poročilo, -a, bie iftadjridjt; poslopje, -a, ba3 ©ebaube; pismo, -a, bie ©djrift, ber ®rief; neresnica, -e, bie Unmaljrljcit. 126 56. Section. — Šest in petdeseta naloga. firaiicut fiei nte^vcrett Sit&jectett unti tiett Sammelttamett. Dopovedek pri več osebnih in zbornih imenih. a) $toei obet meljrere ©ubjecte oerlangen bab ^rabicat im Singular, faCb fie unbelebte ©egenftanbe finb unb alb ein ©angeb aufgefafbt roerben fbnnen; bab ©efdjledjt toirb buri) bab gunddjftftdjenbe ©ubftantio beftimmt; 3 . S.: Laž in zvijača pogine. le resnica in pravica ostane, bie Siige unb 5£iiaft Ijat Diete ©itber* unb ©olbjadjen. ©er perbjt neigt fidj jeinem ©nbe gu, toenn bie ©rauben reif jinb unb bie SBaume iljre toelten 23Iatter gu oertieren beginnen. ®ie §ebern bež ipfaued jinb fdjbn unb bienen ben Sauernburfčpen ate ©djtnmf auf ben piiten an ©omt* unb geiertagen. Stud tjarten getemaffen toerben gtatte ©teine jur ©ange unb ©tiegen getjauen. obje-un, objes-ti, anfrefjen; približuje-m, -evati se, guneigen; izgubiva-m, -ti, oertieren; shaja-m, -ti se, guj. gutommen pjt.; nadzonije-m. -ovati, iibertoadjen; poplavi-m, -ti, iiberjtuten; teše-m, tesa-ti, Ijauen, tjacfen; napub, -a, bie pojfart; prevzetnost, -i, ber Ubennutt); domačija, -e, pau&oirtjdjaft; zlatnina, -e, ©otbfadjcn, *geug; pav, -a, ber iPfau; kmetski fant, ber Sauernburfdj; kras, -a, ©djmucf, .gierbe; mostovž, -a, ber ©ang, 33atfon; primeren, -rna, -o, angemejjen ; domači, -a, -e, pauž*, tjeimifdj; gorat, -a, -o, gebirgtg, ©ebirgš*. 129 57. Section. — Sedem in petdeseta naloga. £ev (SeiOrrturfj i>e§ 5(ccuirttit>3. — Raba tožilnikova. a) 33ei einer grogen Stngapt »on 33erben ftet)t auf bie grage men ober maž? baS Object im Štccufatm. ©olcfie 33erba nertnt man ifjrer 9iatur nad) tranfitina (iibergel)enbe) 23erba. ®iefe merben in Slffirmatinja^en mit bem 9tccufati», in 9tegatiufdfcen mit bem ©enitiu nerbunben; 3 . 33.: Stariši ljubijo svoje otroke. Spoštuj očeta in mater. Kdor svojih starišev ne spoštuje in svoje domovine ne ljubi, ne zasluži imena človek. b) iBerba intranfitioa, nor affem 93erba ber 33emegung, merben burcf) bie 93erbinbung mit ben ‘Prdfipcn, namentlidj mit do, na, ob, po, pr e, za, tranfitio unb oerlangen, befonberž bei iibertra = gen er 33ebeutung, baž Object im Slccufatiu; 3 . 93.: doj-ti (do-iti), einf)oIen — iti, geljen; dohite-ti, creilen, treffen — hite-ti, eilen ; dolete-ti, pftogen— lete-ti, fliegen; naj-ti. finben — iti; vozi-ti, uott anfiipren — vozi-ti, fiifgren; oM-ti, limgeben, befallen — i-ti; obhodi-ti, umget)en, bereifen — hodi-ti, ge(en; ohlete-ti, umfliegen — lete-ti; o&stopi-ti, umringen — stopi-ti, tretcn; pohodi-ti, gertreten — hodi-ti; pov ozi-ti, iiberfafjren •— voziti; preskoči-ti, iiberfpringen — skoči-ti, fpringen ; pre stopi-ti, iibertreten — stopi-ti, treten; prelete-ti, burctfliegen — lete-ti; preplava-ti, burdjfdjmimmen — plava-ti, fdjmimtncn; zdj-ti (pot), irregepen — i-ti: ■erdez-ti, ertappen — lezti, friedjen; ^ases-ti, bejepen — ses-ti, fifcen; ^ajaha-ti (konja), beftcigen — jahati, reiten. 9(ud) anbere, feine 53emegung begeidjnenbe 93erba fonnen burd) bie ^3rdfipierung t r a n j i t i n merben, a IS: dobi-m, dobi-ti, erlangen, 1 pozabi-ti, nergeffen, ! biti, fein ; prebije-m, prebi-ti, aužfte(en, J doseči, erreidjen — seči. rcidjen dožive-ti erleben l živ( ;_ ti Ie6en; pmive-ti, burtpleben, J pre moli-ti, betenb gubringen — moli-ti, beten ; prejoka-ti, meinenb pbringen — joka-ti, mcinen; prekašlja-ti, tmjtcnb pbringen — kiišlja-ti, ljuften. 9 130 c) 33ei meljreven intranjitioen 33erben finbet man alS inne» v c 8 Ob j ec t beit Sffccufatiu einež mcift oon etnem Slbjectic begleiteteu SubftantiDS, baž mit bent SSerbum etijmologifdj* ober j i n n o e r = manbt ift; al$: mirno spanje spati, eincn ruljtgen (Sdjlaf fcE)Iafen ; strašen boj biti (bojevati); dolgo vojsko vojskovati; lep pot hoditi. d) Sin boppeltev Mccufatto, ber bež ObjecteS unb $vabicate3, ftetjt bei imenova-ti, klica-ti, zva-ti, nennen, rufen; stori-ti se, naredi-ti se, dela-ti se, fidO macfjen, ficf) ftehen ; kaza-ti se, fic^ geigcrt; 3 . 33.: To reko imenujemo Dravo. Stori (dela, naredi) se mftvega, er ftetlt fid£> tobt. Kaže se pogumnega, er jeigt fidb tapfer. Set ben 3 e iOnortern: imenovati, ernennen; izvoliti, ermd^ien; postaviti, einje^en; izbrati, aužroaljlen; imeti, smatrati, tjalten, mirb feltener ber Moge ^rabicatSaccujatio, jonbern meift ber 2 lccufatit> mit ber s )3artitel kot ober mit ber i)3rdp. za geje^t. ber @d)viftfprad)e bebient man ftd) aud) bed prabicatioen ^nftrumentald. 3- Izvolili so ga za župana (županom). Jaz imam svojega prijatelja za najbolj¬ šega človeka, Mi si ga bodemo za (kot) voditelja izbrali. Prevar jena lakomnost. V Sarajevu je izgubil neki zid svoje v mošnjo všite denarje. Najine glasnika in da oklicati, da tisti, ki je našel njegove denarje, dobi sto grošev, če jih prinese nazaj. Ko še ljudje glasnika, po ulicah tako oklicujočega, obstopujejo, doleti zida že sreča, da se oglasi neki kmet ter mu prinese mošnjo, rekoč: v „Poglej, trgovec; ali so morebiti to denarji, ki si jih ti izgubil?" Zid se jako razveseli, po¬ pade mošnjo, odpre jo in začne šteti denarje. Kmalu pa se mu ve¬ selje izpremeni v žalost, ko ga obide misel, da mu je sto grošev najdenine plačati. Začne tedaj premišljevati, kako bi se temu plačilu odtegnil. Ko prešteje vse denarje, nagovori kmeta: „Prijatelj! ti si že sam iz mošnje sto grošev vzel, ker jih je prej v nji osem sto bilo, zdaj pa jih je le sedem sto. Prav si storil, da si se sam plačal." Ubogega kmeta te besede hudo ranijo; sveta jeza ga obleti, ne zato ker mu noče žid obljubljenih grošev plačati, ampak zato, ker ga za nepoštenega ima, trdeč, da si je denarje sam iz mošnje vzel. Kmet začne prisegati, da je denarje ravno tako prinesel, kakor jih je našel, žid pa le še vedno svoje trdi. Nato se napotita v sodnijo in si izvolita višjega uradnika za sodnika. Ko sta pred njim obadva prisegla: žid, da je bilo v mošnji osem sto grošev, zdaj pa da jih je le sedem sto; kmet pa, da se denarjev ni dotaknil, ampak da jih je tako prinesel, kakor jih je našel, — tedaj je modri sodnik kmalu to reč uganil in tako-le razsodil: „Oba imata prav; ti žid si osem sto grošev izgubil, ti kmet pa si jih le sedem sto našel; po tem takem nisi ti žid izgubil teh denarjev, ampak kdo drug. Zato vzemi ti kmet vse te denarje in jih ne dajaj nikomur, dokler se tebi tisti ne oglasi, kteri je le sedem sto grošev izgubil; ti žid pa potrpi in čakaj, da se ti oni oglasi, ki je našel osem sto grošev." 131 prevari-m, -ti, betriigen, tdufd^en; napoti-m, -ti se, fid) begeben ; okliče-m, oklica-ti, \ oerlautbaren; ugane-m, -niti, entrdtljjeln; *oklicujem,-ovati, / befanntm.; lakomnost,-i, bie §ab}ud)t; oglasi-m, -ti se, fid) melben; mošnja, -e, ber ©elbbeutel; odtegne-m, -niti se, ftd& entgie^en ; glasnik, -a, ber fperolb; rani-m, -ti, oermunben, melje t£)un; najdeniua, -e, ber ginberfofjn; priseže-m, priseči, fdjmbreu; sodnija, -e, bab ©eridjtbamt; dotaknem, -niti, beriiljren; po tem takem, bemnad). $eben libeftfjater mirb friifjer ober fpdter bie oerbiente ©trafe treffen. ©in guter ©taatbbiirger mirb nie bie ©taatbgefeige iibertreten. 5Die ®rau ift in Unterfteiermarf jo breit, bafb fie ein ungeiibter ©djmimmer nidjt burdjfdjmimmen fann. SDte ©cfjmalben umfliegen bfterb friiljer bab §aub, bebor fie eine fiir ifjr 9teft (®at.) paffenbe ©tette finben. £>ie ©djiffer mttfb einc fdjauberljafte gurdjt befallen, menn jie Ijbren, bafb bab SBaffer in bab ©djiff einbringe. 0bgleid) bie g-einbe einen blutigen Satnpf gefdjlagen Ijaben, erreidjten fie bodj feinen groben ©rfolg. $n unjeretn 3Jtarfte fjaben bie ŽBilrger nteinen 23ater gum Siirgermeifter ermaljlt. — ^n ber ^entigen ,Qeitimg fte£)t eb angefiinbigt, bajb ber f. f. Sanbebfdjufratlj einen meiner beften greunbc gum Seljrer ernannt fjat. 3cf> Ijalte jene jRidjter fiir bie geredjteften, mefdje ftd^ ftreng an bie @efe|e fjalten. ®ie ©tern unb Seljrer betradjte idj alb tneine erften unb beften SBofjltljdter. £>ie jjjufjrleute, »nelepe auf bie ipferbe unb ben SBagen nidjt adjten, iiberfafjren oft SDtenfdjen unb Jijiere. SSiele l^tuffe finb fo feidjt, bafb fie auf einmat ein gangeb fpeer burdjmaten fann. SDJandjeb STbier fteKt fid) tobt, um bem SSerfoIger gu entflieljen. Die erften Sfjriften bradjten ©age unb SJtadjte in unterirbife^en §bf)len toeiitenb unb betenb gu. ®ab ift bab attgemeine Sob unfer aiier, bafb mir nieljr Ungliicf alb ©fiiif erteben. prodira-m, -ti, einbringen; prebrodi-m, -iti, burdjmaten; voznik, -a, ber guljrntann; zločinec, -nca, ber itbeltljdter; uspeh, -a, ber ©rfolg; vojska, -e, Srieg, §eer; zalezovalec, -lea, ber S3erfoIger; plavalec, -lea, ber ©djmimmer; mornar, -ja, ber SOZatrofe; brodnik, -a, ber ©djiffer; osoda, -e, bab ©djicffal, Sob; trzan, -a, SOfarftbemoljner, ®biirger; nenavajen, -a, -o, ungeiibt; grozen, -zna, -o, fdjauberfjaft. 58. £ection. — Osem in petdeseta naloga. (gortfejjung. — Nadaljevanje.) a) Sei ben SScrben: boli-m, -eti, fdjmergen; srbi-rn, -eti, juefen; pečem, peči, \ brennen; žgem, žgati, / juefen; zebem, zebsti, frieren; tresem, tresti, fdjiitteln; žuli-m, -ti, reiben; skrbi-m, -eti. forgen; 9 * 132 ftebt bie $erfon atd O&ject im Slccufatio, ber bie ©mpftnbung oerurfadjenbe © e g e n ft a n b im 21 o m i n a t i o. 3- 53.: Zob me boli, id) tjabe 3^nf^merjen; noge me pečejo, zebejo; mrzlica me trese, id) babe gieber (= bad gieber fdjiittelt mid)); otroci me skrbe, bie ®inber madjen mir ©orgen. b) Siefe unb anbere SSerba merben aud) unperfbnltd) gebraudjt, atd: boli me, ed fdjmerjt mid), id) empfinbe ©Umerjen ; srbi me, peče me :c. Ser empfinbenbe ©egenftanb mirb babei burdj IJMpofitionab audbrMe miebergegeben, ald: v noge me zebe, ed friert mid) in bie giifje; v prst me je srbelo, eS ^»at mid) im ginger gejucft; skrbi me za mladino, e§ madjt mir ©orge (id) bin beforgt) um bie $ugenb; po lidih me je tfgalo, id) ^atte ©lieberreijjen. — Žeja me, id) babe Surft (= ed biirftet mid)); trga me, id) babe Utečen (= ed reifjt mid)); mika me, id) babe 8uft (= ed reijt mid)); trese me, id) babe gieber, id) empfinbe ein grbfteln. c) Ser Stccufatio ber iflerfon ftet)t bei ben ©ubftantioen : groza, strah, sram, skfb, konec, misel, škoda, volja, in 23erbinbung mit betn ^ntfdoerbum : sem, biti, ald: groza me je, idj fdjaubere; konec me je, id) gebe jugrunbe ; strah me je, id) fiirdjte mid); misel me je, id) benfe, idj babe nor; sram me je, id) fdjdme mid) ; škoda me je, ed ift fdjabe um mid) ; skfb me je, idj bin beforgt; volja me je, idj bin toiflend. Siefe Sludbruddioeife entfpridjt ber unperfbntidjen sub b, ald: skfb me je = skrbi me, idj bin beforgt; žeja me je = žeja me, idj babe Surft. Sad fPrabicat ftebt bei alten unperfbnlid), ald: groza me je bilo, id) fdjauberte; konec ga je bilo; škoda bi ga bilo, ed mitrbe um iijn fc^abe fein. 33ei groza, strah, sram, skfb me je, ftebt ber ©egenftanb, ber ©djrecfen, ©cbam, ©orge oerurfadjt, im ©enitio; ald: groza, strah me je hudobnega človeka, id) fdjaubere, fiirdjte mid) oor einem bod» mittigen 3Dcenfd)en. Sram te bodi slabe tovaršije, fdjame bid) fd&led^ter ©efellfdjaft. Lenuha ni skfb dela, ber gaule tiimmert fid) nid)t um bie 3lrbeit. flmnerhung. ©elten ftrtbet man ben ©enitio ftatt be§ 2Iccufatib§, j. 31.: moških”je skfb učenosti, bie Sftanner ftnb um bie ©eleljrfamteit Beforgt; mesta je bilo konec, bie ©tabt gieng jugrunbe. 33ered)tigt ift ber ©enitib in Šiegatiofaben, alg: sekire ne bode kmalu konec. Trije prijatelji. Nekdo je imel tri prijatelje. Dva je presrčno ljubil, za tretjega pa ga ni bilo skrb. Nekega dne dobi poziv, naj pride pred sodnika, ker je bil hudo, pa po krivem zatožen. Zdaj ga je zelo skrbelo, kako bi se pred sodnikom opravičeval. Volja ga je tedaj svoje prijatelje naprositi, da ga zagovarjajo, ter jim reče: „Kteri izmed vas pojde 133 z menoj za pričo? Jaz sem hudo zatožen in strah me je kralja, ker se nad menoj jezi. “ _ Prvi prijatelj se takoj izgovarja, da ne utegne iti, ker ga pre¬ veliki opravki skrbe. Drugi ga spremi do vrat, tam pa se vrne in odide, ker ga je bilo sodnika preveč strah. Tretji .pa, za kterega ga je najmanj skrb bilo in na kterega se je najmanj zanašal, ta pa je šel z njim, govoril za-nj pred sodnikom ter izpričal, da je zatoženec nedolžen, tako da ga sodnik ni le izpustil, ampak tudi obilno ob¬ daroval. Tri prijatelje ima človek na tem svetu; ali glej, kako različno se obnašajo na smrtno uro, kedar sodnik na sodbo kliče. Denar, njegov najboljši prijatelj, ta ga prvi zapusti in ne gre z njim še do mrtvaške jame ne. Prijatelji in žlalita ga spremijo do nje, ali vrnejo se vsak na svoj dom. Tretji prijatelj, na kterega človek v svojem življenju najmanj misli, so njegova dobra dela, kterih ne bode nikdar konec; kajti le ona gredo z njim do sodnjega stola in ga zagovarjajo tam ter mu usmiljenje izprosijo. $m ftrengen SBinter friert eč unč oft in |)dnbe unb giitje. S33enn eč fcilt ift, jo empfinbet bev iKenfdj atu ganjen Sbrper cin ^rofteln. sfficr ftdj in jungen $aljren Ijdufig oerfiiljt, ber toirb im Sllter ©iieberreifjen baben. U)er SJtenfcb gel)t frii()er jugrunbe, alč beffcn gute SBcrfe. SSiele ©Hitler baben feinc 8uft jttin Sernen. Grante iOlcnf^en baben oft eineu ftarfett ©urft. Ser ficb um bie Strbeit nid)t fiimmert, ber finbct audj nirgenbč eine Strbeit. $eber, fei er oorneljm ober niebrig, foft fidj einer fcbledften ©efettfdiaft fcbamen. — 93ofe 2ftenfcben miiffen ficfj »or ber ©trafc ©otteč fiirdjten. 2ftdfšige ileute trinfen nur banu Sein, mann fie ®urft baben. Eč ift fdjabe um jeben $reujer, ben mir fiir unnbtlpge ®inge aučgeben. Dte Eltern unb Sefircr miiffen fiir bie $ugenb @orge tragen. Senn mir um bie ©efunbbcit bcforgt finb, fo miiffen mir and? mittenč fein, ntdfjig ju teben. Ser ftarfe $abm ober S?opffcfmierjen bat, ber ift fiir eine jebe Strbeit unfdbig. $iircbtet eutb iučbefonbere »or jenen ajfenfdjen, bie eucb an ber ©cele fc^aben tbnnen. opravičujem, -evati, red^tfertigcn; zagovarja-m, -ti, oertbeibigen; zanaša-m, -ti se, ficb »crtaffen; izpriča-m, -ti, bemeifen; izgovarja-m. -ti se, ftdj entfdjulb.; obdaruje-m, -ovati, bejdfenfen; obnaša-m, -ti se, ficb betragen; poziv, -a, Stufruf, Einlabttrtg; priča, -e, ber $euge; opravek, -vka, ©efdfaft; zatoženec, -nca. ber 3tngeftagte; mrtvaška jama, bač (®obeČ --) ©rab; sodnji stol, ber 9?id^terftn$I; usmiljenje, -a. Erbarmen, ©nabe. 134 59. Sectiort. — Devet in petdeseta naloga. (gortfefcung. — Nadaljevanje.) a) ©er Stccufatio Bejeidjnet auf bie grage: wie »eit? »te lattg? toie Preit? trie Ijodj? uhe tief? »ie alt? »te fdfjmer? trie rtel? trie tfjeuer? trie riel trert? ba§ SDfafj, baS ©etric^t, bert SBert ober bie SJienge, uttb fteljt atž freier 31 c c uf at ir bei 3Serbert unb Stbjectiren; j. 33.: Tri ure je do mesta, brei ©tunben ift eš Bt§ jur @tabt; dva prsta debela deska, ein jtrei girtger bitfeS 33rett; tri leta staro dete. h) ©er 3lccufatir Bejeidjnet auf bie $rage: »ann ? ober trie lange? bie 3dt, in berert 3Serlauf eine ©fjdtigfeit faEft. biefem $atte geljt bem ©ubftantir ein ŠBeftitttmungeStnort rorauž; j. S.: vso noč sem spal, bie ganje Sftadjt IjaBe id) gefdjlafen; preteklo, lansko leto, im rergangeneu, norigen ^atre (ba§ rergaugene, rorige $aljr); prihodnjo soboto; zadnje nedelje. gmntrRung. 1. ©tepen bie ©ubftantioa oljne ein StttriBut, [o miiffen i)5raj>o= fitionataužbrude geBraudjt toerben, ate: po noči, Bei ber Stadjt; po zimi, v spo¬ mladi, po letu, v jeseni (f. 29. Sect.). 2. Sei S®od)entagen opne eiit SlttriBut ftept im ©in g ul ar ber Slccufatir mit ber tprdpofition v, ate: v soboto, v petek; im tpiural ber Soc. mit oh, po ober v, al§: ob nedeljah; ob (po, v) petkih (j. 30. Sect.). 8. 33ei gefttagen ftept ber Socal mit o, ate: o veliki noči, ju Dftern; o božiču, ju 3Beil)nad)ten; o bmkoštih, ju ipfingften; bagegen: na cvetno nedeljo, ant tpalmfonutag; na velikonočni petek, ant ©parfreitag. Bolnik in zdravnik. Bolnika je vprašal zdravnik, kako mu je kaj bilo po noči. „Yso noč,“ odgovori mu ta, „sem se potil. “ „To je že dobro, “ pravi zdravnik. Drugo jutro mu pove bolnik, da ga je vso noč mrzlica tresla. „Nič te naj ne skrbi,“ reče mu zdravnik, „to je dobro. “ Tretje jutro ga zopet zdravnik popraša, kako je kaj spal. »Nocojšnjo noč nisem nič spal,“ odgovori mu bolnik; „po vseh udih me je trgalo. “ „Nič te ne bodi strah, “ reče mu zdravnik, »to je prav dobro; zdaj bolezen slovo jemlje.“ — Malo časa potem, ko je zdravnik odšel, pride prijatelj bolnika obiskovat in ga popraša, kako se kaj počuti. „Tako dobro," reče mu bolnik, „da me bode skoro samih dobrot 1 konec. “ človeku posebno težko de, ako spozna, da mu resnico prikrivajo in ga z lažjo tolažijo. Biseri v puščavi. Zašel je bil enkrat popotnik v neko tistih puščav, v kterih po cele dni ni drugega videti kakor žgoči pesek. Ves čas ni bajtice 1 ©eu. be§ ©ruubeg: Por lauter SBoljlBeftnben (©ute). 135 našel, kjer bi ljudje prebivali. Ves slab že od gladu in žeje prileze vendar neki dan do košatega palmovega drevesa in najde hladen studenec, ki je bil samo nekaj stopinj od drevesa oddaljen. ( Blizu jeden streljaj daleč od studenca zagleda vrečo. „Hvala Bogu!“ dejal je mož vrečo potipaje, „morebiti je grah, da se z njim poživim in gladu ne umrjem.“ Željno odveže žakljič in se prestraši rekoč: „0 Bog pomagaj! le biseri so.“ Boljši za lačnega kruha kos, Kakor pa žlahtnega kamenja voz. Ubogi mož bi bil tedaj pri dragih biserih, ki so bili več tisoč tolarjev vredni, od gladu umrl. Ali začel je prav zvesto moliti, — in na enkrat prijaha na velblodu zamorec, usmili se na pol živega člo¬ veka, da mu kruha in žlahtnega sadu ter ga na velbloda zraven sebe posadi. „Le poglej!“ dejal je zamorec, „kako čudno Bog vse vlada! Mislil sem ves čas do zdaj, da je nesreča za mene, da sem izgubil bisere, ali bila je le velika sreča. Bog je tako dal, da sem zopet tu sem prišel in tebe smrti rešil. “ Kjer je nam naj večja sila, Tam je božja roka mila. potipa-m, -ti, betaften; poživi-m, -ti, beleben, crfrifdjen ; prestraši-m, -ti, erfdjrecfen; biser, -a, ber ©elftein; pesek, -ska, ber @anb; streljaj, -a, ©ctjufb, ©djufbroeite; Žakelj,' -kija, j @a( j vreča, -e, ) ’ žakljič,-a, bab ©dcfcfjen; grah, -a, bie gifote, Srbfe: tolar, -ja, ber S^aler; zamorec, -rca, ber iDfojjr ; krivda, -e, bab Unredjt, ®er fdjulben; oddaljen, -a, -o, entfernt. ©n fteijjiger Scpter lernt jeben Sag einige 3 eit unb jorgt bafiir, bafb er feinen Sag etmab burd) jein Serfdjulben in ber Sdjule Derfaumt. ©eti erften unb fiinften Sag in ber ffiocp, bab ift montagb unb frcitagb, fjaben mir bie fdjmierigften ©cgenftdnbc. ©ie tehten Sage in ber 2 BocEjc Ijaben bie §aužfrauen' am meiften 311 tfjun, um alleb im #aufe fiir ben ©onntag in Orbnung 311 bringen. S>ie Sinber uergeffen it)r ganjeb 8eben nid^t bie gefjren, melefje iljnen bie SRutter in ifjrer erften ^ugenb einprdgt. — Sic uici ^aljre bienft bu bci biefent .jpcrrn ? $8ci biefent §errn biene idj Ijeuer bab fiinfte ^aljr; bie erften brci ^jape mar c§ bci itjm niči angenelpner 311 bicnen alb bie lefeten 3»ei. 9 Bic Diet $atjre bift bu alt? $m [jenrigen ftape merbe idj fieben unb jman^ig ^apre alt. Sffiarft bu im Dorigcn $ape bie ganjen grofje« g-ericn 311 ftaufe bet beinen ©tern? ©en erften 9 D?onat pbe id) einige mir unbefannte ©egenben bereibt, bie iibriggebliebene 3 eit ' Dar id) aber ju fjaufe bci meinen ©tern. SEBic grofi ift bein 93 ucf> ? SDJein SBud) ift brei jjpngcr bief, jmci ©pannen tang unb cine < 3 pannc breit. 136 60. Sectiott. — Šestdeseta naloga. ®c 6 rrt«(^ i>c§ @enitiD§. — Raba rodilnikova. a) $n negativen ©dfcen ftefjt bad £>bject ber tranfitioen 23erba im ©enitio. ®iefer ©enitio entfpridft bem žiccufatib bev affirmaticen ©d(e; 3 . ‘13.: on ne ljubi svoje domovine — bagcgen: on ljubi svojo domovino (j. 46. tdct.j. b) 33ei ben 33erben, mel^e b i e llerfon (bad birecte D b j e c t) im St c c u f a t i d bei ficfj (jabett, fte(t b a S 3 m e i t e, i n b i r e c t e Dbject (bie ©atije ober ber ©egenftanb) im ©enitiu. ©oldje 23erba fittb: reši-m, -ti, erlofen; dolži-m, -ti. befdptlbigen; varujem, -ovati, Lljiiten, be=; otmem, oteti, retten; obvarujem, -ovati. / bemapren; uči-m, -ti, lepett. 3- S-: Smrt reši človeka vsega trpljenja, ber ®ob erložt ben ffltenfdjen Don nllen 2eiben. Bog me naj nesreče varuje, ©ott moge micb Dor Ungtiicf be» piiten. Bog me tega obvaruj, ©ott betoaljre ruicf) baoor. .Taz sem ga lakote otel, id) pabe i(n Dor ipunger gerettct. Tatvine ga dolžijo, fte bejcfjulbigen ipn bež ®icbftaf)Iež. Učite otroke hvaležnosti, leljret bie Sinber bie ®anfbarleit. c) ©benfo fte(t ber ©enitio bei ben fKudbrihfen: groza, strah, sram, skrb me je (j. 58. Sed. c.) unb mar mi (me) je (id) bin beforgt); ald: sestro je strah tolovajev, bie ©djroefter fiird)tet fidj ((at $urd)t) bor ben iRaubern. Meni ni mar dela, icfj filmmere mid) nidjt um bie Slrbeit. Mene je tega sram, p fdjdme mid) baoor. d) Ser ©enitio bed (inbirecten) Dbjected fteljt' bei ref (epi o en 23erben, locnn bad fRcflcpiopronomen im Slccufatio fteljt; fo bei: varovati se, fidj (iitcn, meiben; kesati se, bereuen; izogibati se, audraeicpen; učiti se, lernen ; iznebiti se, ficfj befreien; dotaknem, -niti se, beriifjren; tc. g. S.: Varuj se slabe tovaršije, meibe eine fdjledjte ©efeUfdjaft. Varujte se lakomnosti, fpitet en d) Dor §ab)ud)t. Izogibajmo se pijancev, toeidjen mir and ben ®run!enen. Iznebiti se vseh skrbij, fid) Don alten ©orgen befreien (entlebigen), aUer ©orgen lož tocrbeit. Mi se kesamo svojih grehov, mir bereuen unfere ©iinben. Učite se 'modrosti, ternet bie SBeižIjeit. Hvaležni lev. Bil je ubog suženj k smrti obsojen, zato ker je svojemu go¬ spodarju ušel in se ga bil tako proti njegovi volji iznebil. Prignali so ga v prostorno, široko ogrado, ki je bila vsa obzidana, in izpustijo na-nj grozovitnega leva. Veliko tisoč ljudij je gledalo, in groza jili je bilo te prikazni. Ves divji plane lev na siromaka, a hitro se ustavi, kakor da bi se ga bil zbal; kajti spomnil se je dobrote, ki mu jo jo bil pred njim stoječi suženj skazal. Začne ga z repom gladiti, od veselja okoli njega poskakovati in mu prijazno roki lizati. Ljudje se začudijo in vprašajo sužnja, kako bi se ga bil lev tako navadil. 137 Suženj jim pripoveduje, rekoč: „Ko sem bil svojemu gospodarju utekel, zbežal sem v puščavi v brlog. Tedaj je bil ta lev k meni priječal in mi je svojo taco kazal, v ktero se mu je bil oster trn zabodel. Jaz se leva nisem zbal in se ga ogibal, temveč izdfl sem mu trn; in od tistega časa me je ou z zverinskim mesom preskrboval in se me tako privadil, da sva mirno skupaj v brlogu živela. Na zadnjem lovu so naju ujeli in razdražili; zdaj se pa blaga zver mene veseli, ker me je zopet našla, in se še moje dobrote spominja." Ljudstvo pa, kar ga je bilo, zavzame se od veselja nad hvaležnostjo zverine in vpije na ves glas. rekoč: »Dobrotljivi človek in hvaležni lev naj živita." Sužnju se je podelila prostost, in bogato je bil od ljudstva obdarovan. Tako je sužnja rešila njegova dobrot¬ ljivost in ga smrti otela. Zverina dobrotnika svojega spozna, Tudi človek naj srce hvaležno ima. Prelepe so blage, dobrotne roke, Še lepše človeka hvaležno srce. plane-m, -niti. lož (pringen; suženj, -a, ber auggebriiift. (SSMeberpole bie 39. unb 40. Section.) a) ®er ®f)eil fann auggebrMt toerben: 1. burd) ein ©ubftantiD, alg: množica, bie SRenge: množica ljudij, oiele Seute; 2. burit beftimmte 91umeralia Don pet. angefangen, alg : pet ljudij, fiinf SRenjdjen; 3. burd) unbeftimmte iRunteralia, alg: mnogo, malo, nekoliko. / j ) ®er ®l)etl toirb burd) ben b l o j) e n (55 e n i t i D beg@anjen auggebrMt; 3. 33.: Daj mi kruha jesti in vina piti, gib mir 33rob 311 effen unb SBein 311 trinfen. Otrokom kruha rezati, ben Sinbern 33rob fdjneiben. Živeža nam nesejo. Ubogih ljudij bodete vedno med seboj imeli. ©epr f)Snftg ift btefer ©enitio Bei ben mit na ^ufammengefetten SBerBett, bie eine giille 6ejetd)nen; al§: vode, vina natočiti, SBaffer, SBein einjctienlen (boli einfciienfen); drv nasekati (nacepiti), §ot} drv naklati, (genug) jpalten; naprositi živeža; kamenja navoziti; žita nanositi. b) ®er partitioe ©enitio fteljt bei ben 33 er ben, bte ein 33 er* langen, @ t r e b e n unb S e g e t r e n, einen it b e r f l u f g ober SRangel tc. be3etd)nen, alg; potrebiije-m, -ovati, ) t , treba, potreba mi je, j raut ^ en > minjka-m, -ti, ntangeln, fe^Ien ; strada-m, -ti, £mnger letben; pogreša-m, -ti, oermiffen. 3- 33.: pokoja iskati, SRulje fuif)ert; kruha stradati, oblačila po¬ trebovati, denarja mi je treba (potreba), manjka mi denarja. iščem, iskati, jucfien ; caka-m, -ti, toartcn; iipa-m, -ti, ^offen; želi-m, žele-ti, toilnjdjen; hoče-m, hote-ti, toollen; c) ®er partitiue ©enitto fteljt bet ben 31 b j e c t i o e n, bie einen ilberftufg ober 3R angel, eine 33egierbe, ein 33 e mu j g tj et n, © o r g e ober g n r d) t :c. bebeuten, alg: potreben, bebilrftig; prazen, leer; poln, ooll; lačen, Iptngrtg; žejen, burftig; sit, jati; željen, begierig; lakomen, Ijabfiidjtig; svest (si), (fidj) betoufgt; kriv, jdjulbig; vreden, roitrbig; skrben, maren, forgfam; vajen, (anjgeiobpnt; vesel, frof). 139 3- 23 ; : y podpore potreben, enter Unterftii^ung bebiirftig; kruha lačen; km žejen; časti vreden; dela vajen; dobre letine vesel. d) Sfteljrere 33erf>a tranfitioa, rceldje eitte fiunlidje ober geiftige 2Batjrnef)mung aužbriitfen, fbnnen. mit bent ©enitio (®eu. part.) ober mit bem Stccufatio oevbunben toerben; fo j. 33.: varuje-m, -ovati, ^iiten; vpraša-m,-ti, frctgen; oktisi-m, pokusi-m,-ti, foften, Oer*; posluša-m, -ti, an=, gu^oren; uživa-ra, -ti, geniegen; pomni-m, -ti, gebettfen; čuti-m, -ti, fiifjlen; pozabi-m, -ti, oergeffen ; prosi-m, prosi-ti, bilten; omeni-m, -ti, erlodfnen. 3- 33-: Lanskega leta (ober lansko leto) še dobro pomnim, an baS oorige $afjv erinnere id) rnicg nodj gut. Pozabil sem vsakdanjih nadlog. Pokusil sem že veselja in trpljenja. Modrih svetov poslušati. SDHt bem ©enitio (©enitio bež 3* e ^) ober mit bem 2tccufati» merben aud) bie mit do prafipierten žBerba oerbunben, alž: doseže-m, doseči, erreicgen ; doživi-m, dožive-ti, erteben ; dočaka-m, -ti, enuarten; dosluži-m, -ti, abbienen, aug». 3- 23.: starosti doživeti, baž Sllter erteben (alt merben); visoke časti doseči, ju Ijoper @t)re (Sinjemu) gelangen; smrti dočakati, bcn Job ermarten. e) Jer ©enitio ftefjt beim ©upinurn ber ©erba tranfitioa ftatt beS StccufatiDS, unb jroar ^aufig im Dften, jettener im SBeften bež fto* bcnijdjen ©pradjgebietež; alč: pojdi drobnih rožic (ober drobne rožice) tfgat, gepe jarte 23tumen pfliidfen. Šli so v mesto živeža kupovat. On se odpravi si tujih šeg pogledat, er madjt ftd) auf, um frembe ©itten fennen ju terneu. B e 1 i z a r. Mogočni vojvoda Belizar je služil rimskemu cesarju na jutrovem. Vsi sovražniki so pokusili in čutili njegove močne roke. Pred njim so trepetali krvi željni Huni, pred njim so ležali svoje hrabrosti svesti si Gotje; plena vajene Vandale in lakomne Perzijane je užugal imenitni junak. Na stare dni, pravijo, moral je Belizar, celega cesarstva steber, slep in kruha lačen miloščine prositi. Po krivem je bil zatožen, in oslepili so ga; deček ga je moral o palici voditi, da si je potrebnega oblačila in živeža prosil. Neki dan sedi ob potu blizu morja izven poglavitnega mesta. Večerno solnce sije prijazno, in slepi ter svoje nedolžnosti svesti si Belizar popraša mladenča: „Ali sije solnce tudi po Carigradu?" „Vse strehe se svetijo od solnca," odgovori mu deček. Belizar se obrne proti Carigradu, nasmeje se in od veselja se mu potoči debela solza po bledem licu v sivo brado. „Zakaj se obračate po nehva¬ ležnem in vaših solz nikakor ne vrednem mestu, ki je vam vzelo ljubo luč?“ popraša ga deček, in Belizar mu lepo odgovori: „.Jaz sem ljubil, ljubim in bodem ljubil deželo materino." 140 užuga-m, -ti. begtotngett; oslepi-m, -ti, blenben; potoči-m, -ti se, roflett, rinnen; miloščina, -e, baž Sttmojen; steber, -bra, bte ©aule, ©tiifee; jutrovo, -ega, bn§ Dftorgenlanb. Zlate resnice. Ljubi moj! prenašaj vse voljno, kar se ti primeri: dobro in slabo pride iz jedne roke. Kedar si v revah, spominjaj se preteklih srečnih dnij; kdor hoče sladkobe uživati, ta se ne sme grenkosti braniti. Cesar ne veš in ne znaš, poprašaj modrejšega od sebe; kdor modrejšega posluša, ne zmoti se kmalu. Ako se ti za kako delo ponudi dobra priložnost, nikar druge ne išči in ne čakaj: kovač kuje železo, dokler je vroče. Moli in delaj ter si bodi svest izreka: kdor ne dela, ne je; kdor ne seje, tudi ne žanje. Bodi moder in previden; kdor ne vidi z očmi, mora občutiti z mošnjo: vsaka škoda uči človeka pameti. Vadi zgodaj otroke dela; drevo se da le zravnati, dokler je mlado. Bodi svojim domačim lep zgled: kakoršni gospodarji, taki posli. Ako v gospodarstvu ničesar ne zanemarjaš, bode srečna tvoja hiša, in ničesar ti ne bode manjkalo. Bodi varčen: ne izdajaj nikdar več kot toliko, kolikor moraš. Revežem pomagaj rad, tudi revež je tvoj brat; kar revežem dajemo, Bogu dajemo. Ce imaš veliko, daj veliko; ako imaš pa malo, podari revežu, kolikor moreš. Dobrega dela ne odlagaj: dokler živiš, lahko dobro storiš, jutre pa ne veš, ali bodeš še živ. Ne išči veselja zvunaj doma; ako ga doma ne najdeš, zastonj ga iščeš pri drugih; ne išči drugod, česar imaš doma dosti. primeri-m, -ti se, fidj ereignen; brani-ti se, fidj meijrcn; kuje-rn, kova-ti, fdjtnieben; odlagam, -ti, nuffdjieben; zanemarja-m, -ti, nernadjldfftgen; zravna-m, -ti, geraberidjten; grenkost, -i. bte ©itterfeit; priložnost, -i, bie ©elegenljeit; kovač, -a, ber ©djmieb; posel, -sla, ber Dienftbote; revež, -a, ber Strme, Gčlenbe; voljen, voljna, -o, mitltg. ©ie ganbteute gcben gembfjnlidj ben 23etttern, meldje »on |jau3 ju §au§ um ©etreibe bitten, eine jjjauftuott SBeijen, Sora ober Sufurug. ©eben fie mir einen S3iffen SBrob unb etmaž SBaffer; id) bin fefjr (šBrob) Ijungrig unb burftig. ©in tteinež ŠBiSdjen £jonig fdngt meljr gliegen, at« ein §afž ©ffig. SSon meinen jungen $aljren ^er bin id) mir be§ ©pridjmortež beroufšt: iBeffer ift im gricben ein Soffel tauen SBafferd, al§ trn ©treit ein Snfdj coli ©pcifen. §euer merben mir nuj unferer 23efi|ung Diet |jeu, aber mentg ©etreibe befomnten. ©djicfen ©ie bie 3ftagb um Dl, ©fftg, guder unb ©alg in bie ©tabt. 2Bir Ijaben tjeute fein Dl unb ©alj unb p menig $u(fer unb ©ffig ju £>cuifc. |jaden (nasekati) ©te fdjnett etma§ grnij, bamit bie 9Ragb eintjeigen taun. —- Srnnfe Seute ftnb ber fRuIje bebiirftig. Unjer 8eben ift tniilje* unb jorgenoott. ©er SOtenfd) mujž oft |junger unb SRangel leiben, betrnr 141 er eitt forgenlofe« liter errcicftt (erlebt). Ser im ©etiimmel ber Selt eine beftdnbige greube fud)t, ber (at ben renten Seg 311 i(r »erfe^tt. ®ie jungen 8eute finb nidjt fo meife mie bie alten, rneil ifjnen bic ©rfaljrimg fetjlt. ®ie alten 8eute finb fid) atler Sitterfeiten unb Sau= fdjungen bemufžt, burd) meldje fid) ber 2Jtenfd) ©rfaffrungen fammeln (pridobiti) fann. zgreši-m, -ti, oerfefjleu; prgišče, -a, gauftooll, §)anb =; kuruza, -e, ber tufurug; grižljej, -a, Q3iffen; betva, -e, etn 23if«d)en; betvica, -e, ein fl. 23if«d)en; prepir, -a, ©treit; posestvo, -a, 93efifcung pomanjkanje, -a, 9J?angel; hrup, -a, ©etiimmel, ©etriebe; izkušnja, -e, bic Srfatjrung; prevara, -e, ©dufdmng; stanoviten, -tna, -o, beftanbig; mlačen, -čna, -o, lan. 62. Section. — Dva in šestdeseta naloga. (gortfegung. — Nadaljevanje.) a) Der ©enitio begeidjnet bie 3ugel)brigfeit, namcntlid) ben 33eftfc unb ba« ©igentljum. ®er ©enitio muf« ftet« gefe^t rnerben, menit ber 93ef%r ober Grigentljiimer oon einer attributioen Sefiimmuttg begleitet ift; 3. S.: Kterega izmed nas je ta knjiga? Sem »on un« geljbrt biefe« 23ud)? Ta knjiga je moje sestre, biefe« Sud) ift Gšigentbum, ge^ort meiner ©djtoefter. ®agegen: Oegava je ta knjiga? Sem geljort biefe« 23ud)? Ta knjiga je sestrina, biefe« Šttd) ge(brt ber ©djtoefter (j. 17. unb 32. 8ect.). b) ®>ie ©igenfdjaft ober ber ooriibergeljeiibe 3 u ftanb einer < tJ5erfon ober ©adje mirb burd) ben gualitatioen ©enitio au«gebriicft. 3- : mladeneč lepe in tfdne postave, ein ^iingling n on fdjbner unb fraftiger ©eftalt. Deček petnajstih let, ein $nabe mit fiinfgeljn ^afjren. Veliko ljudij je života visokega, pa sfca hudobnega, oielc Seti te finb (Ijaben, befi^en) con (ottem Sudj«, aber bbfem ^ergen. Mi smo dobre volje, mir finb guter 8aune. On je nagle jeze, er ift jfifoornig. c) gur SSegett^nung bed ©rttnbe« ober ber Urfadie ftefjt b e r b I o g e ©enitio bed ©rttnbe«; a!8: Samega veselja jokati se. oor lauter fljreube meinen; žeje zevati, oor ®urft Ied)gen; lakote, žalosti umreti, oor §unger, Svatter fterben. — ©tatt bež blofjen ©enitio« fann and) bie IJSrdpofitiott od mit bent ©enitio ftri)en (f. 31. 2cct.). d) ®ie 3eit, in ber ober toaljrenb ber etmaS gefd&ie^t, mirb bttrcb ben temporalen ©enitio (©enitio ber 3eit) au«gebriiergend unb guter 8aune, meti fie feine ©orgen fennt. $n unferer faifcrlicpen 2(rmee gibt eb oiele ©olbaten con fd^oner unb Irdftiger (Seftalt. ®ie ©egenftanbe, toelcpe toir con unfcren 23orfaprett gum Slnbenfen paben, firtb fiir unb con fepr grobem UBert. 2tn fepr Ijeigen ©ommertagen lecpgen oor ®urft bie Hftenfcpen unb bie SEpiere. $m peurigen Igapre erroarten bie Sanbleute eine beffere ©rnte, alb fie im corigen $apre mar. ®ie erften Epriften icaren afte einež ®ebanfen§ unb eined JBillend, alb fie ficp entfdjfoffen, fiir ipren ®lauben ®ut unb SBlut gu opfern. T)ie 9Kenfd)cn, toelcpe japgornig finb, merben (postati) oft anberen Seuten gefaprlid), menn fie biefe 8eibenfd)aft iibcriodltigt.— Stile biefe ®olbfiiter griipling begimtt am 20. SDiarg, ber SBinter aber am 21. ®ecember. odloči-m, -ti se, fid) entfcplicgen; žrtvuje-m, -ovati, opfern; obhaja-m, -ti, ftattfinben; pričakujem, -ovati, ertoarten; začnem, začeti se, beginnen; otfpne-m, otfpni-ti, erftarren; prednik, -a, ber Sorfapre; vojska, -e, bie Strmce; zlat, -a, ©olbftiicf; veljava, -e, SBdprung; slovesnost, -i, ^eierlicpfeit; poroka, -e, 33ermaplung, SErauung; otok, otok-a, $nfel; najmilostljivejši, aUergnabigft. 144 63. Section. — Tri in šestdeseta naloga. ®e6l‘t»ttdj iie§ ©tttit»§. — Raba dajalnikova. a) ©er ©atio fteljt auf bie jjfrage: tu e m ober f it r ir e n? bei Slbjecttoen, toeldje bie SBegriffe nii^tid; ober fdjablidj, d tj n t idj ober u n ii tj n 1 1 dj, g e n e i g t ober abgeneigt jc. entfjalten, ald: koristen, nii|lidj; škodljiv, fd^ablid^; jednak, gteidj; sličen, podoben | aljntidj; primeren, angemeffen; prikladen, paffenb; udan, ergebert; nril, gndbig, l>oIb; dober, gut. b) ©er ©atio fteljt t»ie im ©eutfdjen bet tranfitiben 25erben auf bie ftfrage: toem? neben einent audgebriicften ober »erfdjtuiegenen Stccufatioobject; ate: Kdor ubogemu kaj podeli, Bogu posojuje, mer einent Strmeti ctioad fcfjenft, ber leiljt @ott. Daj vsakemu, kar mu gre, gib jebem, nxtd itjrn gebiirt. Stbmeidjenb toerben gebraudjt: streči komu, auftvarten, bebienen; zabavljati komu, netfen, — koga, unterljatten; primeriti *prlmerjati čemu kaj, ettoad mit einer Sadje »ergleidjen; praviti, rekati komu (gospod), j e m a n b e n (§jerr) nennen; služiti komu neben služiti koga, jemanbetn bienett. c) ©er ©atio fteljt Ijaufig bei reftepioen 23erben, ate: čuditi se komu, fidj tounbern; smejati se, 1 iiber j. ladjen; posmehovati se, j audtadjen; prilizovati se, fdjmeidjetn; rogati se, fpotten, »ertjbtjnen; zahvaliti se, banlen; smiliti se, erbarmen; braniti se, fidj oertf>eibigen. 3- 93.: Vsi se čudijo njegovi učenosti, atte tounbern fidj iiber feine (Seleljrfantfeit. Posmehujejo se njegovi domišljlvosti, man tadjt iiber feine ©nbitbung. Bogu se ne moremo skriti, »or ®ott fann man fidj nidjt »erbergen. d) ©er ©atio ftetjt bei »ieten ttnperfbutičen Dtef[epi»* »erben. ate: zdi se mi, ) ed fommt mir »or; dozdeva se mi, / ed fc^eiut mir; vidi se mi, ) matt fieljt; man pozna se mi, / fcnnt ed mir an; gnusi se mi, | ed efelt mir, studi se mi, ! idj Ijabe @fel, gabi se mi, J idj empfinbe gfet; zdeha se mi, idj gčtljne; dremlje se mi, id; Ijabe ©djtaf; sanja se mi, idj trduine; toži se mi, ed ift ntir teib (utn, po 8.); ljubi se mi, ed bcliebt mir; spodobi se mi, ed gegiemt fidj; mudi se mi, idj Ijabe Sile. 145 Zmerno življenje ni samo mladini koristno in prikladno, temveč ono je tudi odrastlim ljudem pristojno in potrebno, ako hočejo visoke starosti doživeti. Pisava našega prvega pesnika Franca Prešerna se nobeni drugi pisavi med našimi pisatelji primerjati ne da. Um in pamet povzdigujeta človeka visoko nad žival, vsaka huda strast pa ga živini jednakega dela. Sivi glavi naj se nikdo ne posmehuje in roga, temveč časti in spoštuje jo naj, kakor so jo spoštovali grški mladenči. Velikim učenjakom se čudimo, kako so mogli tolike učenosti doseči. Mladenčem se že na licu pozna, ali so prebrisane glave ali ne. Lepi besedi se spodobi tudi lepa obleka. Bolnikom se dostikrat studi jed in pijača. Ljudem se rado sanja o tem, o čemur so po dne govorili. Kmetje se čudijo velikemu napredku, kterega so v zadnjih letih razne iznajdbe v kmetijstvu pouzročile. Hvaležni otroci strežejo skrbno starišem na stara leta. Ne verujte tistim, ki se vam pri¬ lizujejo. Za vse, kar imamo, moramo se Bogu zahvaliti. Vsaka žival se brani sovražniku, kakor se more. Prepirljivi ljudje zabavljajo vsakomu, kogar srečajo. Ver 9)fenfcfj fdjabet fidj fel&ft am meiften. giir jeben 3)?enfdjen ift ež niiglidj unb gut, maptg ju leten unb fidj) »or bem DJHifjiggange 311 bemaljrcn. giir bie jungen Cente finb bcr jDtiijjiggang unb eine fdjledjte ©efellfdjaft am gefa^vttc^ften. iBerljbljnet niemanben rnegen feiner fdjmadjen geiftigen gabiglciten. Sinber, fetb ben (Sltern geljorfam, auf bajž ež eudj molji crgelje (§ut.) auf ©rben. 23erfpottet nid^t, fonbent fteljet auf oor. einetti grauen fiaupte (®at.). ©ute Viener bebienen gemiffenljaft iljre |jerrfdjaft. Vi e ©oljne Unfereč 23ollc£ bienen geni itirem Saifer unb $bnig. — ®ie ^iinglinge biirfen fid) nidjt mit ben ermadjfenen unb erfaljrenen SPannern oergleidjcn. ®a3 23olf muitbert fidj iiber bie oielen neuen ©rfttibungen in bcr ^nbuftrie unb 8 anb» mirtfdjaft. Ungliicflidje 8 eute erbartnen jebermann. (Sinem franfen fDtenfdjen beliebt ež roeber ju effen nodj ju trinfen. $eber Station ift ež leib um iljre grojjen Sftanner. Sir oergeffen leidjt, mad mir getrdumt fjaben. Ser miibe ift, ber galjnt gern. giir bie $ugenb gejiemt ed fid^ nidjt, jebermann ju fdjmeidieln. Ven jungen 8 euten fieljt man ež fdjon an ben Stugen an, ob fie aufgemecften ©eiftež unb unfdjulbigen •perjenS finb. pisava, -e, ©djreibmeife, »art; učenjak, -a. ber ©eleljrte; pijača, -e, ber Vran!; napredek, -dka, ber gjortfdjritt; iznajdba, -e, bie ©rftnbung; kmetijstvo, -a, Canbmirtfcfiaft; lenoba, -e. gaulfjeit, 3Piij?iggang; zmožnost, -i, bie ^dfjigfeit; obrtnija, -e. bie ^nbuftrie; odrastel, -tla, - 0 . ermacfjfen ; pristojen, -jna, -o, angemeffen; prebrisan, gemecft, aufgellart; prepirljiv, -a, -o, janlfiidjtig; vesten, -tna, -o. gcmiffenljaft; izkušen, -a, -o, erfafjren; živ, živahen, aufgcmedt; pouzroči-m, -ti. ocrurfadjen; godi-ti se, ergeljen. 10 146 Človeško življenje. Vsako leto šteje štiri letne čase. Tudi naše življenje, ki se da najlepše primerjati letnim časom, ima štiri dobe. Jedna podaja drugi roko. Pomladi je podobna otroška mladost. Dete vzraste otrok, čvrst v deček in se začne učiti. Otrok, kteri malo seje, bode tudi malo žel. čas otroške mladosti je prelep, zlat čas, ki mu ga nijednakega v življenju. Poletju slična so leta mladenčev in devic. Mladina začne skrbeti, kako ji bode mogoče živeti ter sebi in drugim koristiti, če se otrok slabo izuči, tudi mladeneč prida ni. Rodovitni jeseni je jednaka doba, kteri se pravi moška doba. Mož in žena uživata,, 'kar sta si pridobila in prihranila s svojim trudom. Zimi je podobna naša starost. Starčka in starko že zapušča moč; lasje, beli kakor sneg, krijejo jima glavo in jima po malem izpadejo, kakor se osiplje listje raz drevje. Staro truplo jima leze k zemlji, in pokopljejo ga v hladno črno zemljo, da počiva. Kakor v naravi, prične se tudi človeku na onem svetu novo življenje. 64. ?ection. — Štiri in šestdeseta naloga. (gortfeputtg. — Nadaljevanje.) a) ©er ©atio ftel)t beim |jilfdoerbum: sem, biti, 1. menit ed mit folgenben ©ubftantioen unperfbnlid) oev» tumben ift: treba 1 • • / id) benbtljige ; potreba J J \ cd ift mir notljig; skfb } mi J e ’ 6ht 6e f DV '9t; žal mi je, ed ift mir leib; n l iaz } mi je, id) friere, mir ift falt ; zim ci i ime mi je, id) I)eijje; kos mi je, er ift mir gemadjfen; ni mi para, ed gibt nid)t meinedgl. 2. ©er ©atio mit sem, biti, bient jur Umfdjreibung bed 23erbum imeti, I)a6en, ald: meni je dosti denarja, ftait jaz imam dosti denarja. Vsakemu človeku je dolžnost človeštvu koristiti, ftatt vsak človek ima dolžnost. 3. ©er ©atio mit sem, biti, in 23erbinbung mit einem ^nfinitio, bient jur 33ejeid)nung ber 2totI)wenbigfeit ober 201 6 g* lidjfeit unb il)red ©egentljeild (ftatt morati, miiffen, unb moči, fbnnen). g. S.: Našim sovražnikom je bilo bežati, ftatt naši sovražniki so morali bežati. Nocoj mi ni zaspati, ftatt nocoj ne morem zaspati. Meni ni več doma biti, ftatt jaz ne morem več doma biti. Kaj mi je začeti? 2Bad foCt id) anfangen? 4. 55eim ^nfinitio biti ftet)t bei Dorf)ergel)enbem ©atio ber perjem bie pr d biča tir e 33eftimmung im ©atio, ald: človeku ni dobro samemu biti, fiir ben 9Renfd)en ift ed nid)t gut, allein ju fein, ober človeku ni dobro, da je sam. Na tem svetu nam ni mogoče popolnoma srečnim biti, ober da smo srečni. 147 flttmerkmtg. ®ie gleidje Sonftruction finbet ntan audi bet einigett aitberett Serben, alg: človeku je boljše lačnemu zaspati, kot dolžnemu ostati, ober oljne ben ®atit> ber ^erfott: boljše je lačnemu zaspati, kot dolžnemu ostati, beffer ift eg, Ijungrig einjitfdjfafen, alg fdjulbig ju bleiben. Boljše poštenemu umreti, kot sramotnemu živeti. I) ©er ©atio ftei)t beint SBerbum dati in SBerbiitbung mit einem $nfinitio, alž: ne daj se sovražnikom ujeti (= gib biti) nicfjt ben geinben (fin jum gatigen), laffe bic^ nicfjt bon ben ^einben fangen. On se mu je dal zapeljati, ev f)at fidj o o n i[)tn oerfiiijren laffen. c) ©er ©atio (Dativus ethicus) fteljt beim ifJronomen perfonafe in fveier Slmoenbung jur 53ejeidjnung ber terjan, auf loeidje bei ber .jpanbfung SR ii cf f i cJ) t genommen toirb, ober bie greube ober Serbrufž an ber |)anbhmg einpfinbet; alž: ostani mi doma, prijatelj, bleibe mir ju |jaufe. Hitro mi idi v mesto. On mi živi na Štajerskem. flnnttrkititg. 1. fjaufig ftefjt ber ®atio beg UteflejiBpronomeng si jur 93c jeidjnung, bajg bag ©ubject bie §anblung fitr firf) uuternimmt; alg: on si gre po zdravila, er gef)t ji d) Slrjneieit bolen. On si ne ve, kaj bi si od žalosti začel. Bog si ve, kaj še postane iz njega. 2. Sluf biefen ©ebraud) beg ®atiog finb einige fte^enbe Slugbriufe juriicb jnfiiljren, alg: bodi si vreme lepo ali grdo, mbge bag SBetter fdjiht ober garftig fetn. Da si ravno, če si tildi, obgleicf), tuemt aucfj, alg: če si tudi (dasiravno) ne vem pravega pota, hočem se vendar na pot podati. d) ©er ©atio jtel)t oft alž attributioe Seftimmung einež Utomeuž anftatt bež © e n i t i o ž ober eineS 91 b j e c t i o S , unb Dejeidjnet, luie bieje, baž 23erfjaltniž ber 3 u S e ^^rigfeit. 1. ©er ©atio ftatt bež ©cnitiož, alž: Kralj naj bode pravi oče svojim podložnikom (ftatt svojih podložnikov), ber Šonig foil cin loafjrer 93ater feiner Untergebenen fein. Ne bodi izdajalec svojemu narodu (ftatt svojega naroda). Temistoklej je bil rešitelj svoji domovini. 2. ©er ©atio ftatt einež fttbjectiož, befonberž ijdufig ftatt einež iPoffeffiopronomenž, alž: Vino razveseljuje srce človeku (= srce človeško). Starcu roko poljubiti (= starčevo roko). Umorili so ji sina (= njenega sina). On mi je stric (= on je moj stric). Stariši so nam največji dobrotniki. Očetovo sporočilo. Ljubi sin! Moj čas mi kmalu poteče, in meni bode ta svet zapustiti. Tebi je ostati potem samemu na svetu, kjer ti je dober svet več vreden ko zlato in srebro. Poslušaj torej in se mi daj podučiti: Ostani zvest sin veri svojih očetov in se ogiblji prepira. Ne bodi te nikoga tako strah kakor samega sebe; v našem srcu biva sodnik, ki ne vara in se tudi nikomur varati ne da; kajti laži je plitvo dno. Daj se rad drugim podučiti, pa tudi tebi ne bodi žal besede, ki more drugim koristiti. Bodi poslušen gosposki, bodi prijazen proti vsakomu in ne vtikaj se v tuje reči. Ne prilizuj se nikomur in se tudi ne daj tebi prilizovati. Spoštuj vsakoga po nje- 148 govem stanu; pomagaj in dajaj rad, če ti je mogoče. Ne pravi vsega, kar veš, vedi pa vedno, kar govoriš. Misli čestokrat na svete reči. Skrbi za svoje telo, vendar ne tako, kakor da bi bila tvoja duša. Premišljuj vsak dan o smrti in življenju ter bodi vedno veselega srca. giir ben žUlenfdjen ift eg nodj nidjt genug, gute 8ef)ven triog anjutbren unb ju 1 obeti, jonbern eg ift ifjm etud) nottjig, fidj nad? benfelbett 311 ridjten. Etn toeifer @oljn lafgt ftc§ n o m ©ater bclefjren. Saffet eudj nie »on ben Sinbern befel)Ien. 2ftand)er |)errfdjer ift ein iuat)rer greunb unb SSater feineg ©olfeg. Eg fei eudj nie leib um bag SBort, toeldjeg anbere betebrt. Seinem fDfenfdjen ift eg mbglid), auf biefer ©Selt »ollfommen gliicftidj 311 fein unb and) gliidlicb ju bleiben. fiaffet eucb) nidjt »on @djmeidjlcrtt iiberreben unb folget niemalg iljren fdjled)ten iRatljfdjlagen. — ©ie jcctib ««& Heutfcfje (Somjmfita. — Svojilni pridevnik in nemške sestavljenke. ©er Ecbraud) beg Slbjectiog tat itn ©looenifdjen einen »iel grofjeren Utnfang alg im ©eutfdjen; benn bas jlo»enifdje 2lbjecti» bejeidjnet feljr oft jolebe 9 Ser^attniffe, tueldje im ©eutfdjen bttrdj ein immel unb (Srbe erfdmffen, anerfennen unb bte ©cBonlfeit unb ipracft ber fRatur Be= uumbern. T)ie griedfifcBen ©tatuen jeidjnen ftd) bitrdj (po) ifjre Sorper* fcfedn^eit unb Marmonte au$. $ebež itn iReid)žratl)e 311 (na) 2Bien certretene 8 anb ber ofterreicfjifcBen 'JRonarcpie ift in melfrere Šejirfž* Bauptmanttfdjaftcn eingetffeilt; jo Ijat 3 . 23. ©teiermarf 19 unb $drnten 7 ŠBejirfžBauptmannfdjaften. '33er tteilige Spriiluž unb SRetljobiuž, bie man bie Sipoftei ber ©lanen nemtt, finb in ber jmeiten |jdlfte bež 9. ^aljrljunbertž bie ©egriinber ber flaoifdfcn 8 iteratur geroefen. 33cn «£)anbel unb bie ^nbuftrie Beforbern Befonberž bie ©jenbaljnftrafeen unb bie 33atnpffd)iffe. $n jeber grojjeren ©tabt, befonberž in ben SanbeS* Bauptftdbten finb in ber ^eljtjeit Daubehb unb ^nbuftricfdpden erridjtet. ©až ©cBiefjpuloer Bcgaitn man in ©eutfcfilanb erft in ber OJlitte bež 14. ^afirlpinberts ju gebraudjen. 33te erfte ©ampfmafdjine, loelcbe bicjen iRamen oerbient, trurbe in ©nglanb anfgefteCtt unb Beim ŠergBau cenuenbet; eBenjo finb and) bie ©fenBafjnen eine cnglifdfe ©rfinbung. fjn unferer ©tabt finb modfentlid) jmei Sftarfttage, unb jroar am aRittiood) unb ©amžtag. SBernt bie SSBeijenerntc gut ift, fo fallen bie ©etreibepreife. $n ben ofterreidjifč^cn IReidfžratB rnerben 353 91eid)ž« rattjžaBgeorbnete gemafjU. 33ie SiBgeorbneten ^aBen bie 23erp)flid^tung, bie ©taatž* unb ganbcžintereffcn ju oevtreten; fic merben baj)er and) ©taatž= unb 8 anbežoertretcr genannt. 33ie ©taattb foinie bie ©iibbafjn BaBen in ben |jauptfidbten unferer Sdnber grofje unb fevdne 33a^n^ofc. pripoznava-m, -ti, anerfennen; odlikiije-m, -ovati. aužjeicBnen; pospešuje-m, -evati, beforbern; zastopa-m, -ti, oertreten; skladnost, -i, bie §armonie; krasota, -e, gradit, |jcrrlid)tcit; soha, -e, ©tatue; država, -e, 9 J?onard)ic; državni zbor, -a, 9ieicBžratB; blagovestnik, -a, 2 tpoftel; Slovan, -a, ©la»e; ustanovitelj,-a, ber Segriinber; slovstvo, -a, fiiteratur; trgovina, -e, |)anbel; parni stroj, -a, ©ampfmafcBinc; rudarstvo, -a, SergBau; zastopnik, -a, SSertreter; korist, -i, ^ntereffe; slovanski, -a, -o, fiaoifd); sedanji, -a, -e, je£ig, ^e^t=; trgovinski, -a, -o, |>anbetž*; obrtnijski, -a, -o, Jgnbuftrie*. 152 66. tfection. — Šest in šestdeseta naloga. StoDcitif^c 26ovt0iti>mtg§fit6ctt mt!> ticutft^c Slovenske pritikline in nemške sestavljenke. ®eutfc()e Gompofita, in bencn baž ©runbmort bie Strt unb SBcife, Gigcnfdjaften ober guftanbe, ben Ort ober fftaum, ©toffe ober DJiittet bejeicpnet, toerben im ©tooenifcben oermittetft »erfd^iebener djaracteriftifc&er SlbleitnngSfilben aučgebrMt. ©tatt eineS GompofitumS ftefit im Oeutfdfjen ofterž ein bardi SlPIeitung gebilbeteš ber and) ein einfadfeč ©ubftantio. ®ie midjtigften ©ubftantiobilbnngen finb folgenbe: A. ©ubftantioa, meld;e bie St r t unb SOB e i f e, §anbtnngen, Gigcnfdjaften unb guftanbe bejeicpnen, finb oermittetft fotgenber ©uffipe gebitbet: 1. -ava (an imperfectioe SSerbdftdmme angefiigt) — beutfcp: = a r t, = n n g : pis-ava, @^reib«art, pisati; velj-ava, ©ettung, veljati; zid-ava, 33au=art, zidati; obravn-ava, Oerfjanbl u n g; skušnj-ava, SSerfudjung, skušati; spreminj-ava, SSerdnbernng. 2. -l»a (an 33erbatftdmine angefiigt) — beutfdj: * u n g : vod-ba, u n g, voditi; postrež-ba, 23ebienn n g, postreči; nared-ba, Slnorbn u n g, 93er»; spremem-ba, Slnberung, 23er=. 3. -ost (an Stbjectioa angefiigt, }. 24. 8ect. b) — beutfd): = t e > t (*feit), * f d) a f t: pravičn-ost, ©eredftig f e i t; lastn-ost. Gigen f ep a f t, lasten; modr-ost, S33eiSt)eit, moder; pohlevn-ost, ®emut|, ©attfb. gnmctlmng. ©tatt -ost gebraudjt ntan in gteidjer, jebocp tneljr concreter Sebeutung ba§ ©uffij; -ota, neben toeldjem 6fter§ bie SESitbung mit -oea nnb -oba BorJommt: lep-ota, ©djonfjeit, lep; slep-ota, 58linbf)eit, slep; topl-ota, SBarnte, topel; gork-ota, §ige, gorek. SRcnt itnterfcEieibe: čist-ost, (Reinljett, Seufdjpeit; — čist-ota, žist-oea, čist-oba, SReinliditeit; prazn-ost, Beertjeit; — prazn-ota, prazn-oča, prazn-oba, bie Seere; sladk-ost, ©iifjigfeit; — sladk-ota, sladk-oča, sladk-oba, 1 bie ©itfje; nag-ost, 9tadt £) e it; — nag-ota, nag-oča, bie SStojje; jedin-ost, ginigfeit; — jedn-ota, jedn-oča, gtnpeit (jedin unb jeden). 1 ®a§ ©uffij -oba bejeidjnet ofterS ben ©toff ober bie ©ubftanj, at§: kisloba, bic (cmere ©ubftanj — kisel; grenkoba bie bittere ©ufiftanj, ber bem Slitteren inneroopnenbe ©toff. 153 4. -stvo (an ©ubftantioa unb Slbjectioa angefiigt) — beutfdj : aue, kopati; pij-ača, ©etrdnf, piti. 2. -ava (an S3crba angefiigt): kres-ava. ^feuergeug, kresati; sveč-ava. Seudjtmaterial, svetiti: kurj-ava, ©rennljolg, kuriti; diš-ava. ffiofrtgerud), dišati. 3. -ica (an Slbjectioa angefiigt) begeic^net: a) $ranft)eitcn, alS: mfzl-ica, gieber, mrzel; plučn-ica, 8ungenfudjt, pliičen: goreč-iea, ©obbrennen, goreč; vroč-ica, fjigiged $ie£>er, vroč. b) Safferarten, alž: deževn-iea, SRegentoaffer, deževen; kapn-ica, Sraufe, kapen: studenčn-ica, Ouellto., studenčen; potočn-ica, Sadjtuaffer, potočen. c) oerfcpiebene 9Sorridjtungen, alS: vetern-ica, SBinbfaljne, veteren; spovedn-ica. Seicptftul)!, spoveden; pern-ica. geberbett, peren; slamn-ica, ©troljfacf, slamen. 154 d) 3 a ^ I e n utt ^ SOJ ii rt 3 e n, alg; stoletn-ica, ©acularfetev, stoleten; deset-ica, gebnfreugerftiid:; obletn-ica, ^aljregtag, obleten; dvajset-ica, .gttianjtgfratjerftucf. 4. -ilo (-alo att SBerbalftamme angefiigt): mlat-llo, ®refdju>erfgeug, mlatiti; pis-alo, ©dfretbjeug, pisati; rez-ilo, ©djneibeicerfgeug, rezati; ogled-alo, Spiegel, ogledati se. 5. -ivo (att ©ubftantma unb 3Ser6a angefiigt): čest-ivo, ©trafjenmaterial, cesta; pred-ivo, ®efpinnft, presti; net-ivo, ^eijmaterial, netiti; strel-ivo, Sltunition, streliti. 6. -ina (an ©ubftantioa unb Slbjectiua angefiigt) bejeidjnet: a) bie ©pradje beg btird) bag 3tbjectio bejeidjneten S3oIfeg; slovenšč-ina, bie flobenifdje ©pradje, slovenski, ftooenifdf; nemšč-ina, bie beutfdje ©pradjc, nemški, beutfdj; francošč-ina, bie franjofifdje ©pradje, francoski, frangofijdj; gfšč-ina, bie grtec^tf^e ©pradfe, gfški, gricdjifd). b) gleifdjgattungen: telet-ina, Salbfleifd),. tele; goved-ina, 9tinbfleif$, govedo; svinj-ina, ©dpueinflcifd), svinja; kozlet-ina, Si^eneg, kozle. c) 8 oljit* unb 9Ji a u t gelber: vozn-ina, guiljtloljn, »gelb, vozen ; mostn-ina, 33nicfeninaut, mosten; najden-ina, ginberloljn, najden; cestn-ina, ©trafšemnaut, cesten. d) ^olj.gattungen unb ©toffe: bukov-ina, šguc^en^olg, bitkov ; srebern-ina, ©tlbergettg, sreberen; hrastov-ina, (Sit^enEtol^, hrastov; zlatn-ina, ©olbfadjen, zlat. 7. -jek bejeidjnet bie ©pfrcmente. ®te 9I6Ieituttg§fiI6e -jek ift motit ju urtterfdfetben »on -jak (-njak): golob- njak, ®aubettt|aug (f. B. 3.), bagegen; golobjek, Saubenfotf), golob; kurnjak, Jpitljnerftatl, kurjek, §iit)lierfott); kura, igemte; kravjek, ptifijek, »on krava, ptica. Moč znanstev in umetno s ti j. Znanstva in umetnosti so krasne sestrice, ktere človeka kakor brata svojega ljubijo in ga podučujoč osrečujejo. Njihova moč na človeštvo je pa ta, da bistrijo človeku um, krepčajo dušne moči, da mu zmirom bolj razodevajo skrivnosti v naravi in ga peljejo v ne¬ skončne daljave neba, da ga razsvetljujejo in povzdigujejo. Zatorej velja v vseh časih in pri vseh ljudstvih človek obširnega znanja več od drugega, nič ali malo učenega; vidimo tudi, da obdaja nenehljiva slava može izvrstne učenosti in bistroumnosti, in mi je štejemo med naj večje dobrotnike človeštva. Kdo pa našteje vse take može od starega veka do našega stoletja, ki so se odlikovali v raznih znanstvih in si zaslužili neumrljivo slavo? Trikrat srečna taka ljudstva, ktera 155 se morejo ponašati s takimi možmi! Ti razširjajo znanstva med rojake, rod za rodom razsvetljujejo in prenarejajo ter ves narod od stopnje do stopnje povzdigujoč oslavljajo na veke. Znanstva tudi bogate narod. Matematika, mehanika, fizika, kemija itd., kažejo nam tisoč potov, po kterih nahajamo nove izvirke blagostanja, po kterih prihajamo do tisoč novih iznajdeb, ki nas bogate. Po znanstvu se je povzdignilo poljedelstvo, ki je podlaga vsakemu narodnemu razvitku; pospeševala se je živinoreja, vrtnarstvo in bučelarstvo. Znanstva kažejo tudi na bojišču svoje moči, kajti ona podpirajo pogum in hrabrost z novimi iznajdbami in uče toliko zna- nostij v boju potrebnih. Zato je premagal Pir, kralj grško omikanih Epirotov, še surove Rimljane, zato so nadvladali Evropci v nevednosti živeče ter revne Indijane in Azijate. Znanstva so velika moč! osrečujem, -evati, begliiden; razsvetljujem, -evati, auffldren; razširja-m, -ti, berbreiten; oslavlja-m, -ti, berufjmt madjen; bistri-m, -ti, fdjarfcn; ponaša-m, -ti se. ficf) briiften; nadvlada-m, -ti. iibertotnben; znanstvo, -a, UBiffen, 9Biffenjc^aft; izvirek, -rka, Onelte; vek, -a, 3 e >talter, ^afjrtfunbert; na veke, auf etoige 3 c ' tcn j nenehljiv, -a, -o, unoerganglidi. Bie (Seiftebprobucte beriiljrntcr ©djriftftctler unb Bidjtcr Ijaben iiberatt eine grofje ©eltung. mancben 3Berfftatten unb &'anjleien finbet man eine grofje fkettigfeit unb fKeinlidjfcit. Bie Bruntenfjeit unb bie ©pieljudjt fjaben fdmn mandjen um fkeidjtlfum unb šJBirtfc^aft gebradd (spraviti ob m. Slcc.). 33ci einer guten 23auernmirtfd)aft ntufb fidj int ,f>ofrauntc aucb etne gute flkiftgrube befinbcn. 5Die @tabtbemol)ner miiffen bab |>eij= unb Seudjtmaterial trener bcjalflcn. Bie 8ungenfud)t ift eine gefdljrlidje tranfljeit. 3 n gerfiumigen e ©pradje. Bie 2Binbfaf)nen jeigen unb eine jebc Sinboeranberung an.—$n frud)tbaren (Skgeuben ftaben bie Sanbmirte grofje Obftgdrten. $n ben £ ) ci 6 en ©iibldnbcrn nnrb bab 2Baffer in grofjen SBafferbelfdltcrn aufbemabrt. Ber ©olbat tnufb im Griege rdel iBfunition mit fic^ tragen. $n Dfterreicf) ^aben fdjon mefjrere ®lbftcr ilire ©acularfeier gefeiert. Bab Ouellenmaffer ift biel reitter unb gefiinber alb bab ikegem, 23acfn ober ®d)neemaffer. Ber mtibe Slrbcttcr jcpldft beffer auf einem ©trofpacf, alb ber aubgcraftcte gaulenjer in einem (na) geberbett. ffltantbe fleute effen lieber ikinbfleifcf) unb Si^eneb alb ©dnoeim unb Salbfleifct). Bie iifriidem unb ©trajjemnaut trdgt bem ©taate oiet ®etb ein. Bab ©dtern unb 23ud)enf)otj ift bauert^after alb bab Snbenfiolj. iaja-m, -ti, fetern; ličnost, -i, Dtettigfeit; !. I ©pielfudjt; igrozeljnost, -i, J 7 kmetija, -e, 33auernmirtfdjaft; snežnica, -e, ©cpneeroaffer; lipovfna, -e, fdnbenlfolj; spočinjen, -a, -o, aubgeraftet. 156 67. ?ection. — Sedem in šestdeseta naloga. $ie ttominatc utt& jttfammettgcfc^tc Sl&jecti&forttt: lep, lep-i. Imenska in sestavljena pridevnikova olblika. ©n uollftdnbiger, bem SBorte »orfierge^cnber Slrtifel (jat fidj im ©kmenifdjen nidjt entmidelt. SBenn ftdj jeboc^ berfelbe in ben čilteren flooenifc^en 33iidjern unb Ijie unb ba audj in ber tBolfžfpradje nor* finbet, fo ift biefer ©ebraucfj bem ©influffe bež ©eutfcfjen gugnftf^veiben. 3- 33.: Ti si ta pfvi, ta drugi, bu fcift ber erfte, ber jmeite, ftatt bež ridjtigen: ti si pfvi, drugi. Tega mlajšega brata nisem videl, ftatt: mlajšega brata nisem videl. ®er ©Icmene briiift bie 6 e ft i m m t e unb u n 6 e [tim m t e Slnga&e einer ifkrfon ober ©adje burit bie gonu bež Stbjectmž auž, unb jmar in ber teutigeu ©pradje nur n o d) im ilt o m t n a t i t> sin g. mase.; al8 : nov-ž klobuk, b e v neue §ut, unb nov klobuk, e i n neuer §ut; maljrenb in allen iibrigen SafuS burit eirte eingige Ibjectioform fomoljt bie beftimmte alž bie unbeftimmte 3Inga6e einer iJJerfon ober @ad)e auž* gebriictt mirb, alž: novega klobuka, b e 8 ober e i n e ž neuen |)utež, dobra žena, b i e ober e i n e gute §rau; dobro leto, b a ž gute ober e in gutež $aljr. T)ie gorm nov ift bie unbeftimmte ober nomtnale, 1 nov-i bagegen bie beftimmte, auž ber 9tominatform nov unb bem aiž Štrlite! fun= gierenben ^ronomen i pfammengefe^te Slbjectibform (f. 36. 8ect. b.). iBejiiglict bež ©ebraudjeS ber jufammengefe|ten unb ber nominalen Slbjectioform im Stom. sing. mase. ift ju merfen: a) ®ie beftimmte ober jufammengefe^te Slbjectioform mirb angemanbt: 1. menn man anbeuten miti, bafž ber burdj baž Stbjectio unb ©ubftantio bejeidjnetc ©egenftanb in ber Diebe bereitž ermaljnt ober fonft befannt fei. ®iež entfpvidjt bem beutfcfim beftimmten Slrtifel. 3-33.: slavni in obče spoštovani mož si je za svoj narod veliko zaslug pridobil, b e r beriitmte unb attgemein geacttete SOtann —. Zadovoljni človek ima kmalu dosti, ber jufrtebene Sffenfdj —. 1 Slotni n at toirb bie gorm nov bežljatb genannt, loeit ba§ unbeftimmte Sttbjectiu etiemafg fonde baž ©ubftantiti (Stomen) bectiniert merbe, atS: nov, ©en. nov-o, nov-M sc., mie travnik, travnika. „ §m iepigen ©lotoenifcf) fiitb au|er bem Stom. sing. mase. nov nur nod) einige tiberrefte ber nominalen ®ecttnation bež Slbjectiog im ©en. sing. mase. aufjutoeifen, al§: z nova, bom neuen; s prva, jnerft; z dobra, z lepa, auf eine gute Strt; z grda, mit jdgimmen; do sita, genug, fattfam; do dobra, do mala, do čista, neben ber jufammengefepten gorat: z novega; do dobrega it. ©benfo finb nominat: kljubu (= k ljubu), trop; kmalu (= k matu), batb. 157 2 . loenn bag Slbjectiu mit feinent ©ubftantio 311 einem Segriff Dertt>acf)gt (im ®eutfdjen meiftenž ein Sompofitum, f. 65. 8 ect.), alg: solnčni žarek, ©omtenftraljl; “ni}P oslšnec ’{SSt^ a&georbneter; tržni dan, 2 J?arfttag; brusni kamen, ©djleifftein; stari oče, (Sropoater. 3. 23ei ben Slbjectiuen auf -ski unb -ji (f. 32. 8 ect.), alg: jesenski dan, ein Ijerbftlidjer 2 Tag; srednji pot, ein mittlerer 2 Beg; cesarski uradnik, fatf. 93eamter; divji človek, ein milbev 2JJcnjdj. b) Die nominale §lbjcct«form luirb gebraudjt: 1 . lcenn non einer unb e [ti m m ten, in ber Dtebe nodj un = ermafinten, nnbefannten Merjen ober @acfje gefprodjen mivb. $n btefem galle fteljt in anberen (Spracpen fein ober ber unbeftimmte Slrtifel. 3- Truden popotnik je prišel v zapriščen, njemu celo neznan kraj, ein miiber SBanberer tam in ein e »erlaffene, i§m ganj unbefaunte ®egenb. Malopriden pastir čredi vodo kali, ein fdjledfter §irt triibt ber §erbe bag SBaffev. 2 . menn ba§ Ibjectio prdbicatioifdj gebraudjt toirb, alg; klobuk je nov. Sedem let je on ležal bolan. Vsak naj sodi svoje delo trezen, ne pijan. Ves krvav prišel je naš hlapec domu. On me ima r a d. 3. bei ben poffefftoen Slbjectiuen auf -in unb -ov (f. 32. Sect.) unb beim ^offefftopvonomen (f. 36. 8 ect.), alg; mojstrov sin dostikrat ni imena vreden. Sestrin dežnik je nov. Vsaka reč ima svoj čas. Moj novi nož je lepši, kakor tvoj in vaš. Žlahtne jagode. Prišel je v neko vas star vojak o berglah in je tam nagloma zbolel. Ni se mogel dalje spraviti. Pod neko pojato je na slami obležal in hudo se mu je godilo. Nekemu mlademu dekletu se bolni starček v srce usmili. Vsak dan mu prinese, obiskovaje ga, desetico v dar. Neki večer jo pošteni vojak ves v skrbeh ogovori, rekoč: „Ljubo dete! zvedel sem danes, da so tvoji stariši revni. Po resnici mi tedaj povej, kje toliko denarja dobivaš? Rajši lakote umijem, kakor bi vinar prejel, ki bi ga z dobro vestjo vzeti ne mogel. „Ne skrbite se zategadel!“ dejala je deklica. „Ta denarje pošteno zaslužen. Tja v bližnji trg hodim v šolo. Po poti grem skoz velik gozd, v kterem je veliko zrelih jagod. Vsakokrat jih gredoč majhen pletarček naberem, v trgu prodam in za nje desetico izkupim. Saj moji stariši za to dobro vedo, pa mi nič žalega ne reko. Se le pogosto pravijo, da je dosti še bolj siromaških ljudij, kakor smo mi; dobro storiti smo jim dolžni, kolikor je v naši moči.“ 158 Svetle solze se staremu vojaku iz očlj uderejo. „Blago dete,“ dejal je, „Bog naj oblagodari tebe in tvoje stariše, ki imate tako ljubeznivo, usmiljeno srce do ljudij! Zdaj vem, da je resnica: Vsakemu je ubogim pomagati mogoče, Ge le iz dobrega srca prav hoče.“ Ne dolgo potem pripelja se v tisto vas imeniten častnik, ki je več cesarskih svetinj na prsih imel. V gostilni postoji, reče izpreči, konje do dobra nakrmiti in napojiti. Povedo mu, da neki star vojak tukaj bolan leži, in on gre hitro k njemu gledat. Stari vojak mu začne takoj pripovedovati o mladi dobrotnici, ki ga do mala da ne sama oskrbuje. Častnik se začudi, rekoč: „Kaj, ubogo dekletce je tebi toliko dobrega storilo! Dolžen sem torej jaz, tvoj stari general, tebi, ki si mi nekdaj služil, še več dobrega storiti. Gredoč bom poskrbel, da ti v gostilni z vsem postrežejo. 1 ' Brzo ko je v to naročil, napoti se v tisto kočo, kjer je bila deklica doma. „Žlahtna deklica," dejal je, in solze mu v očeh za¬ igrajo, „tvoja dobrotnost me v srce veseli in od veselja bi se jokal. Dala si staremu vojaku štiri in dvajset desetic; tu imaš namesto njih toliko zlatov.“ Stariši se zavzamejo, rekoč: „ 0 j to je pa vendar preveč!“ Ali stari in dobri general pravi: „Ni ne preveč; le slaba plača za deklico je, lepše plačilo jo še čaka v nebesih.“ Dobra roka, srce milo, Ima tu in tam plačilo. pletarček, -čka, baž Sbrbdjen; vinar, -rja, ber |jeller; častnik, -a, ber Offijier; svetinja, -e, HJtebciitle, ©rben; koča, -e, -gnitte, ein tl. §augdjen; jSio,*, } W : siromaški, -a, -o, drtnlid); do mala da ne sama, faft allcin. gteute Ijaben mir einen fdjbnen unb guten SItarfttag; bte 8 eute finb auS nat) unb fern auf ben Ijeutigen SDiavIt gefommen. ©er beutige ©ag ijt fimualjr ein jd)bnev |)erbfttag. ©er mittlere SBeg ift ber bcjte Šeg. fftiidjtern unb nidjt trunfen joti ber tDtenjcfj jebe jeine fjanbluttg iibertegen, beoor er jie unternimmt (lotiti se ©.). $n ber oerfloffenen Utadjl mujžte ein grojjeS Ungliicf gejdjeljen jein; man l)at in aller §riilj an ber ©trajje einen ihiann gcfunben, ber g a n ,3 (ves) jerriffen, blutig unb im Slntli^e §erfct)lagen in ber ©trajjengrube gelegen ift. ©erjenige mufa fetjr fleifjig unb ftrebjam jein, ber unter 40 ober 50 ©dptlern ber udere-m, udre-ti, Ijernorbrecfjen; oblagodari-m, -ti, jegnen; izpreže-m, izpreči, auSfpanneit; nakrmi-m, -ti, fiittern; napoji-m, -ti, trdnten; zaigra-m, -ti, funteln; fidj geigen; jagoda, -e, bie 23eere, ©rbbeere; bergle, bergel (pl. t.), bie Sriicfe; pojata, -e, bie g)iirbe; 159 erfte unb befte fettt mili. — ©in fcofer fDJenfd) flief)t, rnenn itjn audj niemanb jagt, ein geredfter ift bagegen unerfdjroden. ©in flooenifdjež ©pridjraort fagt: ©in erfpartež ©i ift meljr mert, alS ein aufgcjelfrter £)d)ž. DJierfe bir baž mafjre ©pridjmort unb fyabe eč ftetž nor Ulugen: Ser Ijodj fominen mitt, mufž feften SillenS (feft im $opfe) fcin. ©in fteijjiger Strbeiter legt fid) abenbž miibe fc^lafen. Ser gern (part, ber mirb reid). Q3ei ben Sinbern merben mir metjr auf eine gute, alž auf eine fdjlimme Strt aužridjten. ©eftern tam ein frember, fc^on gefleibetcr |)err in unfere oertaffene unb menig befannte ©egenb (kraj). 68. £ection. — Osem in šestdeseta naloga. $ie ©uGftaiittbimtttg i>c§ 2lt>jectibž. — Pretvorba pridevnika v samostalnik. ©a bem ©looenifcfjen ein felbftanbiger Strtifet mangett, fo tann baS Stbjectm nic^t mie im ©eutfdjen b u r dj ben 3t r t i t e I in ein ©ubftantio oermanbett merben unb ben ©rdger oon ©igenfdjaften be= geid^nen, fonbern bač ftooenifdje Slbjectm mirb, meun eč eine ifkrfon be^eidjnen fott, entmeber burcf) ©uffijce fubftantioiert, ober eS mirb bemfelben ein entjpredjenbež ©ubftantio $ingugefiigt. ©ž Ijeifjtalfo: ©er Grante bebarf ber St r § n e i—bolnik ober bolni človek potrebuje zdravila, unb nicfjt: bolni potrebuje zdravila. a) ©ie mid)tigften ©uffipe, burd) metdm bie Stbjectioa fubftantioiert merben fbnnen, ftnb: fiir baS Mase.: -ik, -ec, -ež, -ak; fiir baž Fem.: -ica, -ka, -žkinja. 1. ©em mdnntidjen ©ubftantio auf -ik entfpridjf meift ein rneib* lidjed auf -ica, atd: bolen — boln-ik, ber tranfe, boln-ica, bie Sranfe; grešen — grešn-ik, ber ©iinbljafte, ©iinber, grešn-ica, bie ©itnberin; popoten — popotn-ik, ber Dteifenbe, popotn-ica, bie Dicifenbe; neveren — nevernik, ber llnglaubige, nevern-ica, bie llngldubige; načelen — načeln-ik, ber Sorfigenbe, načeln-ica, bie Oberin. 2. ®em mannlidjen ©ubftantio auf -ec entfpridjt meift ein meib= lidjed auf -Ica, atd: tiij — teij-ec, ber grembe, tuj-ka, bie grembe; znan — znan-ec, ber Sefannte, znan-ka, bie ®efannte; rejen — rejen-ec, ber ^ftegling, rejen-ka, bie ‘Pftegetodjter; slep — slep-ec, ber 33Iiitbe; sam — sam-ec, ba« 3)?dnnd)en, sami-ca, b aš Seibdjen. 160 3. 5Dem mdnnlidjen @ut>ftanti» auf -dk entfpridjt meift ein meib» lidjeS auf -akinja, ate: divji — divj-ak, ber UBilbe, divj-akinja, bie $Biibe; gluh — gluh-ak, ber £au6e, gluh-akinja, eine gcprl. meibl. ‘Perfon; prost — prost-ak, ber einfadje gemeine 9Jiann, prost-akinja; nore — novak, ber Uleuling, nov-akinja. 4. S)ie burd) bad ©uffip -ei gebilbeten mdnnlidjen ©ubftantma begeidjnen gembtjnlid) ‘perfonen mit fdjledjten ©igenfdjaften, ate: grd — gfdež, ein garftiger tDtcnfdj; hudoben — hudobn-ež, ber Siteartige, 23bje; poseben — posebn-ež, ein fonberbarer SJlenfd), ©onberling; lakomen — lakomn-ež, ber ©eigige, ©eigljate; siten — sitn-ež, ein Idftiger iDlenfd). flttmerftimg. Srt ber ftobenifdjen ©pradje miiffen 21bjectiBa, bie burd) einen fetbftanbigen Slrtifet, bo§ ift burd) ba§ SbemonftratiBpronomen fubftantiBiert er» fdjetnert, gemieben unb burd) ©ubftantiBa erfegt tnerben. ©o fogt ntan ftatt: Ktero kravo si dražje prodal, to pisano ali to orno ? gut flobenifef): ktero kravo si dražje prodal, brezo ali dimijo,, sivko ali belko, rudeeko ali črnjevko? bie birfem ober raudjfarbige, bie graue ober tBeijje, bie rotlje ober fdjtnarge? b) $ene 2Ibjecti»a, weld)e ber @ubftantioierung uennittelft einež ©uffiped nidjt faijig finb, merben baburd) fubftantioiert, bafd man gum 2lbjectit> ein entfpredjenbcd ©ubftantm (meiftenS človek, ljudje) Ijingufugt; g. S.: ber ® e f u n b e bebarf nicfjt bed 21rgted, zdravi človek ne potrebuje zdravnika. Kajši dobrim ljudem služim, kakor slabim za¬ povedujem, id) biene lieber ben ®uten, ate befepte ben @d)ied)ten. ©eltener gefdjiefit biež 6ei Ibjectinen, bie ber ©ubftantitnerung »ermittelft eined ©uffiped fafjtg finb, a(d: hudobni človek se boji lastne sence, ber 23ofe fiirdjtet fid) oor feinem eigeneit ©djatten, ftatt: hudobnež se boji lastne sence. 'Hlandjmal mirb aud) bad bagu geporige ©ubftantio audgelaffen, unb fobann »ertritt bie gufammengefetgte abjectioform bad beutfdje fubftantioierte Stbjectiu, ate: Pošteni se poštenemu druži, grešni pa grešnemu služi, ber ©Ijrlidje gefellt fid) gum ©fjrtidjen, ber ©iinbljafte bient a6er bem ©iinbljaften. Zadovoljni ima kmalu dosti, ber ftu* friebene l)at baib genug. Hudobni beži, ko ga nihče ne podi, pravični pa je neprestrašen. 2im l)dufigften merben fntbftantiuifc^ gebraudjt: moški,-ega, SPanu, 9J?anndbilb ; domači,-ih, bie .SJauSgcnoffcn; ženska, -e, SSeib, SBeibdbilb; zakonski, -ih. bie ©Ijcleute; zakonska, -e, bie ©f)efrau; mlajši, -ih, bie 9?ad)fommcn; duhoven, -vna, ber ®eiftlidje; stariši, -ev, bie Sitern. tjitmerhung. $ur ftarteren §erbort)eburtg ber in bem SIbjectiB liegenben (Sigenfdgaft tnirb ofterž baš Stbjectio fubftantiBiert itnb bem ©ubftantiB ttadjgefept, al§: ptica pevka, ftatt pevna ptica, ber ©ingBogel; lev kosmatinec, ftatt kosmati lev, ber Beljaarte Hotne; šiba strahovalka, ftatt strahovalna šiba, bie ©trafrutlje. 161 c) Oljne (Srgangung eineS ©ubftantiož be^etc^uett gemofjnlid) bie Stbjectiua auf -ski im Neutrum singularis baž Sanb bež buvdj baž bem Slbjectio pgruttbe liegenbe ©ubftantiu begeidjneten 33oi!ež; a(ž: Nemško, ®eutfd)(anb, — nemški, beutfcf), — Nemec, ber ®eutftf)C. Laško,, ^talien, — na Laškem, in ^talien, — Lah, ber $taliener. Francosko, granfreidj, — na Francoskem, — Francoz, ber ^rangofe. @ben|’o: Turško, ©iirfei; Štajersko, ©leiertnarl; Koroško, E'drnten; Kranjsko, ®ratn; Avstrijansko, Dfterreidj; Angleško. Šnglcmb; Ogersko, Ungarn. Orehove 1 u š č i n e. Star knez na Nemškem je bil pravičen gospod. Nekoliko hu¬ dobnežev se je zatorej zoper njega spuntalo in zapriseglo umoriti ga. Podkupili so nekega tujca, pravega divjaka in ljudomorca. da bi ga prihodnjo noč umoril. Stari knez se ni nadejal, kaj ga čaka. Zvečer ga še vnuki, prav ljubeznivi otroci, obiščejo. Blagi dedek je prav dobre volje med njimi in jim jabelk, hrušek, grozdja pa orehov postreže. Ko so vnuki odšli, gre knez k počitku in brez skrbi zaspi. O polnoči se zmuzne hudodelnik skrivaj v grad in rahlo spal¬ nico odpre. Blagi knez je trdno spal; ponočna svetilnica je za ze¬ lenim krovom na strani brlela. Morilec potegne svoj ostro zbrušeni nož in ga približujoč se postelji v gospoda pomeri. Pa kakor bi vstrelil, zatrušči v prebivalnici nekaj tako glasno, da knez iz spanja poskoči. Takoj ko peklenca ugleda, popade samo¬ kres, ki je pri postelji na steni visel in ga v morilca pomeri. Hudo¬ delec pa se tako prestraši, da mu nož iz roke pade in da ga začne usmiljenja prositi. Moral je v železje iti in povedati, kteri hudobnež ga je bil najel. Knez poišče, kaj je bilo tako glasno zatruščalo. In poglej, jed- nemu otroku je bila orehova luščina padla na tla, in ravno na to je bil stopil morilec. „Dobri Bog,“ reče knez, „orehova luščina je meni po tvoji previdnosti otela življenje, razkrila hudobno kovarstvo in spravila nevredneža pravici v roke.“ spunta-m, -ti se, fidj emporett; podkupi-m, -ti, beftedjen; nadejam, -ti se, emarten, aljnen; zmuzne-m, -niti se, pincinfcpleidjcn; brli-m, brle-ti, flacfern; zbrusi-m, -ti, jdjleifen; pomeri-m, -ti, meffen, jielcn ; zatruščim, -ati, Sarm madjen; ljudomoree, -rea. SUbrber; dedek, -a, ©rofjoatcr; svetilnica, -e, Sampe; krov, -a, ®ccfel, ©cpirm ; prebivalnica, -e, SBopnjimmer; morilec, -lca, 2)?brber; samokres, -a, ipiftolc; luščina, -e, ©djale; previdnost, -i. S3orfeI)iing; kovarstvo, -a, £iicfe, SBerfcEpimrung. 11 162 ©enn ber SSIinbe ben Slinben fiiljrt, (o fafien beibe in ben ®raben. $n jebem 8anbe gibt e§ einige gapne, ©aube unb ©tumrne, bie mir t>on ben milben @aben guter SRenfdjen leben. ©er Sugner unb ber ŠBofeir-id^t merben nidjt leidjt fdjamrotl) (befčitlt [oblij-em] bie ©djatnrotlje.) ©ie |junbe mit gelraučten |)aaren nennen mir Sraužfopfe. $eber mamtlidje SSerein mujS einen SSorfi^enben, jeber meiblicfje aber eine 23orftet)erin fjaben. ©ie ©onberlinge finb in ber menfdblic^en ©efellfd^aft nidjt beliebt. ©er (Sežige (at nie genug. ©er Sipe Ijat lein rupigež @e= miffen. ^n Ifrifa gibt ež nod) oiele Ungidubige. — Seute, bie menig mijjen unb menig gelernt tjaben, finb oft bie a u f g e b 1 a f e n ft e n 3)1 en fcfj en. ©ie Sftdnner foKen um bie (Mefjrfamfeit, bie ^r a u en aber um bie jReintidjfeit unb anbere puSlidje Serridjtungen beforgt fein (skrb biti česa), ©er ©ebirgčgug, ben mir Saramanfett nennen, trennt fiarnten con Srain. $n Dfterreidj, Ungarn unb ©tciermarf madjfen trefflidje ©eine. ©er ein e^rlic^er SRettfd) fein mili, ber mufž fid) ftetS nad) feinem guten ©emiffen unb nad) bem Otecite ridjten. ©ie Sinber biirfen bie Ir me n nic^t »erfpotten. ©er grieblidje mirb bie ©anberer unb bie 9fad)barn nicfjt beldftigen. zasmehuje-m, -ovati, »erfpotten; nadleguje-m, -ovati, beldftigen ; rudečica, -e, ©djamrbtfje; pogorje, -a, ©ebirgžjug; Karavanke, pl. t., Saramanfen; hrom, -a, -o, lafjrn; hromeč; mutast, ftumrn; mutec; siv. grau; sivec. ©raufopf; ošaben, aufgeblafen; ošabnež, -a; poseben, fonberbar; posebnež : kodrast, frauž; kodrež, Sraušfopf; pošten, et)rlid); poštenjak. 69. ?ection. — Devet in šestdeseta naloga. ©te ©ilbttttg i>er ^evfonetts tttt& ^rem&mtnten. — Tvorba osebnih in tujih imen. A. ©ie ‘fkrfonennamen merben nidjt blog auž Ibjectioen (fiei)e 68. 8ect.), fonbern audj auž ©ubftantioen unb SBerben gebilbet. 3ur Silbung ber ‘fkrfonennamen auS ©ubftantioen unb 23erben bienen inžbefonbere folgenbe ©uffipe: 1. -ač (fem. - ač-ica ) bient, an Serbalftamine gefiigt, jur Sejeidjnung beriJJerfon nad) i t) r e r ffiefdjaftigung: kov-ač. ©djtnieb — kovati; kop-ač, (Sraber — kopati: -kroj-ač, ©djneiber — krojiti; or-ač, Icferžtnann — orati. Fem. kov-ačica; kop-ačiea; ber-ačica, bie Setflerin. 2. -an (fem. -an-ka) fennjeidjnet, an 91 o m in a propria ober appehatioa gefiigt, bie ‘Berfonen nad) i f) r e r §eimat, if)rem ©o* utici! ober (Slanben: 163 lonč-ar, STbpfer — lonec; vrtn-ar, ©drtner — vften; pis-ar, ©djreiber — pisati; tis-kar, Sudjbrmfer — tiskati: tes-ar, Zimmermann — tesati. Azi.j-an, Stfiate — Azija; mestj-an, ©tdbter — mesto; Celj-aip Stilier — Celje; trž-an, 3JIarftbemol)ner — trg ; Celovč-an, filagenfurter, Celovec; vašč-an, ©orfbetooljner — vas; Grade-an, ©rajev — Gradec; kristj-an, Efjrift — Krist; Bimlj-an, Komer — Kim; luter-an, gutijeraner — Luter. Kem. Azijanka, Celjanka, mestjanka, luteranka. 3. -ar (fem. -arica, entfpredjenb ber beutfdjen Snbftlbe =cv) bejeidjnet, rneift an ©ubftantioa gefiigt, l)3erfonen nadj tljrem 0e< fdjtff te: gosl-ar, Sgiolinfpieler — gosli, p. t.; knjig-ar, 23ucbt)dnbler — knjiga ; mes-ar, ^leifdjer — meso; mlin-ar, tOMier — mlin; zid-ar, Oftaurer — zid; Fem. mlinarica, mesarica, vrtnarica. 4. -ee (fem. -ko) bejeidjnet, an SSevbalftamme ober an bab iPartictpium prat. act. II. gefiigt (roobei bab l and) in ber ©djriftfpradje bfterb alb v erfcfjeint), ‘Perfouen nad) iljrer ©bdtigfeit: god-ee, SOŽuftfer — gosti; zmagal-ec, ©ieger — zmagal; kiip-ee, Taufer — kupiti; svetoval-ec, Katlfgeber — svetoval: kos-ec, 2MI)er — kositi; tkal-ec, SSeber — tkal; jezd-ec, Keiter — jezditi; piv-ec, STrinfer — pil; igral-ee, ©pieier — igral; delav-ec, Slrbeiter — delal. Fem. igralka, plesalka, morilka, pevka, delavka. 5. -telj (fem. -teljica) bejeidjnet, an SSerbalftanune gefiigt, Ijanbelnbe S P e r f o n e n (nomina agentia): cita-telj, Sefer — citati; rodi-telj, 35ater — roditi; pisa-telj, ©dfriftfteiicr— pisati; uči-telj, Server— učiti. Fem. pisateljica, učiteljica, prijateljica. B. ®ie griecbifctien unb lateinifdjen llerfonen« unb Drtbnamen toerben im ©looenifdfen entmeber auf @runb ber K o m i n a t i u * ober ©enitiof or m gebilbet. 1. tub ber Kominatioform toerben jene iPerfonem unb Drtbnamen gebilbet, toeldfe im 'Kom. unb @cn. glcic^ oielc ©itben baben, it. jto.: a) bie Kamen auf -as, -es, -is, -on, -os, -us, -um baburdj, bafb bie (Snbfilben abgetoorfen toerben, alb: Epaminond — Epaminondas; Eshil — Aischy]os; Demosten — Demosthenes; Prob — Probas ; Amfipol — Amphipolis; Avgust — Augustits; Adran — Adranow; Tarent — Tarentam ; ober mit eingefdjaltetem eupf)onifd)em e: Aleksander — Alo- xandros; Patrokel — Patroklos; Patem — Patmos. 11 * . 164 ©ef)t btefett ©nbfil6cn ein 35očal ooratte, fo tcirb nadj ifjver 3l&tt>erfung cin j angefiigt, alž: Enej — Aeneas; Menelaj — Menelaos; Brundizij — Brundisium; Periklej — Perikles; 1 Timotej — Thimoteus; Kanuzij — Oanusium. Zeus ^eigt: Zen, Zena, nadj bem @tamm: Zr/v. ©en. Zrjvog. flnmcrkung. 1. ®ie 9?amen auf -as, -ias tuerfen ofterS ttur ba§ s a6, ate: Leonida — Leonidas; Luka — Lukas; Pelopida — Pelopidas; Jeremija — Jeremias. 2. ®ie Slanten auf -um, Befonberž Panbernamen, fitgen gern nad) Slbmerfung be§ -um bie ©tihe -ja an unb tuerben roetbltdj, ate: Lacija — Latium; Samnija — Samnium; Regija — Rhegiura. b) ®ie im Singular auf -a unb -o (Nola, Sappho), itn Plural auf -ae unb -i, griccf). m unb oi (Athenae, Delphi, I4&rjvai, ztslrfot) aušgeljenben ©igennamen merbcn in biefcr gonu alS 9iominati»e bek beljalten unb regelnidj 3 ig becliniert, al8; Nola, ©en. Nole; Sapfo, ©en. Sapfe. ®ie gried|ifrf)en unb latetnifdhert Pluralia tantum tuerben audj im ©iobemfdjen nur im Plural gebraudjt, ate: Atene, Aten, Atenam, Atene, pri Atenah, z Atenami. 2. ®ie ©igennatnen, meldje im ©enitio eine @ilbe mefir befomnien, merben auž ber ©enitioform gebilbet, inbem man a) £>ei ben mannlidjen bie ©enitioenbung roeglafžt, alS: Ajant — Ajas (Ajant-os) ; Ksenofont — Xenophon (-nt-os); Ciceron—Oieero — (Oiceron-is); Katon —• Cato (Caton-is) ; b) bet ben roeiblidjen bagegen nacij SBeglaffung ber ©enitioenbung ein -a anfiigt, alS: Helad-a — Hellas (Hellad-os); Oerer-a — Ceres (Cerer-is); Vener-a — Venus (Vener-is); Artemid-a — Artemis (Artemid-os). Učitelji modrosti. Učitelji svetne modrosti so dvojni: živi in mrtvi. Živi so modri in izkušeni možje, kteri nas s svojimi umnimi in previdnimi sveti, ali pa s svojimi lastnimi deli in zgledi podučujejo. Take učitelje je imelo veliko slavnih mož. in mnogo jih je v svojih mladih letih obračalo svoj duh k takim starim in izkušenim možem kot voditeljem svojim ter se učilo iz njihovih del in zgledov. Drugi učitelji so mrtvi, namreč knjige omikanih in izkušenih mož, v kterih so nam zapustili različne nauke in poročila. A ti so tudi dvojni: jedni so sestavili to, kar so si po svojih izkušnjah pridobili, v gotove nauke in pravila, med njimi so Platon, Aristotel, Ciceron, Seneka; drugi pa so pisali o splošnem vladarstvu sveta. Ti so 1 $ie griedjifdjcn Etgeunamen auf -Zkrg: lltor/l^g tuerben alte auf -Idej gebilbet, tueil fte atte -'/jJr g contraf|iert finb, ate: ‘ Hnu/JJrg — Heraklej. 165 zgodovinarji, ki so pisali o kraljestvih, državah, vojskah in slavnih vladarjih ter zaznamovali različne zglede srečnih in nesrečnih zgodeb človeških ob časih miru in vojske. Med zgodopisci so nekteri, ki so pri dogodkih, o kterih pišejo, sami osebno bivali in imeli o njih dobro vednost. Tako je Tukidid pisal o bojih med Sparto in Atenami, v kterih je sam bil med po¬ veljniki; tako je Ksenofont pisal o vojski Čira mlajšega z bratom Artakserksom in o bojih narodov grških, v kterih vseh je bil sam tudi poveljnik; tako je Polibij pisal o vojskah Scipiona Afrikana, kteremu je bil sam učitelj in svetovalec; tako je Cezar popisal svoje boje, ktere je bil z Galci in s Pompejem. Drugi pripovedovalci pa so taki, ki sicer niso bili pri nekterili dogodkih osebno navzoči, a napisali so vendar zgodovino o njih. upiraje se na to, kar so posneli iz verjetnih starodavnih spominkov. Tako je sestavil Ksenofont Ciropedijo in premnogo drugih zgodo¬ vinarjev svoje povestnice. Tako je spisal na pr. Livij svojo rimsko povestnico; tako je pisal Kornelij Nepot o Agezilaju. Alcibiadu. Katonu, Oimorm, Epaminondu, Hamilkarju, Hanibalu, Temistokleju. Timoleontu in drugih. Akoravno pa so nauki in sveti živih učiteljev prijetnejši in koristnejši, vendar tudi mrtvi in nemi učitelji niso manj hasnoviti, tako da ne smemo njihovih naukov nikdar zametovati. zaznamuje-m, -ovati, anmevfen; zametuje-m, -ovati T ocrmerfen; sporočilo, -a, D^ačEjricfit; vladarstvo, -a,. |)errjcpaft; zgodovinar, -ja, ) ®ejcpi(pt= zgodopisec, -sca, J fcpreiber; svet, -a, bev 9iatp, 9iatpfcplag; spominek, -nka, ©enfmal; starodaven, -vna,-o, altcrtpiindi(p ; verjeten, -tna, -o, glaubmiirbig; hasnovit, -a, -o, niiplicp; navzoč, -a, -e, anmejenb. ©ie gropten iBilbpauer unb 23aunteifter in ®viecpenlanb maren geitgenofjen unb $reunbe bež iperifiež; einev biefer g-reuube mar audp ippibiaž, ber gropte SBilbpatter bež SUtertputnž. ®ie ')3pilo|oppie bež Stnapagoraž, ber auž einctn angefepenen ©ejčplecpte in Štagomenae a&» ftatnmte (biti rodu), pat auf iperiflež, ©ttripibež unb ©ocratež einen macptigentSinflujž aužgeiibt. ©ie micptigften ©oppiften maren er 2i&jectitm. — Tvorba in pomen pridevnikov. jDie flooenifc^en 2lbjectioa ftnb ber gorm nad? entioeber A. 25ar* ticipia, ober B. Slbteitungen aitb ©ubftantioen, SSerben, unb Ortb< aboerbten, ober C. jjujanunenje^ungen. A. SSoti ben ijkrticipien Ibnnen bret alb 91bjecti»a gebraucpt toerben: 1. ®ab ^arttcipium praf. act. (j. 53. Oect.): rudeč, -a, -e, roti) — rudeti; vroč, -a, -e, ffeifj — vreti; goreč, -a, -e, brenncnb — goreti; umrjoč, -a, -e, fterblicf) — umreti. 2. ®ab fparticipium prat. act. gnil, faut, morfdj — gniti; ogorel, »erbrannt — ogoreti; zamolkel, Ijetfer — zamolkniti; zmfzel, erfroren, \ .. ... mfzel, lalt, j zmrzniti, zrel, retf — zoreti, reifen ; II. (j. 42. 8ect.): otekel, angefdjtootten — oteči; ozebel, erfroren — ozebsti: stekel, loiitpenb — steči; ostarel, altlid) — ostareti; zastarel, »eraltet — zastareti; pretekel, »ergangen — preteči. 3. ipartictpium prat. paff. (f. 54. £ect.): učen, geleffrt — učiti; znan, befannt — znati; prepovedan,»erboten,prepovedati; zapuščen, »erfaffen — zapustiti. B. ®ie »uidjtigften 23tlbungbfi!ben, »ermittelft beren bie 9lbjecti»a gebilbet »»erben, laffen fid) begiiglid) iljrer Sebeutung gruppem »»eife pfammenfaffen, alb: 1. £>en 33 e j i tj ober bab ©igen t|um beseidjnen bie 3lbjecti»a mit ben ©uffipen: -on, -ova, -ono: briit-or, bent 23ruber gelforig, beb 33ruberb; -ski, -ska, sko: gospo -ski (aub gospod-s&i), |>errem; -in, -ina, -ino: mater-m, ber 3}Iutter ge!»orig, ber 2)?ntter; -ji, -ja, -je: 6 vč-ji, ben @d)afen geljorig, (f. 32. 8ect.). 167 2. ©ine $Ctjnlidjf eit ober antjaftenbe ©igenjdjaft briicfen auž bie 2lbj.ectioa mit ben Suffifen: -ast, -a, -o (beutfc^ =fortnig): cev-ašt, rbfjrenfbrmig— cev,-1; jajč-ast, eiforatig — .jajce; sfč-ast, ^erjfovmig — sfce; igl-ast, nabelfbrmig — igla. -av, -a, -o (bentfc^ 4g): giib-av, -a, -o, faltig — guba; gfč-av, fnorrig — gfča; dlak-av, tjaarig —• dlaka; krv-av, blutig — kfv, -1. -en, -a, -o (beutfct) =ig, =^aft): greš-en,-sna,-o,fiinbljaft— greh; glad-en, (mngrig — glad; praš-en, ftaubig — prah; mleč-en. SHilcfp — mleko ; smeš-en, Iddjertidj— smeh; vbd-en, mdfferig— voda. -iv, -a, -o (oft mit eingejd^attetem lj ober nj): črv-lv, liuinnftict)ig — črv; škodlj-lv, jcfjdblidj— škoda: plesn-iv, jdpmmelig — plesen; šalj-lv, fdjergljaft — šala. -nji, -a, -e, gebilbct con gciU uttb Ortžaboerbien, jur Sejeidjnung ber unb bež DrteS: današ-nji, (jeutig — danes; letoš-nji. tjeurig — letos; 3. ©ine $ it tl e ober @ t o @uffiyen: -at, -a, -o (bentfc^ 4g, 4djt): gor-at, gebivgig — gora; brad-at, bdvtig — brada; kam(e)n-at, fteinidjt — kamen; pred-nji, ber iCorbere— predi; gor-nji, ber Obere — gori. f f bcjeidjnen bie Htbjectioa mit ben skaln-at., 1 felfenrcid) — skala; travn-at, grctsreicf) — trava; pern-at, befiebert — pero. -en, -a, -o: les-en, ptgcrn — les; prst-en, irben — pfst, -i; snež-en, fdjneeig — sneg; sukn-en, auž £ucfj — siikno : platn-en, leinen — platno; košč-en, beinern — kost, -1. -it, -a, -o ober -/'ten. -'dna, -o fitbe - ov ): kamen-lt, j f ^ kamen-iten, j 1 a ' plemen-it, \ abetig, ebet, plemen-iten, j pleme; (mit ober oljne bie 23erbinbung§= skaloiMt, skahm-iten, glasov-it, glasov-lten, fetfcnreicf), oott gelfen, SKala; beriifjmt, glas. 1 ®a§ ©uffij -at toirb gern an Slbjectina auf -en, atž: skalen, traven k. angefiigt. 168 4. 33ie 9ieigung ju einer |janblung bebeuten bie auž 23erben gcbilbeten Slbjectioa mit ben (Suffipen: -ar, -a, -o (beutfdi »jiidjtig): gizd-av, prunffiid)tig — glzdati se; lišp-av, pujpdjtig — lišpati se ; biih-av, prablerifdj— bahati se; kuj-av, gern fdjmollenb, kujati se. -it, -a, -o (meift mit eingejcffaltetem lj): kradlj-iv, gern ftefjknb — krasti; postrežlj-iv, bienftfertig, postreči; prepirlj-iv, ganfifdj— prepirati se; zabavlj-iv, fpottjiid)tig, zabavljati. -3 j it , -a, -o (beutfdj »bar, 4idj, »fd§ig), mit pafjioer Sebeutung: doseglj-iv, erreicfsbar — doseči; neizpros-ljiv, unerbittlicf) ; premag-ljiv, befiegbar, premagati; nešprav-ljiv, mtoerfo^nlid^; vid-ljiv, fidjtbar — videti;. nespremen-ljiv, unoeranberlidj. G. £>ie abjectiuijdjen Sompofita ber jlocenijtpen ©pradje entjpretfien meiftenž benen ber beutfdien; unb gmar gibt eb 3 u f ammen f e 6 un S en ^ Slbjectiug: 1. mit einem ©ubftantio, ate: bogo-ljuben, gottgefdttig; čudo-tvoren. 1 vrato-lomen, lalžbredjeriidj; čudo-delen, / munbertfjatig; 2. mit einem Ibjectio, alč: bistro-iimen, jdjarffimtig; prosto-voljen, freimittig; kratko-časen, turjmeilig; staro-daven, uratt. 3. mit einem iPronomen ober 3aplroorte, : samo-čist, unoermcngt, lauter; tri-leten, breijdljrig; samo-pašen, eigenniipig; čvetero-nožen, cierfiijjig. 4. mit $artifetn, alč: brez-skfben, jorgentož; ne-dolžen, unjdjutbig; ne-roden, ungefdbitft; pre-dober, ju gut. llnmerfmng. 1. ®ie flobenifcfien Stbjectiba tnerben alte bectiniert. ^nbecttuabet ift nur všeč (auž vošeč, ttmnfd)enb), ertuiinfdjt, angenrijm, unb ofterž audj žal, teib; a(§: Ali so ti njegove besede všeč (aucf) povšeči)? Žal-besede mi ni rekel. — Snbectinabet trerben ntefitere enttefjnte Stbjectira gebraudjt, aB: falš-beseda; luterš- vera, fiuttjerifdjer ©laitbe; šent-Jiiri, ©t. ©eorg; ledik- fantje. 2. ®er ©omparatit) tturb inte ba§ Slbjectit) bediniert, aB: lepša ptica, lepše ptice. 9iur im roeftlidjen ©pradmebiete ift BfterS ber (Somparatie in atten tj a f u § be§ Singulars tneiblidjen ©efdgedjtež unb im StominatiB unb Slccufatit) atter ©efcptedjter unb gatjlen inbectinabel unb tautet auf -i auž, aB: na svetu lepši rožice ni, kakor je vinska trta. Ktera obleka je boljši? Različnost rastlinstva. Prečudna in zelo všeč nam je mnogovrstnost rastlinstva po naši zemlji. Kako raznoličen je pogled na travnate lepe ravnine, ki so zarastene z nizkimi zelišči in grmiči, od pogleda v resne, mračne tmine v dorastenem gozdu z listnatim drevjem in grčavimi debli! 169 Kolik razloček je med poljem, pokritim z rumeno resnato pšenico, ined zeleno trato in med skalnato steno, olepšano s pisanim sladko- dišečim cvetjem! Ako se obrnemo od ledenega severa, kjer so tla z večnim, neraztaljivim snegom pokrita, proti jugu, razširja se naj¬ bližje pred nami pas, po kterem pokrivajo tla le borni lišaji in nizko mahovje, kjer pa ne raste nobeno drevo, noben grm. Bolj proti jugu začenja se nizko grmovje in pritlično drevje, kterega se na južni strani drže široki gozdje črne iglaste jelovine. Tukaj še ni videti sadnega drevja, in malo se tudi seje todi žita, ki se ga mnogo prideluje še le tam, kjer se razširjajo široke trate in raste tako listnato drevje, ki se mu v jeseni listje osiplje. xlko se obrnemo še bolj proti solnčnemu jugu, pokažejo se nam na enkrat rastline popolnoma drugačne podobe. Pisano-zeleni travniki so minili, in namesto njih nahajamo vedno zeleneče listnato drevje z usnjatim svetlim listjem. Ako pridemo na zadnje v vroče dežele, najdemo, da se razvija pred nami najčvrstejše, najbolj velikansko in najčudnejše rastlinsko življenje. pas, -a, ber ©iirtel, ©rbgiirtet; rastlina, -e, bie iPflan^e; rastlinstvo, -a, bie iPflansenmelt; različnost, -i, annigfaltigfeit; mnogavfstnost,/ Serfd)iebenl)eit; tmina, -e, bie gunfterniei; sever, -a, ber borben : mah, -u (a), mahovje, (J } iDfood; lišaj, -a, bie . 3 itterfted)tc; jelovina, -e, ©annenfjolj; raznoličen, -čna, -o, ungleidjartig; mračen, -čna, -o, bunfel, bdmmcrig; resnat, -a, -o, dljrenreidj; neraztaljiv, -a, -o, unfdjmetjbar; pritličen, gmerg^aft, 3 tDer 3 s 1 lisnjat, -a, -o, leberartig; velikanski, -a, -o, grojjartig. ©ie SIdtter unfevcr ©artenblumen firtb rbfjrem unb glocfenfbnuig, anbere (jerg* unb eifbrinig, einige miebcrum nabctformig. ©er fDtonb ift fidjelformig, menn mir bab legtc SSiertel Ijaben. tuf ftcinigcm unb fanbigem Soben mdcfjdt tein gutež ©etreibe. Dberfteicrmar! ift cin gebirgigež unb fclfenreicfječ ?anb. ©ie £>aufer ber uralten ©lanen marcu aub § o 1 g unb (grbe (irben). ©ie altcn ©laocn maren gegen jeber« mann gutig, barmlfergig unb gaftfreunblidj. ©ie 9teife bež Dbfted ift fiir unfere tugen ficbtbar; benn reife tirfcfjen finb roti), bie Sirnen golbgelb unb bie Štpfel rotfp unb gelbroangig. — Unfere ©oni ineran juge finb ineiftenS and tfeinmanb, bie SJBinterfteiber aber auž £ucf). ©oinmer tragen mir ©trof)*, im ©inter bagegen $ilj!)iite. ©a« murnu ftid)ige Dbft fčillt friiljer oom Sautne, alb eč reif ift. Qn ben uralten geiten maren bie SSBaffen auS ©tein unb Sein, in ber $e§tjeit finb fie aber auž ©ifen unb @taf)l. $n ber fftatur gibt e« nidjtS Unoeranber* lidjeA ©ie ©ifcfie finb auS o1 3 unb ©tein. SKanc^e SDfenfdjcn Ijaben bie rnenig beliebte ©igenfd)aft, bafd fie nnerbittticf) unb unoerfb^nticb finb. ©in janfifefjer iDJenfcf) beginnt oft ju ftreiten, menn er audj oon niemanbem ein leibeč ©ort getjorf Ijat. 170 krajec, -jca, bad @nbe, 33tertel; sfpast, -a, -o, fidjetfbrmig, sfp ; rudeče-Iičen, rottjmangig; zvončast, -a, -o, gtotfcnfbrmig; peščen, -a, -o, fanbig; milosrčen, -čna, -o, barmtjergig; klabuemast, -a, -o, fUgig, ; slamnat, -a, -o, ©troip. 71. Sectton. — Jeden in sedemdeseta naloga. $ie ©it&ttttij J*cv — Tv orba zmanj sevalnih besed. ©ie flooenijdje Sprale bebient fidj gum 9tudbrud:beg Sletnen, 3at'ten unb Sieblidjen pufig, indbefonbere in ©ebicpten unb 33olfdtiebern, bet ©eminutioa ober 23erfteinerunggmbrter. @3 fbnnen ©ubftantina, Jlbjectioa unb Slerba oerfteinert metben. A. 33ei bet ©eminution bet ©ubftantioa mufS man bad ®e* fd^led^t berMfidjtigen. a) ©te mannlidjen ©ubftantica metben oerfteinert burit bie (Suffipe: -ec : brat-ec, 33riiberdjen — brat; vrt-ec, ©drtdjen — vrt; -ek: sin-ek, @bl)ntein — sin; strič-ek, Dnfeldjen — stric; koteč, SBinfetdjen — kot; zvon-ec, ®lbcftein — zvon. nož-ek, aKefferdjen — nož; klobiič-ek, §iitlein — klobuk. -ič: grad-ič, ©djtbfžtein — grad; kralj-ič, 3aunfbnig —■ kralj; cfv-ič,.SBiirmdjen — črv; gfm-ič, ein f[. 93ufdb —- grm. b) ©ie m e ib li dje n ©ubftantioa metben oerfteinert burdj bie ©uffijte: -iea : glav-ica, Sopfd)en — glava; zvezd-ica, ©ternlein — zvezda; roč-ica, |jdnbcf)en —• roka; megl-ica, Otebelcfjen — megla; ptič-ica, $bgtein— ptica; vil-ice, (Šfdgabel : vile, §eugabel. fnmafmng. SSei bert confonarttifcf) aužlautenben ©ubftantiben (i-Stihnmen) fakt ba§ i »on -ica ofterS tneg, al§: žival-ca neben žival-iea, Xfn er diett 1 vas-ca neben vas-iea, ein fietneg ®orf; stvar-ea neb. stvar-ica, etn It. ©efdjopf; luo-ca neben luč-iea, £icf)td)en. -ka : mam-ka, 'Dtiitterdjen : mama; miš-ka, SDfauSdjen — miš; žen-ka, ©eibdjen— žena; gos-ka, ©anbdjen— gos. c) ®ie f d $ ti dje n Subftarttiua metben oerfteinert burdj: -ce : vin-ce, bet liebe SBein — vino; drev-ce ober dreves-ce, tBanmdjen— drevo, dreves-a; per-ce ober peres-ce, geberdjen, SBIattdjen— pero, peresa; mest-i-ce, ©tabtdjen (mit eingejdjobenem i) — mesto. -iče : grozdj-iče, bie ©raubdjen — grozdje; listj-iče, bad !(. 8aub — listje. 171 $n ber ^inberfpradje unb im Stone bev Siebfofung merben Ijauftg bie £)eminutioa nodj einmd oerfleinert, unb jioar: 1. bie mannlidjen bux'(f): -ek: sinč-ek, liebež ©bfjnlein — sinek — sin; ervič-ek, liebež fleinež SBiirmdjcn — crvic — čfv; košč-ek, ©tiicfiein — kosec —- kos, a oermittelft ber @itben -ka. -Ija, ctlž: zib-ka-ti, fanft toiegen — zibati; šum-lja-ti, fdufeln — šumeti; stop-ka-ti, trippelu — stopati; mah-lja-ti, fddjcln — mahati; skak-lja-ti, tl. ©priinge macfien; pah-ljati, fdc^etn — pahati. Vse mine. Kje so moje rožice, Pisane in bele? Moj’ga srca ljubice, Žlahtno so cvetele — Ah pomlad je šla od nas, Vzela sta jih zima, mraz! Kje je hladni potok moj Kjer sem se sprehajal, Ko skušnjav nevarni boj Mene je obdajal? — Suša velika bila, Zemlja je popila ga. O nedolžne pevčice, Kak’ so žvrgolele — Kje so moje ptičice, Kam so odletele? Kje je moja utica, Utica zelena ? Kje je hladna senčica, 'Z lipice spletena? — Zanjke bde nastavljene, Ptičke so se vjele vse. Hud vihar podrl je njo, Ah zelena več ne bo! 172 Kje je tista deklica, Y vrtu je sedela? Lepa, kakor rožica, Pesmice je pela — Hitro, hitro mine čas, Mine tudi lep obraz. Kje je pevec zdaj vesel. Ki je to prepeval? Naj bi enkrat še zapel, Kratek čas nam delal! — Hitro, hitro mine čas, Ah ne bo ga več pri nas! V. Orožen. 72. ?ection. — Dva in sedemdeseta naloga. $ie uiti) — Ločilni in mno- žilni števniki. A. ®ie ©igtrilhittm obet (Sattungžjaljlen toerben abjectioijctj, feltener j u b ft a n t i c i f dj (alž neutrale ©ubftantioa) gebraudjt unb ftet)en auf bie $rage: w i e »tel j e b e S m a I ? ober m t e oielerlei? £)ie ©idtri&uttcjafjlen. merben con dva, oba unb tri oermittelft ber ©tlbe -oji, -oja, -oje, con -eri, -era, -ero gebilbet, cdč: dvoji, -a, -e, je jioet, jioeicrtei; oboji, -a, -e, beiberlei; 1 troji, -a, -e, je brei, breierlei; čveteri, -a, -o, je cier, oiererlei; peteri, -a, -o, fiinferlei; šesteri, -a, -o; sedmeri, -a, -o; osmeri, -a, -o; iibrtgen ©runbjatflen oermtttelft deveteri, -a, -o; deseteri, -a, -o; jednajsteri, -a, -o; dvajseteri, -a, -o; stoteri, -a, -o; tisočeri, -a, -o; kolikeri, -a, -o, icie oielerlet; tolikeri, -a, -o, jo cielerlei. Sejiiglidj ber Slmoenbung ber ©ižtributiojatjlen ift ju inerten: 1. ®ie ®istributiuja[)ten fteljen jtatt ber ©runbjafjten bei ben ©u&ftanticen, bie nur im Plural gebraucbt inerben (Plur. tantum), alž: dvoje duri, jtoet Stiiren; petere grablje, fiinf Hiec^en; troje bukve, brei 23itdjer; šestere hlače, fedjd gojenj čvetere vilice, cier ©fdgabeln; desetere vile, jeljn §eugabetn. tDaneben fommen audj bie ©runbja^Ien oor, al$: pet, šest, deset grabelj, hlač, vil. 3Me fjaufigften Pluralia tantum [inb: mlinci, cine Strt fladjer Sudjen; rezanci, gefdjnittene 9?ubeln; možgani, .fpirmnart, (Sktjirn; senci, bie ©dflafen; otrobi, Sleien; stariši, bie ©Itern; 1 Dvoji, oboji briidt au§, baj§ auf jeber ber Beibeit ©eiten etne Stlie^r^ett Don Snbioibuen ju beufen ift, maljrenb dva, oba nur jtuei tjnbiuibuen bejeidfinct; j. 23.: zdaj izginejo ti, zdaj oni, zdaj oboji izpred očij: jegt Berfdjtninben biefe, jegt jene, jegt Beibe jufammen au§ ben Stugen. Ona je troje snubce imela, fte Ijatte brei greter, luobei bie greier mit tfjren 23egteitern jufantnten gemeint ftnb. 173 zmedki, bie iKitljrtnildj; — bukve, baž 33uc£) (pl. oon bitkva); burke, ^offen; citre, $itljer; gare, $avren; grablje, 9tec(;en; hlače, §ojen; klešče, gange; lisice, |)anbfeffeln; meklne, JDeien; pomije, ©piilicpt; škarje, ©en. Škarij, ©djere; toplice, toarnteč Sab; vile, §ettgabel; vilice, ©fčgabel; — cepi, -Ij, ®rcfcpf[egel; duri, ©tjiir; gosli, Violin; jasli, Srippe; obrvi, 3lugen6rauen; pfsi, Sruft; sani, ©djlitten; zjedl, it&erbleibfel eincr ©petje; — dfva, @cn. drv, § 0 ( 3 ; jetra, 8 eber ; phiča, 8 unge; tla, Soben; usta, DJhmb; vešala, ©algen; vrata, £f)or, £l)ur. 2. 33ie IDiStributiojaljlett bejeicpnen bie ©attung ober 31 rt, tete jtoeierlei, bveierlei, oiererlei, alg; dvoji otroci, grueierlet $inber; troje žito, bveierlei ©etreibe; dvoje, petere hruške, jtoeierlei, fitnferlei Sirnem 3ll§ neutrale ©ubfiantioa Pejeicfjnen fie bie 3 a pl lebenber SBefen bann, toenn man auf einen Untevfdjieb itn © e j dj l e dj t c ober im miter pintocifen mili; alž: Dvoje golobov, samec in samica, jtoei ©attben, ein SDtdnncpen unb ein ©eibdjen. On ima devetero goved (nettn ©tiitf Siep), namreč štiri vole, dve kravi in tri teleta. Dvoje ljudlj je prišlo (namreč mož in žena) prn Unterfcpieb oon: dva človeka sta prišla, jtoci HJleitjcpen (gleiepen ©cfdjlecpted ober SltterS). 3. £)ie ®i3tributiD3ap(en toerben [tatt ber ©runbjaplen gebraudpt, toenn ber gejčiplte ©egenftanb ein abftracteS ©ubftantio ift; alS: trojo krivico mi je storil, ein breifadjed Unrecpt pat er mir getpan. Dvoja nesreča me je zadela, jtoei llnglitcfžfdlle, ein boppeltež UnglM pat micp getroffen. 4. $)ie ®i3tri6utiD3apIen ftepen ofterS ben mit b e m 31 r t i f e I oerjepenen ©runbjaplen gegeniiber unb paben eine gufammen* fajjenbe Sebeutung; atS: Kaj se je peterim možem, ki so bili pri nas. zgodilo? »oairten ju fmnbert ©tild fftinber unb ju taufenb ©tiicf (rep) $Iein»iel). SReic^e |jerrfcf)aften pflegen im ©omtner ju brei ober »ier Sdber ju befudjen. mjznica, -e, bie ©ifdjlabe ; trak, -a, baž 23anb; kljunač, -a, bie ©dptepfe ; skrivnost, -i, ba§ ©efjeimniž ; jerebica, -e, baž 9iebl>ul)n; drobnica, -e, ba§ Šteinoiel). 175 73. Pection. — Tri in sedemdeseta naloga. finffeu, foUctt, miijfeu, ntogen, fimnen, loerbctt. ®ie beutfdfen 23erba I a f f e n, f o 1X e n, m ii f f c n, m o g e n, fon n en, toerben, briicft man im ©loocnifcfjen entroeber burdf eigene, iljrer jebebmaligen 23ebeutung entfpredjenbe 23erba ober burdf eine 23 er 6 alfo vin aub. I. ®ab 23erfmm Inffett ^eigt : 3- 23.: Pusti, dovoli mu storiti, kar hoče, lafb il)n tlpin, loab cr loill. Pusti otroka doma. Dovolite mi domu, laffen @ie mic^ nadj §aufe (gelfen). Daj se očetu podučiti, lafb bitij oom 23ater untenoeifen (fie^c 64. Sect. h). Jaz sem si dal novo suknjo napraviti. Beci, da jedi prineso, lafb bie ©peifen auftragen. Ukazal ga je poklicati, cr Iteg iljn rufen. Dal me je pozdraviti, er Ijat midfj griijjcn laffen. Nehaj, nehajte pisati, delati, ober pusti, pustite pisanje, delo, laffen @ie bab Scfjreibcn, bab Slrbeiten. b) Saffen mirb aubgebriicft : a) burdj bie Sffiun fdj f or m, alb: naj le pride, lafb iljn nur fonimen; naj beži, lafb ifm laufen; naj grem jaz, lafb ntidj geljen: lafb ju, bafb idj gelje; ober P) bnrdf) ben $mperati», alb: pojdimo! laffet unb geljen! Delajmo! Povej, govori, lafb boren; pokaži, lafb fe^en. c) gaffen mirb bfterb gar nid)t aubgebriicft, alb: Slišal sem. čul sem; pravili so mi, povedali so mi. idf Ijabe mir fagen laffen. Naročiti, poročiti, auftragen, fagen laffen; poslati po koga, jemanben bolen laffen; umreti, bab Seben laffen. II. £>ab 23erbum follCtt ^ei^t : 176 3-93.: V mladosti se nam je treba učiti, in ber ^itgenb joti man lernen. Vsakemu človeku je dolžnost (treba) za svoje zdravje skrbeti, jeber SDlenjd) joti fiir jeine ®ejunbl)ett @orge tragcn. Ti moraš takoj zasluženo kazen prejeti. b) @ o tl e n loirb aučgebriicft: a) burd) bie ©unfdjfmrm, al$: naj jaz grem! fott id) ge^en! naj jaz pijem! foCt id) trinfen! (j. 13. 8ect.) ®er 9Bunjct)form bebient man ftc^ aud) in u n a b I) d n g i g e n Dubitatio* (3toetfei*) gragen, atž: Kaj naj storim? inaei fott id) tfpin? Kam se naj obrnem ? to o f) in j o 11 id) trtici menben ? Kdo naj pride po te? Koga naj pozdravim v mestu? — $n abl)angtgen bubi« tatiuen gjragen gebraudjt man bagegen ben Sonbitional (j. 44. 8ect.), alž: ne vem, kam bi se obfnil, kaj Iti počel, kaj bi pisal, koga bi pozdravil, id) torij) nidtt, wof)in id) micft toenben, toaž id) attfangen," toaš id) jd)reiben, tucn id) griigen joti. p) burd) ben ^mperatio, al$: ne kradi, ne ubijaj, bu fottjt nid)t fteljlen, tbbten. Spoštuj očeta in mater, bu fottft' 23ater unb SJiutter et)ren. c) <3 o 11 e n toirb gunt ludbrucf ber ©al)rfd)etnttd)feit burd) bie iJJartifeln: neki , neki da , ober burd) bie Umjdjreibung: kakor pravijo, kakor se govori (= toie man jpricfjt), ober in einigen ®egenben burd^ bie ju ^artifeln t)erabgefunfenen SSer&alformen: pre, baje (= man jagt, jie jagen) audgebriicft; j. S.: On je neki zelo bogat mož, er joti ein jet)r reid)er SUann jein. Vašega soseda je pre (baje, kakor pravijo, kakor se govori) velika nesreča zadela, eueren 97ad)bar joti ein grojječ Ungliicf getroffen tjaPen. III. ®a§ aSerbum mitjfcu fieijjt: 3- 93.: Stare ljudi moraš spoštovati, bie atten 8eute mujSt bu etjren. Dobro je treba storiti, hudo pustiti, ba$ ®ute mujS man tf)uu, baS S3bjc tajjen. Jaz sem bil prisiljen (primoran) tako z njim ravnati, id) muf Ste jo mit it) m oerfapren. b) SJiiijfen loirb burd^ bic britte iPerfon sing. oon sem, biti, unb ben ®atio ber jPcrfon auSgebrutft, alS: Kaj mi je storiti? tcač ut u j S id) tf)un? Iti mi je, id) muf d getjen. Našim sovražnikom je bilo bežati, ttnjere geinbe mufoten ftiet)cn. Sem, biti mit bem ®atiD mirt aud) burd) folfeit, fontten iilierfept; al§: Nocoj mi ni zaspati, fjeute fann id) nid)t cinfdjlafen. Kaj mi je začeti? ttm§ joti id) anfangeit ? (f. 64. Sect. 2.) a) morati, treba je, potreba je, dolžnost je, prisiljen biti ) primoran biti, j in ber 93ebeutung: gejmungen jein. 177 IV. ®ab 23erbum motJCtt f>eigt : a) hoteti, 1 1 motfen, želeti, J in ber 23ebeutung ] luiinfd^en, rad bi , J | gern fjaben. 3- '23.: Tega oblačila noče 111 nositi, biefe Sfleibung mag id) nid)t tvagcn. Ne morem in nočem tega, id) fann unb mag eb nicbt. Kdo želi (bi rad, hoče) mrzle vode ? mer mag frifcpeb 2Baffer ? Kdo bi rad šel z menoj ? mer mag (močite) mit mir gel)en ? b) 3K b g e n rotrb aubgebriicft: a) burd) ben 3 111 P c r a 1 1 u jur 23ejeid)mutg enter 23oraubfeputg ober Gčinrdumung, alb: delaj ali ne delaj, vse nič ne pomaga, ntagft bu arbeiten ober nicpt (arbeiten), eb mirb affeb nic^tS $elfen. Govori ali molči, bu magft reben ober fdjmeigen. Bodi si lepo ali gfdo vreme, ti moraš priti. Glej, le glej, bu magft jufepn. (j) burd) bie 2B u n f d) f o r tu, alb: naj pride, er mag fomnten; naj pri tem ostane, eb mag babet blciben. fjiepr geprt aucfi bie getiirgte Stužbrmfžmeife mit bem SParticipimn pat. act. II., atš: Bog ti pomogel! blagoslovil (žegnal)! moge bir ©ott plfert, ež bir fegnen! Dobro došel! imttfommen! Živeli! mogen fie leBen! Živel (živio)! moge er (ebcn! pd)! y) burd) ben Eonbitionat, alb: jaz bi pisal, id) m b d) t e fd)reiben (f. 44. Sect.). c) 3Kb g en mirb jum Sfubbnuf ber Ungemifbf)eit burd) bie ^artifel neki attbgebrMt, alb: Kako je neki to ? mie mag bab fein ? Kaj neki dela? maž mag er arbeiten ? Kaj neki to pomeni? V. ®ab 23erbum fottltctt f)ei|t: a) morem, moči; mogoče je, jur ffiejeidjnung ber p f) p f i f d) e tt 9Kbglid)feit, alb: Danes ne morem v šolo iti, ker me noga boli. Dote še ne more hoditi, ker je premlado. b) utegnem, utegniti, in ber 23ebcutung: id) f)abe 3 e ip <*Ib: Dimes ne utegnemo v mesto iti, f)eute fonnen mir nid)t in bie um lucvJJCIt Ijcijjt: a) bodem in ber guturbebeutuncj: id) merbe f e t n, alS: bodi moj prijatelj, merbe mein grettub. On bode moj tovariš, er mirb mein $amerab. b) postati (oon iPerfonen), storiti se, delati se, nastopiti, na¬ stopati; g. 33.: Naš okrajni sodnik je postal deželno-sodnijski sveto¬ valec, unfer 33ejirfdrid)ter ift 8anbežgerid)t3ratl) gemorben. On postane dobre volje, er mirb guter Saune. Zima je nastopila, ež ift SBinter gemorben. Dan se dela = dani se, ež mirb STag, eS tagt; Noč se dela. ež mirb 91ad)t; Dan se je storil, ež ift £ag gemorben. c) @rfd)eint bagegen baž 33erbum m erben in 33erbinbung mit einem Ibjectio, fo rotrb meiftenž auž bent 21bjectio etn 33 er 6 um ge* bilbet, unb merben bleibt bnnn unii&erfefct; g. 23.: Dnevi se daljšajo in krajšajo, bie Srige merben langer unb fitr^er. Časi se boljšajo, hujšajo, bie 3 e i ten loerben beffer, fd)led)ter. On se je poboljšal, er ift beffer gemorben. Perje rumeni, orumeneva, baS 8aub mirb gelb. Lasje so mu osiveli, bie §aare finb ifjm grau gemorben. Moj brat je obogatel, tvoj pa ubožal, mein 23ruber ift reid), bciner aber arin gemorben. Santt au§ bent Slbjectib tein SBerBitut gebiibet merben, fo mirb merben buref) postajati, prihajati auSgebrucft; 5 . 58.: Slabo mu prihaja (postaja), e§ mirb iljm fcf)Ied)t. Dnevi postajajo mrzli. On postaja nezadovoljen in nesrečen. Modri sodnik. Alfonz, kralj aragonski, stopi s svojim spremstvom v delavnico nekega zlatarja ogledovat si novih demantov. Hitro pa ko odide, priteče za njim zlatar ves prestrašen in napove kralju, da mu je v tem trenotkuu kraden dragi kamen. Kralj je imel že večkrat priložnost, doma prepričati se o mogočosti takega suma, toda tukaj se ni dalo po postavi ravnati; tat bi moral, ako je bil med spremstvom, ukradeni kamen tako povrniti, da bi nobeden ne vedel, kdo je. Kralj ukaže torej vsem povrniti se v prodajalnico ter veh prinesti veliko posodo s plevami napolnjeno ; nato reče okoli stoječim, naj vsak stisnjeno pest va-njo vtakne, potem pa jo naj izvleče odprto. Ko se je bilo to zgodilo, poiščejo po plevah in zares najdejo v njih drago ukradenino. vtakne-m. -niti, fjtneinftetfen; stisne-m. -niti, pfamrnenballen; spremstvo, -a, ba§ (Sefolge; zlatar, -rja, ber (Molbarbeiter; trenotek, -tka, ber 2lugenblicf; mogočost, -i. bie i0?bglid)feit; sum, -a, ber 2$erbad)t; pest, -i, bie gauft; pleve, plev (pl. t.), bie ©preu; ukradenimi, -e, geftoljtene €>ad)e. Pregovori. Ko bi mladeneč moral, starček mogel, lenuh hotel, potem bi nič ne bilo, kar bi se ne zgodilo. Jutre utegne marsikaj drugače 179 biti, kakor je danes bilo. Eesnica je nebeška rosa; da jo ohraniš, daj ji čisto posodo pripraviti. Ako hočemo veliko let šteti, moramo od mladih nog zmerno živeti. Tudi sovražnika je treba poslušati, kedar resnico govori. Sreča človeka le sreča, ujeti se ne da. Kdor noče, kmalu izgovor najde. Kdor dolgo obeta, ne stori rad ali ne more. Železo je treba kovati, dokler je vroče. Toliko si mora vsak človek usta odpreti, kolikor si upa požreti. Ako človek ne more biti lep in bogat, kakor bi rad, lahko je dober in pošten. Hudoben sin je očetu rana, ki se ne da prej ozdraviti, ko s smrtjo njegovo. „,Jedno in dve je tri,“ računi pravičnik; krivičnik pa „jedno in dve je pet, “ ako še več našteti ne more. Bodi si sv. Katarina ali bodi si kres, kedar je mraz, le neti les. požre-m, -eti, (pnabjdjtmfen; rosa, -e, ber £ljau; računi-m, -ti, redjnen; rana, -e, bic SBunbe; naštejem, uašte-ti, aufjdljten; kres, -a, bie ©onnenroenbe. @ p r ii dj e. SDaž erfte ®ebot ber Siebe lautet: ®u foUft ben |jerrn, betnen (Sott, lie&cn auž beinem ganjen §erjen, auž beiner ganjen ©eete unb au8 allen beinen Sraften. @of)n! Itebe bcine DJtnttev, bie bidj geboren bat, unb laffe nic^t ju, bajž jie jemanb beleibige. ®ott Ičifčt fiir ben Sdlenjc^en mandjerlei Urauter aus ber Srbe madjfen. ©eniitje jorgjam bie $eit; benn bie 3 L ’tt HifSt fidj nidjt aufljalten: mer nidjt arbeiten mid, ber jod audj nict^t effen. Sie unS (efjren, miiffen mir etjren. ®aS Sltter fo 11 man etjren, bie $ugenb jod man (etjren. 233er nicfjt I)bren mid, ber mujž fiitjten. ffier in ber $ugertb nidjt jammelt, ber mufš im Stlter barben. 2Ber meit mid getjeit, muf§ friitj auffteljen. Ide ©inge in ber 9Bett laffen fidj ertragen, nur nidjt cine (Retlje oon jctjdnen Sagcn. ©djaben fann jeberntann, nii^en nur ber ffieife. 93or cinem grauen §anpte inufS man auffteljen. 21den lann man nic^t red^t tipi n. 9ftan mufS baž §en trocfnen, jolange bie ©onite jdjeint. prenesti, *prenašati, ertragen; zelišče,-a, baž $raut; glasi-m, -ti se, lauten; zapoved,-i, baS @ebot; ustaviti, *ustavljati, aufijatten; mnogovfsten, -tna. -o, mandjerlei. 74. Section. — Štiri in sedemdeseta naloga. 2tC ^nvtifdtt. — Členicc. A. S o n j u n c t i o n e n o b e r 93 i n b e m b r t e r. I. Die oorjitglicfiftcn beiorbnenben (b. f). .jpaupK ober tReben-- jdge oerbinbenben) Sonjunctionen finb folgeube: 12 * 180 a) anreiljenbe obet - coputatioe: in, ter, pa, unb; ter, unb fo; tudi, aud); ne le — ampak tudi, 1 nic^t nur, ne samo—temveč tudi J fonbern aiu^>; ne — ne, ) toeber — nodj; vfh tega, mimo tega, iiberbied ; včasi — včasi, \ , zdaj -— zdaj, J deloma — deloma nekaj — nekaj, kakor, kakti, toie; namreč, rtamlic^; vzlasti, indbefonbere. balb; : j-ttjeitd—tfjeiid; m — m, niti — niti, J potem, potlej, nato, bann, barauf; b) gegenfegenbe obet - aboerfatiue: a. ali, aber, attein; le, samo, nur, atletu; pa, pak, aber, jebodj, bagegen; ne — ampak, nidjt — fonbern; toda, jebodj, fjingegen; ne — temveč, nidjt — »ielnteljr ; vendar, vendar le, bodj, benuodj; ali — ali, entioeber — ober. c) begriinbenbe ober ca u jati o e: zakaj, kajti, benn; torej, zatorej, zato, zategavoljo, saj, benn, ja, bodj, toofjl; zategadel, zaraditega, bedtjalb, bedtoegen, barunt; tedaj, batjer, bemnac|, alfo. sicer, scer, | fonft; drugače, inače, / loibrigenfattd; II. £>ie oorgiigtidjften unterorbnenben (b. tj. 91ebenfd|e mit .fpauptfdtjen oerbinbenben) Sonjunctionen finb: a) bed ©rte d, alb: kjer, lco; kamor, kamor koli, kamor le, too= kjer koli, tuo, mo immer; tjin, to o (j in intmer; koder, mo, auf toeldjen Segen; od koder, tootjer; koder koli, tro immer; do koder, bid tooljin. $n bern -jpauptfatje ftefjen getobtjntidj: tu, tam, tod, tja, od tod, do tod. b) ber 3 cit, atd : kedar, kedar koli, toann (immer); predno, preden, prej ko, prej nego, ko, atd, ba, nadjbem; friifjer atd, beoor, ebe; dokler, fotange, bid, toafjrenb; kakor hitro, bfž ko, precej ko, kar. od kar, atd, jeit, feitbem; fobatb, fobatb atd, fotoie. 3n betu -£)auptfa£e: tedaj, ondaj, precej, zdajci, bfzo, bfž. c) ber SSergleidjung, atd: kakor — tako, toie, gteidjioie — fo; ko, kot, kakor, 1 a jg kolikor — toliko, fo oiet — atd; nego, J a d) ber Urfadje atd: ki, 1 ko, ba, inbem; ker, točit. 1 ki ift ein 9Mati»bronomen: ber, loeldjer (f. 38. Sect. d), unb taitn a!§ joldjed im JtominatiO aud) ben ©runb ober bie ttrfdcfje aužbriicfen; j. 93.: kaj mi boš pravil, ki sam ne veš resnice! ber bit, točil im ja felbft nidjt bie SBaljrljeit Joeijjt. Ne taji, ki dobro vemo, da si kriv. 181 e) ber SSebingung, ate: če, roenn, falte; ko. ko bi, tcofevn, falte; ako, tuofern, rnenn, falte; da, toenn. ®až fo bež -fpauptfatjež toirb im @lo»enifd)en nid)t aužgebriicft. f) bež 3 luec i e§ r ate: da, bafž, bamit. g) ber (Sinraumung, alž: da-si, da-si tildi, da-si ravno, ako ravno, obgleid), obfdfon; če tudi, ako tudi, če prav, memt aud), rute tool)l, ungeadjtet. h) ber jJroportion, alž: čim. kolikor (višje, nižje) — tem, toliko (višje, nižje), je — befto; več ko, manj ko, — toliko, je meljr, je mentger, — um fo; kakor, je nadjbent, nad) SDŽajjgabe beffen. i) ber ^ o Ig e, alž: da, da bi, bafž, fo bafž. Pregovor i. Smrt ne pokosi le starosti, ampak postreli tudi mladino. Niti bodi med, niti bodi jed (strup). Ne smrt, ne grob ne more pogasiti prave ljubezni božje. Laž nima rok, vendar človeku zaupanje razdere. Slaba tovaršija spridi dobro zadržanje; zatorej ne zahajaj med slabe tovariše. Vsak kraj, koder solnee sije, leskeče božjih dobrot. Vsaka ptica rada tja leti, kjer se je izvalila. Hudobneža pomiluj, ko se mu najboljše godi. Dokler imam repar svoj, vsak mi reče: bratec moj! Dokler je drevo mlado, lahko ga pripogneš, kamor hočeš. Kakor se posojuje, tako se vračuje. Kakor si je postlal, tako bode ležal. Kolikor krajev, toliko običajev. Kolikor glav, toliko misli j. Cim višje kdo stoji, tem nižje more pasti. Vsakemu dojde, kakor mu je pri¬ sojeno, dobro ali zlo. Nič na svetu ni tako skrito, da ne bi s časom postalo očito. Med se liže, ker je sladek. Zato žarko solnee sveti, da sirote moje krepi. Ni treba gledati, kje mačka spi, da le miši lovi. razderem, razdreti, oernidjten; sprldi-m, -ti, oerberben; izvali-m, -ti, aužbriiten; pomiluje-m, -ovati, bemitleiben; krepi-m, -ti. ftarfen; zadržanje, -a, 93erl)alten, ©itte; repar, -rja, ber 23a§cn; strup, -a, baž ©ift; prisojen, -a, -o, beffimmt; žarek, -rka, -o, l)eifj. S) i e £ u g e n b baž I) b d) ft e @ u t. tein 23efi£, tneber (Mb nod) ©tlber, (jat einen f)ol)eren Sert alž bie £ugenb; benn biefe fann unž tueber entriffen nod) entmenbet toerben ; bie £ugenb citlein gel)t toeber burd) SBaffer nod) bur<§ geuer »erloren. Gšin meifer 3Pann fč^a^t baž f)bd)fte ©ut ant meiften. Itnter alten ©iitern aber ift feinež uoraiiglic^er alž bie £ugenb, tuelcbe mit 91ed)t f)b(;er geadjtet toirb, alž bie gro§te SPcnge ©olbež unb ©ilberž unb atte finnlicben (Pcrgniigungen. ®enn allež anbere ift ungctuifž, unbeftattbig unb f)infaHig; bie £ugcnb allein ftrafjt imnter unb altert nie. Slbef bod) gibt ež Ceute, toelcfie bie £ugenb niefit fo fjoef) fd)d(3en, ate fie biefclbe 182 fdEja^en foCtten, unb allcž mefjr nadj ber 2iii|Iic^feit unb Slnne^mlib^feit, alž nad) bent fittlidjen SBerte beurtbeiten. tbcr ež ift ^oc^ft unoerniinftig, baž r 311 adjten, maž unž nii^tid) unb angenebm ju fein fd^eint, atž baž, maž unž jeitlicb unb emig gludlidj matbt. ugrabi-m, -ti, cntreifjen; ukrade-m, ukras-ti, cntmenben; postara-m, -ti se, altern; presoja-m, -ti, beurtbeilen; časen, -sna, -o, jeitlidj; minljiv, -a, -o. ^infdCig; nraven, -vna, -o, 1 . nravstven, -a, -o, J ' ' ’ posveten, meltlidj, finulid); blago, -a, baž ®ut. B. 9 Ibt>erbia bež Drteš, ber $eit un b ber unb SBeife. a) 8lb»etbia ( 2 tebenmbrter) bež Dr tež auf bie grage: K j e? no? tu, tukaj, tu-le, ba, Ijier; tam, tamkaj, ondi, bort; tu pa tam, ba unb bort; drugje, anberžmo; }***»; nikjer, nirgenbž; kjer koli, 100 im m er; vne, zvimaj, branjen; notre, notri, brinncn; gori, zgoraj, broben; predi, spredaj, oorn; spodi, spodaj, unterbalb; vzadi, zadi, binten; sredi, nasredi, inmitten; vrli. oben, oberbalb. Kam? m ob in? sem, semkaj, I)ic^er; tja, tja-le, tjakaj, babin; sem ter tja, auf unb ab; drugam, anberžioobin; ki !! rK } irgenbmobin; nekam, ) d ' ’ nikamor, nirgenbžbin; kamor koli. mobin im.; viin, ven, binauž; noter, Ijirtein, berem; gor, binauf; naprej,»oran, oormartž; spodaj, unterbalb; nazaj, riicfmdrtS; sred, in bie SJtitte; na vrh, auf bie @pi£e. Kod? 100? auf m e 1 d) e m 3 B c g e ? tod, le-tod, bort; drugod, anberortž; nčkod, } * r S en ^ >n, ° 5 nikod, nirgenbž; koderkoli, mo im m er; povsod, iiberall; blizu, nabe; daleč, meit; okrog, okoli, boru m ; mimo, oorbei; kvišku, aufmartž; proč, binmeg; vmes, inmitten. b) Slboerbia ber 3 e i t auf bie groge: Kdaj? mann? ©egemoart gutunft SBergangenlfeit sedaj, zdaj, jetjt, nun; takoj, koj, bfzo, brž, kar, zdajci, fogleidj; še, tiocb; tačas, jetjt; danes, b eu te; nocoj, beute nadjtž; ravno, ravnokar, ebeu; letos, bener; precej, fogleicb. kdaj. kedaj, einft; skoro, kmalu, balb; še le, erft; potem, potlej, banu; jiitre, jutri, morgen; drevi (e), beute abenbž; zajtre, morgen friib; k letu, im nacbften gabre; s časom, mit ber $eit. nekdaj, einft, ebemalž že, fdjon; tediij, onda, bamalž; včeraj, geftern; davi (e), beute friib } sinoči, geftern abenbž lani, oorigež gat)r; davno, tangfl. 7 7 Zjutraj, in ber gritf>; zvečer, abenbž; zgodaj, rano, friib; pozno, fpdt; nikdar, nikoli, niemalž; vselej, vsekdar, zmirom, vedno, immcr, ftetž. 183 Kolikokrat? toic oft? tolikokrat, fo oft; dostikrat, oft; marsikrat, nid)t felt., oft; enkrat, cinnial; dvakrat, gtocimal, k. včasi, včasih, gmoeilen; pogostoma, (eiufig; vnovič, neuerbingd; vedno, neprestano, ftetč; drugoč, abermatd. Pfvič, erftend; drugič. gmeitenS; tretjič, brittend; doslej, dosihdob, bid nun; dotlej, bid batnald; vekoma, eioig; od vekomaj do vekomaj, o on (Snrigteit gu Smigtcit. redkoma, felten; zopet, spet, roiebcr; skoz in skoz, immerfort; večjidel, grofjteitt^eilS; poslednjič, gulejst. c) 3tboerbia ber Koliko? to i c o i e 1 ? SSSJi—i nekaj, nekoliko, etioaž; nič, nid)td; marsikaj, mandjež; kolikor koli, toteotel im mer ; kolikor —• toliko, fooiet — alS tnbglid); količkaj — toličkaj, ettoad, cin toenig; celo, clo, fogav; dosti, zadosti, gcnug; dovolj, dokaj, Ijinlang* lid) genug; jako, močno, zelo, zlo, kaj, fefjr, ftarf; malo, toenig; manj (menj), toeniger; mnogo, veliko, oiel; popolnoma, oollftdnbig; posebno, osobito. be« fonberž; prav, red)t; precej, giemlid); skoro, skoraj, beinalje; več, met)r (plus); vsaj. toenigfteno. [ r t ttnb S e i f e auf bie grage: Kako? to i e ? (O, tako, \fo, auf bicfe cisto, I Strt; tako, takisto. nekako, irgcnbtoie; nikako, auf feine Seife; marsikako, auf manever* lei SBeife; kakor koli, toie itittner; kakor-tako,toie moglid); drugače, inače, anberd; bolj, met)r (rnagis); navlašč, geftiffentlic^; naopak, narobe, oer< feljrt; naravnost, gerabemoegž; narazen, auseittanber; počasi, langfam; polagoma, altmd^lig ; posebej, eingcln; skrivši, skrivaj, fjetmlid); vodoma, toiffentlidj; vidoma, fefjenbd; kljubu. gum 5£ro&; vkup, skupaj, gufammen; vsaksebi,! au g e j nan ber; razsebe, ) zastonj, umfonft; znak, riicflingš; zoper, entgegen. a) bejatjenb da, kaj pa da, ja; to je, to je da,1 freilid); seveda, Inatiirlid); gotovo, getoifS; pač, dro (= dobro), molji; res, zares, ridjtig; b) »ernetttenb ne, nak. nidjt, ncin; nikar ne, \ burdjauž nikakor ne, / nidjt; po nobeni | in teinem ceni. na no->fjjatte,fcU ben način, (nedmegd; e) gtueifelnb blizu, menda, 1 \ brž (prej) ko ne, j . morda, more-! uieb biti, znabiti, / Ieid)t; jedva, komaj, taum; lahko da, leidjt mbglid); težko da. jdjmerlidj; d) erftarenb namreč, ndmlicE); vzlasti, indbefonbere; sploh, v obče, im aligetn. §ief)ev geljbren and) alte Slbtterbia auf o (e). alS: lepo, fcfjdn; divje, tnilb; unb bie auf -ski, mie: slovenski, ffoocnifct); nemški, beutfd); 1 auž menim da gitfammengejocjen. 184 foiote t>iele anbere oon ©u&ftantioen abgeleitete, ate: strahom, strahoma, mit ©djrecfen, paroma, po paru, paanoeife; skokoma, fpnmgroeife, im (Salopp; curkoma, tropfettlceife; hipoma, augenblicflid). 1 C. ^ n t c r j e c t i o n e n o b e r © m p f i n b u n g S m o r t e r. ®ie ^nterjectionen ober ©mpfinbungžhterter briiden ©mpfinbungen ber greube, bež ©djmcrgež, ber SGermunberung ic. atte. 'Die gebr&ucfjliiijften ^nterjectionen finb: a) bež Stužrufež: o! oh! ah! joj. joj meni. adj; 'gorje, melje! žalibog, žalibože, leiber ©ott! bog prenesi, bog ne zadeni, bedite ®ott; b) ber greube': ju, juhe! hajsa! hopsa! c) ber aSermunberung: jej! da-te! lej, lej (auž glej)! d) ber Slufmuntmmg: alo! no! auf! nuj — nujte! greife — greifet gu! ajdi! hajdi! hajdite! auf! e) bež 2lbfd)euež: fej, fej te bodi! f) bež fJtufenž: pst! halo! hura! na — nate, ba nimm — ba nekmet; nikar — nikarte, 2 tfjue — tfjuet nicfet. Tri rožic e. Na severnem češkem jev začetku minolega stoletja živel ubog, toda blag pastirček: Roditelji so mu bili že davno odmrli, sorodniki pa so bili preubožni, da bi mu bili mogli kaj pomagati. Vsak dan je pasel malo čredo ovc pod silovitim hribom, ki visoko iz planjave moli. Neko nedeljo je solnce prijazno izhajalo izza visokih gora, rožno bliščobo razlivaje po obližju, ktero je krasotila jedva porojena pomlad. Solnce še ni bilo vse nad gorami, in že je pastirček gnal svojo čredo proti skalovju in na vrhu hriba opravljal svojo molitev. Ko je odmolil, potem se je radoval prelepega razgleda in skakal naposled ko srna od skale do skale na planjavo. Ko dol pride, zagleda na samem košat grm, na kterem so rastle tri lepe rožice. Utrgal jih je in si je pripel za klobuk. Nekoliko stopinj je šel v stran, pa že zagleda v steni železna vrata, kterih poprej nikoli ni videl. Bliža se jim, da bi jih odprl, in glej! bila so prislonjena. On jih srčno odpre ter pride v temno, toda prostorno dvorano. Ko se ozre, vidi tam lučico brleti. Vedno dalje grede prispe v prostorno jamo. Nadzemeljska svetloba jo obseva. Po stenah in po stropu leskečejo se biseri z dragimi kameni; v sredi pa na zlatem stolu sedi veličastna ženska. 1 Qn bert 2lb»er6ten, lote: strahom, strahoma, vekoma, etoig, tefit nocfj ber prapofitiottetofe $nftrumental fort. 2 (Struge ^arti!e(tt, bie bie gunction cott gtnperatibeit Ijaben, netjmen audj bie iperfonalenbungen an, al§: nuj, niijta, nujte! Na, nata, nate; nikar, nikarta, nikarte. 185 Glavo ji objeralje dragocena krona, ovita z dišečimi cvetlicami: zlati lasci se ji spuščajo po belem, ko srebro bliščečem zatilniku; velike, modre oči svetijo ko dve zvezdi na sinjem obnebju, in usta se ji žare ko najpolnejše črešnje. Obleko je imela iz krasnih srebernili tkanin, kterim so bile všite zlate cvetlice; v rokah je držala zlato vreteno, na.ktero je sukala sreberno niti. Mladenču se je bliščalo od te krasne prikazni; strmel je nad čudeži, ktere je njegovo oko prvič videlo. Ko ga ženska ugleda, ustavi zlato vreteno, prijazno se mu nasmehlja ter mu k sebi migne. Blaga prijaznost visoke gospe mu je dala pogum, da se je bližal in globoko priklonil. Zenska je odprla usta in govorila, kakor bi žven- kljali sre borni zvončki: „Vrl deček si, priden, zvest in pobožen; zato prejmeš plačilo. Pristopi in vzemi si teh kamenov, kolikor jih moreš nesti." Peče mu ter z lepo roko pokaže sod, ki je ležal blizu nje. Plaho se je deček bližal lepi ženski; ker pa se je s klobukom igral, zato ni zapazil, da so mu rože padle na tla. Obotavljal se je, da mu je morala gospa še enkrat veleti. Napolni si žepe z dragim kamenjem iz velikega soda. Potem hoče oditi, ali ona mu reče: „Ne pozabi najboljšega!" On pa ni vedel, kaj bi pomenile te besede, in hitel je, kolikor je mogel, proti vratom. Bil je jedva črez prag, in vrata se za njim zalopnejo, da se je vse potreslo. Ko se ozre, ne vidi vrat, ampak same gole steno. Seže v žepe. ali namesto dragih kamenov potegne le nekoliko suhega listja. Zdaj še leje vedel, kaj je mislila ženska, rekoč, daje pozabil najboljše; ža¬ losten je zdaj ogledoval klobuk, zdaj suho listje. Zavoljo zlata in bogastva je bil pozabil rože, tri čiste bele rožice nedolžnosti, ki nam samojedina deli srečo in blagost. moli-m, -eti, ljernorragen; bliščoba, -e, ber ©lanj; krasoti-m, -ti. jdjmitcfen, giercn; obližje, -a, 9W)c, Umgetmng; 75. Pection. — Pet in sedemdeseta naloga. ^nrtirijmtm Jivfit. nct. I. — Prvi tvorno-pretekli deležnik. Dag t £j a t i g D c r g a n g c n e 2JŽ i 11 e 1 m o r t (baS ijkirticipium prat. act. I.) briicft einc in ber 93 e r g a n g e n f; e i t »ollenbete £f)dtig{eit pripne-m. pripe-ti, anfjcften; prisloni-m, -iti, anleljnen; brli-m, brle-ti, ftacfern; prispe-m, -ti. Ijingelangen; obseva-m, -ti, belenctjtcn; objemlje-m, objema-ti, unifangen; žvenklja-m, -ti, tlingen, fdjatlen; obotavlja-m, -ti se, gogcrn ; zalopne-m, -niti, gufcfjlagen; srna, -e, ba§ Diet); strop, -a, (#emotbc, b|3iafonb; zatilnik, -a. ber Dtaden ; obnebje, -a. ber ^»origont; tkanina, -e, baž ©ciuebc; vreteno, -a, bie ©pinbel; blagost, -i. §eil, @egen; silovit, -a, -o, geumftig ; veličasten, -tna, -o. majeftatifd). 186 aug. ©g ttrirb baljer regdmajiig nur Pon ben p c v f c c t i v e n 33erkn oermittetft ber ©ufftpe -ši ober -vsi gebilbet. 23on biefen toirb bag erfte an confonantifd), bag gineite an oocalifd) auglautenbe ^nfinitioftdmme angefiigt, alg: rek-ši con reči (aug rek-ti), gefagt Ifabenb; skri-vši pon skri-ti. pevftedt Ifabenb. ®iefeg i]3artidpium toirb nunmeljr inbeclinabel gebraudft 1 unb ift in bev 23olfgfprad)e felten getoorben. 9lm Ijaufigften £)brt man nod): skri-vši — skri-ti, oerftecft Ifabenb, Ijeimltd); rek-ši — reči, gefagt ffabenb, nad) (biefen) JBortcn; omedle-vši — omedle-ti, in 06nmacl)t gefallen; sprejem-ši — sprejeti, f i d) anlfaltenb; pad-ši — pas-ti. gefallen; prišed-ši — pri-iti (šed-)', gefommen. ®ag ^articipium prat. act. I. l)at einc abPerbielle gnnction unb fann »erfdnebene IBesteliungcn jur ^anblung beg (pauptPerbnm eutljalten. $. S.: Usekavši si vsak svojo vejo, gredo urno za njim, nadfbetn fid) febev feinen 21 ft gefčillt Ifatte (= ko si je vsak usekal). To izrekši (nad) biefen SBorten = ko je to izrekel), poravna se nazaj na postelj in umfje. V sobo stopivši (betnt ©intritt in bag a l g er in bag jjimmer trat = ko je v sobo stopil), zagleda brata mrtvega. gittnerhuttg. Sa§ feljlettbe SParticipimn prat. act. I. Bet ben imperfectioen Slerbett erfept ber aBfolute ignftnttib, roeldfer ofterž unabfjattgig in ber 93e= beutung ettte§ $articipiiittt§ gebraucfjt tthrb. 3 . : Te videti, grje videti napake (= ko ober ker sem videl), je srcu rane vsekalo krvave, toeii id) biefe, roeil id) ttod) jdflimmere gelfler gefetjen, fo fdjlttg bte§ bent iperjett blutige SBunben. To videti (= ko so to videli), so vsi ostrmeli, alš fie bie§ fafjett, etttfefeten ficf) alte. To slišati (= ko ober ker je to slišal), vzdigne se turški paša še to leto. Pitagor. Med grškimi učenimi možmi slovi posebno tudi Pitagor, ki se je rodil na otoku Samu leta 582. pred Kristom. Osemnajst let dopolnivši gre v Olimpijo, dobi borilni venec, in videti njegovo lepoto in ročnost, začudijo se mu vsi. Obiskavši slavnejša grška mesta, Atene, Sparto in druga, gre v Egipet in Bog ve kam še drugam. Izučivši se v vseh potrebnih znanostih, pride blizu štirideset let star nazaj in si pridobi s svojimi modrimi in podučnimi govori ime mo¬ drijana. Malo časa potem napoti se v Kroton, bogato in glasovito mesto v veliki Greeiji; slava njegovega imena ga Krotoncem napove. Zvedevši, da je prišel, pri vrb ljudje od vseh stranij in ga poslušajo kakor božjega učitelja. Njegov bistri pogled, beli pavolnati plašč, visoka postava, počasna hoja, prijetno obnašanje, močno in lepo govorjenje, trezno in neomadeževano življenje in vsakdanja jutranja molitev v svetišču: — vse to mu pridobi občno spoštovanje. Kro- 1 ©el)r felten finbet ež ficf) tihe ein ooIIftanbigeS Stbjectib becliniert. 187 tonci, spoznavši ga za jedinega najbolj dovršenega človeka na zemlji, kteri vse ve in vse ume, sezidajo mu hram, v kterem se je vsak dan ob napovedani uri črez dve tisoč ljudij vsakega stanu in spola, mladih in starih, shajalo poslušat ga. Spoštovali so ga tako, da je bila be¬ seda: „on je rekel 11 , vsakemu gotova resnica. Solo je napravil, v kteri so se izučevali učitelji in vladarji za vse kraje sveta, in res iz njegove blizu štirideset let trajajoče šole se je mnogo slavnih vla¬ darjev v marsiktere države razšlo. Ali nekteri trinogi so ga jeli sovražiti, in najpoprej iz njegovega svetišča ga zapodivši, pregnali so ga slednjič iz mesta samega. Pitagor je umil kot pregnanec, izpolnivši osemdeset, let svoje starosti. privre-m, -ti, Jjerbeiftrbmen; omadežujem, -evati, beffecfen; zapodi-m, -ti. nertreiben; prežene-m, pregna-ti, oerbannen ; borilni venec, -nca, Siegežfranj; ročnost, -i, @etoanbtf?eit; modrijan, -a, ber SBeife, ©elttueife; svetišče, -a. §eiligtl?um, £empel; pregnanec, -nca, ber SSerbannte; pavolnat, -a, -o, bauumotten ; počasen, -sna, -o, langfam; dovfšen, -a, -o, Dottfommen. @ p r ii d) e. 211 S Sofrateč einen reidjen, aber umuiffenben ^iingling erblicft fjatte, fagte er: ©tepe einen golbenen Sclanen. 2( 1 S ber Štaijer STituS fid? einft liber ber SEafel erinnerte, bajž er ben ganjen £ag nieinanbem eine 2Bol?ltf?at ermiefen Ijatte, ricf er anž: greuube! id? ^nbe einen £ag cerloren ! 11 S Srofuž ben Sdjeiterpaufen betreten f?atte, rief er breitnal ben Plamen Solon. SBenn bu bein jTagetuerf ooftbradjt Ijaft, jo fdjaue nidjt auf ba§, luad bu getpan, fonbern auf bad, roaS bu nod? 311 ttjun taft. 211 ž fid? ber gried?tfd?e ifficltmeife i) 3 iato iiber jeinen Sclaocn er= 3iirnte, bat er einen greunb, bajž er ijjn jiidjtige, bamit er felbft nid?t im 3orne etmad tf)ue, toeffcn er fid? fpater fd?amen miifdte. jftadjbetn SParia Stuart Don it?ren ®iencrn 2 lbfd?ieb genommen Ijatte, etnpfal?! fie fid? bcm Sdjute bed §itumet« unb betrat mutljig baž ®d?afot; unb a tž fie bie ®iener tobt oor fid? liegen fal?en, beiocinten fie it?rer .jperrin bittercž Sd?icffal. razjezi-m, -ti se, erjiirnen; stopi-m, -ti na kaj, betreten; objokuje-m, -ovati, betoeincn; gromada, -e, Sd?eiterl?aufen; varstvo, -a, ber Sdjut; morišče, -a, bad Sd?afot; oblastnica, -e, bie |jcrrin; neveden, -dna, -o, mnoiffenb; dneven, -vna, -o, tdglidj, £age=; med jedjo, iiber ber 21afel. 76 . Pectton. — Šest in sedemdeseta naloga. 3«, um s«; oljne U)š r oljite S«; dttftatt *>«f3, »»»ftatt ju. 1. 23 ei ber Ubertragung beutfdjer ^nfinitioe mit ben ‘jJrdpofitioncn: ju, 3um, um 311, ift befonberd 311 nterfen, bafž bie 23 erbinbung bež 188 flooenifdjen jjnfinitiož mit iJMpofitionen bem ©eifte ber flooenifc^en ©pradje miberfpridjt unb bafž eine jebe foldje fpradjlidje ©rfdjeinung ber ©inmirfung frember ©pralen jujufdjreiben fei. a) ©eutfdje jjnfinitioe mit ju, s um, merben im ©looenifdjen burc^ beu klopen ^nfinitiu ober burdj ein ©ubftantio (fjdufig ein 23er* balfubftantiD) miebergegeben, ate: Dajte mi piti in jesti, ge6en ©ie mir ju trinfen unb ju effen. Ljudje niso imeli več jesti in piti, bie Seute Ijatten nidjt meljr ju ejfen unb ju trinfen. Stariše ubogati je otrokom prva dolžnost, ben Sltern ju geljordjen ift ber fiinber erfte ipfii^t. Moje pero je dobro za pisanje, meine $eber ift gut jum ©djreiben. Tukaj je blaga (®en. part.) na izbiranje, Ijier gibt ež 2Sare jum 2fužfud)en. Dog je stvaril dan za delo, noč za počitek, ©ott erfdjuf ben £ag jum Irbeiten, bie 9tadjt jum Dtuljen (nic£)t: za delati — za počivati). Naša soseda še ima veliko presti ober veliko prediva, unfere jftadjbarin Ijat nodj oiet jum ©pinnen. b) ^nfinitioe bež $roecfež ober i3er ®&ft<$t ntit j u, u m j u, merben ftete mit da, bafž, bamit, unb bem 33er£>uin finitum aužgebriidt, ate: Človek ne živi, da bi jedel, ampak le je, da more živeti, ber HJtenjd) lebt nicpt, um ju effen, fonbern ifžt nur, um feben ju fonnen. Ušesa imamo, da slišimo, mir fjaben Oljren, um ju fjoren. Hodi pridno v šolo, da se kaj dobrega naučiš, gefje fleijjig in bie ©c£)itle, um etmaž ©utež ju erternen. Da jezik popolnoma v svojo oblast dobiš (nidjt: jezik — dobiti), treba ti je marljivega uka in skfbne vaje. On se ni tako prestrašil, da bi ne vedel, kaj dela. flmnerfmng. $n Sfriefett urtb iit ber getootjulidien Utnganggfprad)e geBraudit man ofterS ben fjmperatio ftatt beg gnfinitiog ober beg ©uptnumg, ate: Prosim Vas, povejte mi, recite mi, ober da mi poveste, rečete (nidjt: povedati, reči), icf) Bitte ©ie, mir ju fagen. Prosim te, posodi mi denarja ober da mi posodiš denarja, id) Bitte bid), mir @elb ju leitjen; id) Bitte bid), Iei£)e mir ©etb. — Idi in odpri vrata = idi vrata odpirat, gelje bie 3d)ur aufmadjen = gelje unb ntadje bie JJjitr auf. Pridi in mi povej, kako se godi = pridi mi povedat, fontme mir erjixl)tert. 2. Oljne bafž, oljne ju mit brez da ju iiberfeben, ift feljierljaft. Oie ©a(se mit oljne bafž, unb bie ^nfinitioe mit oljne ju, merben bei ber Ubertragung inž ©loocnifdje entmeber in coorbinierte ober in fttborbinierte @a£e umgemanbelt, bfterž and) burdj ijlarticipien ober ©ubftantioa in SSerbinbung mit ber iprdp. brez miebergegebcn. a) ®ie coorbinicrten ©afje merben burdj aboerfatioe ©onjunctionen mie: pa, ali, toda, vendar, afleitt, aber, bo d), miteinanber oer» bunben, j. S.: 189 Sr ift fortgegangen, o b n e etn SBbrtdjen gefprodjen 311 ^aben (obne bafd er etn ©ortdjen gefprodjen tjat): odšel je, pa ni besedice izpregovoril. ©ad Sinb ift luftig, ofjne gefttnb ju fein: dete je veselo, ali zdravo ni. 3 d) Ija&e gefdjlafen, obne audgefdjlafen §tt fiaben: spiti sem, toda naspal se nisem. ©en ganjen ©ag babe id) gearbcitet, oljne bie Slrbeit oollenbet ju Ijabeit: celi dan sem delal, vendar dodelati nisem mogel. Sr fdjrieb und, ob ne bafd er beiner mir ertoabnt bdtte: on je nam pisal, tebe pa kar nič ni v misel vzel. b) ®ie fuborbinierten @d£e toerben oermittelft conceffioer ober conbitionater Sonjunctionen, ald: da si, da si tudi, če tudi, ober če, ako, da, ne da eingeleitet; j. 33.: Sr arbeitet immerfort, obne gefunb ju fein: on vedno dela. da si tudi (če tudi, če prav) zdrav ni. Sr fprcngte fogleidj baoon, obne bafd ed tljm jemanb befoblen bdtte: kar odjahal je, če ravno (če tildi) mu nikdo ni zapovedal. §oret nidjt auf, obne friiljer alled fertig gefdjrieben ju Ijaben: ne nehajte, če (ako) niste prej vsega spisali. Sr gieng, oljne fidj etioad aufgeljalten ju §aben: šel je, ne da bi se bil kaj pomudil. c) Ob« e bafd, obne ju, fann burcb bad ifSarticipium praf. ober burcb bad ipartictpiitm prat. act. I. audgebriidt toerben, j. 33.: Sr borte ju, obne ju fpredjen: molče je poslušal, ober molčal je, pa poslušal. Obne ed ju tootten unb ju toiffen, bat er ibn bcleibigt: ne hote in ne vede ga je razžalil. V rokah smo nosili zlato, ne skrivaje ga. Odšel je, ne izpre- govorivši besedice. d) Ob«e bafd, obne ju, toirb ntancbmat burcb bie iprdp. brez in SBerbinbung mit einem ©ubftantio untjcbriebcn, ald: gjjancber tebt, obne ju forgen, toad er morgen effen toerbe, marsikdo živi brez skrbi, kaj bode jiitre jedel. Dete hita samo brez strahu okoli, oljne cttoad ju fiirdjtcn. Delavci delajo celi dan brez počitka, obne ju raften. 3 . 31 n fta 11 bafd, anftatt ju, foll nidjt, tote ed oft infolge ber Simoirfung bed ©eutfdjen gefcbieljt, mit: mesto da, namesto da. iiberfebt toerben; fonbern fiir ben flooenifdjen ©pradjgeift ift ed ant angemeffenftcn, anftatt bafd, anftatt ju, burcb ne da ju gebett unb ben |)auptfafe mit betu fteigernbcn še, celo. kar, anjufitgen. 3 . 33.: 31nftatt fict> ju fcbdmcn, lacbt er nodj: ne da bi ga bilo sram, še celo smeji se. Slnftatt mit betu altcn iOianne fDtitleib ju 190 Naften, berfpottet er ifjn: ne da bi usmiljenje imel s starčkom, še oponaša ga. Hnftatt ju |jaufe gu bleiben, oljne e trna d ju arbeitcn, tveibt er fid) in ber ^rernbe fierum: ne da bi brez dela doma ostal, še po svetu se klati. 0djluf36emerfu«g uficr Ucn (Sfjatrtfter Uc§ @til§ uttJ) Dtc 28 ovtfolgc. a) 5)ie florenifdje ©pradje uerlangt im atlgemeinen furje, b ii n b i g e ©afce uub »erfdjmdijt fet)r gropen ijjeriobenfdjmucf. ifJerioben unb atle lunftoott geglieberten ©a^uerbiubungen mbgeu batjer, mo ed inirner angeljt, bei iljrer U6ertragitng ind ©looenifdje in ifjre einfadjen 23eftanb< tljeile jerlcgt merben. 35 ad 9)iar! ber flooeuifdjen ©pradje liegt im 23 e r b n m, mafjrenb bie Sraft ber beutfcpen indbefonbere im ©ubftantiintm getegen ift; ed follen baljer bie beutfdjen abftracteu ©ubftantioa im @ltmenifcfyen burd) fie flooenifdje ©pradje jeidjnet fidj burdj bie gropte f^vei^eit in ber SBortfoIge aud; bodj gibt ed audj ba einige gade, in metcpen bad 233ort ein geroiffed ipia^djen ftetd ober grogtertt^eilS einnefmten ntufd. ©o folgt im 91ebenfa^e bad 23erbum, mit geringen Sludnafjmen, unmittelbar nadj bem 23inbegliebe, nur ein enclitifdjed ‘Pronomen (me, te, se, ga jc.) Ijat ben 23orgug. gerner follen bie tonlofen 23ronomina me, te :c. unb bad §jilfdmer6um sem — bom nidjt bie e r ft e unb bad iflrdbicat in ldngeren ©d£en nur felten bie le^te ©telte im @a£e einneljmen. 35ie 2Bortfolge bed 9tebenfa£ed unterf^eibet fidj oon ber im §auptfa£e fe^r menig ober gar nidjt. _ Krvno maščevanje. I. Še pred nekoliko leti bilo je na otoku Korziki navadno ne- krščansko in strašno krvno maščevanje . 1 Ce je kdo koga ubil, moral se je njegov najbližji žlahtnik 2 maščevati s tem, da je ubil morilca, in njegovi žlahtniki so se maščevali nad morilcem svojega žlahtnika. Tako je šlo to ubijanje od rodu do rodu, dokler ni izmrla jedna teli rodovin. Korzikanska rodovina Bandello je živela z rodovino Paoli v krvnem maščevanju. 1 bie SSIutradje. 2 ber Sermanbtc. 191 Nekega jutra ležal je Viljem Bandello mrtev v skalah oh morskem bregu. Krogla mu je prodrla prsi. njegova puška je ležala zraven njega, bila je še nabita: tedaj ga je moral nekdo drug ustreliti. Morilec je Antonio Paoli in nihče drug; kajti na njem je bil red, da se maščuje nad morilcem svojega brata Alberta. Ravno tisto jutro videli so ga ribiči blizu ondi, kjer so našli potem mrtvega Viljema. Zadnji moški iz Bandellove rodovine, Rafael po imenu, ta se je moral zdaj maščevati. Rafael Bandello ni jokal, ko so mu pokopavali brata; le oči so se mu lesketale in z zobmi je škripal . 1 Na cev svoje puške je dal vrezati strašne besede: „Smrt Antoniju Paoli! “ Tako je vsak trenotek oživljal misel na krvno maščevanje. Maščevalec je prehodil otok na vse strani in je iskal Antonija po najskrivnejših soteskah 2 in gorskih dolinah. Ali Paoli je izginil brez sledu. Mislili so, da se je sam umaknil iz domovine, da bi odšel krvnemu maščevanju. Rafael prehodi Italijo, Francosko in Grško, ali nikjer ne najde, česar bi rad; ali maščevanje mu je neprenehoma tlelo 3 v srcu. Ri,sanica 4 z napisom: „ Smrt Antoni ju Paoli ! 11 opominjala ga je vsak dan na njegov strašni naklep . 5 Na zadnje se vrne truden v svojo domačijo. Tu je samotno in odljudno 6 živel v svojem gorskem gradu. V srcu mu je vedno tlela goreča želja maščevati se, a ker se mu ta želja ni izpolnila, pojemala je v njem mladostna moč in hitro se je staral. II. Kar na enkrat zazve, da je Antonio Paoli postal redovnik, da je reven avguštinec in da prebiva v samostanu sv. Bernarda na Švicarskem. Ondi živi tiho in žalostno, petindvajset sto metrov visoko nad morjem, kjer sneg in led pokriva gole skale, kjer ne raste nobeno drevo, noben grm in kjer še niti zelene travice videti ni. Tii se pokori 7 in trudi; največje veselje mu je, ako reši o hudi ne¬ vihti kakega revnega popotnika iz sneženega zameta 8 in ga ohrani pri življenju. Ali Rafael Bandello ni maral pokore, on je le hrepenel po maščevanju. Njegovo zamrto oko se je zopet divje zasvetilo. Ne besede ni izpregovoril; le svojo risanico je nabil, vzel je lovsko torbo in zapustil otok. Le nekoliko dnij je potreboval, da je prišel pod goro sv. Ber¬ narda. Njega ni ustavljalo ne široko morje, ne visoke gore. Zvečer je prišel v neko vas in tu je prenočil . 9 Popotniki so odhajali in dohajali; ali Rafael se ne zmeni za nikogar. Gmeren 10 sedi v kotu in misli na jutranji dan, na svoje 1 {nirfdjen. 2 (SngpafS, Snobe. 3 tlim, tleti, lobcrn. 4 ba§ gejogcne Stofjr. 5 Stnfdjlag. 0 odljuden, feuifdjeu, einfatn. 7 Sufjc tfjuti. 8 Sdjneelaoinc. 9 liber < nacfjtett. 10 grimmig, mijžmutljig. 192 maščevanje, na Antonija Paoli. Na enkrat se zgane, 1 in roka popade nevedoma za risanico, ki je zraven njega ob steni slonela. Slišal je namreč ime: Antonio; popotniki, ravno prišedši iz samo¬ stana sv. Bernarda, ti so se pogovarjali o Antoniju, imenovali so ga: dobri oče Antonio, ki je tako postrežljlv in pobožen, ki vsak dan tvega 2 življenje svoje, da reši nesrečnega popotnika. Krčmar in krčmarica sta z všečnostjo 3 poslušala popotnike, in tudi onadva sta se spustila z njimi v pogovor. Pripovedovala sta. kako mil, ponižen in milostljiv je Antonio; on se ne boji ne mraza, nevihte in ne za¬ metov, ako zve, da je morebiti kako človeško življenje v nevarnosti. „Zato ga pa tudi vsi ljubimo,“ dostavi na zadnje krčmar, „skoro kakor božjo previdnost. On je pravi učenec Jezusov in gotovo ga za njegova dela čaka kdaj svetniška krona v nebesih. Bog daj dobremu očetu Antoniju še dolgo živeti. “ „Umreti mora!“ mrmra 4 Bafael Bandello, škriplje z zobmi in strmi 5 z žarečimi očmi v napis na risaniei. To je še bolj podpiho¬ valo 6 njegovo sovraštvo, ko je slišal, da ga drugi hvalijo. III. Zjutraj na vse zgodaj vstane Rafael, nabije na novo svojo puško in mrmra: „Smrt Antoniju Paoli! “ Rafael se napravi na pot; na pragu stoji krčmar in se ozira na nebo. Molče gre Rafael mimo njega, ali krčmar ga ustavlja, rekoč: „Ne hodite sami dalje, gospod! Ti-le oblaki naznanjajo ne¬ vihto in sneg. Počakajte rajši en dan ali dva, to bode boljše." „Maščevanje ne čaka!" odgovori Rafael in hiti dalje. Njega ni moglo nič zadrževati, kajti sovraštvo ga je gnalo naprej. „0 bratec Viljem! še danes bo maščevana tvoja kri!" Ta misel ga je spremljala in vodila po strmih stezah sv. Bernardove gore. Opoldne je eno uro počival ter je na skalo naslonil svojo glavo. Potem koraka zopet dalje, vedno višje in višje. Ni se ozfl ne na desno, ne na levo in ne nazaj. Le včasih je povzdignil oko proti vrhu, kjer stoji samostan, v kterem stanuje sovražnik. On ni zapazil čudne lepote v naravi, ki ga je obdajala krog in krog; on ni po¬ gledal temnih vrhov velikanskih gora, ki so je megle obdajale; on ni videl snežišč in ledenišč 7 okoli sebe in tudi ne zelenih trat in gozdov za sebčj. Le naprej je strmel, 8 pred seboj je videl vedno le podobo svojega sovražnika, videl ga je pred seboj krvavečega z otrp- nelimi 9 očmi, kakor je nekdaj videl on pred seboj njegovega brata Viljema. V predčutju 10 izpolnjenega maščevanja seje včasih divje za¬ smejal in potem je strastno k sebi pritisnil risanico, v v ktero so bile vrezane besede: „Smrt Antoniju Paoli!" Cim višje ko je prihajal Rafael, tem mrzlejše je pihal veter, da mu je segal do kosti. 1 jufammenfatjren. 2 nmgen. 3 SSofjigefaHen. 4 murmetn. 5 Ipnftarren. 0 au fadjett. 7 Scfjnee- unb Gšišfelb.' 8 uorttmrtž fturmeti. 9 erftarrt. 10 SSorgefufjt. 193 On se zavija v plašč in koraka naprej brez počitka. Zdaj ne more biti več daleč. Privlekli so se temni oblaki in so se vlegli okoli njega. Bila je tema. na ledeni stezi mu je noga izpodletavala, 1 jel je pešati, 2 ali vendar je hitel naprej, vedno naprej. Ko bi trenil, zakadi 3 se mu v lice snežen oblak, in iz pre- duhov 4 sv. Bernardove gore zabučal 5 je silen vihar. Šiloma mu je hotel strgati plašč raz pleča. 6 Rafael se mu je upiral, ali vihar ga vrže na tla in sneženi oblak ga hitro pokrije z belo odejo. Rafael se zopet vzdigne in hiti dalje kljubu silnemu viharju in snegu. Ali kje je zdaj steza, po kteri je hodil do zdaj? Rahel sneg jo je pokrival. Gostejše in gostejše mu je bril sneg v obraz, da ni mogel gledati pred se; trudni udje so mu bili mrzli ko led. Ali vendar je šel dalje. Se bolj se je zavijal v plašč in z vso močjo se je upiral divjemu viharju, ki je žvižgal okoli njega. Gazil 7 je po snegu, včasih se je udrl do kolena, mnogokrat mu je tudi izpod- letelo, da je padel, ali vedno se je zopet pobral in je hitel dalje. Celo uro se je tako boril proti viharju in proti snegu. Udje so mu otrpnevali, leden pot mu je stopal na čelo, krv v žilah mu je zastajala, ali v njem še ni poleglo sovraštvo, ni potihnilo hre¬ penenje po maščevanju. Ce je omahnil, 8 če mu je izpodletela noga ali če je padel, vselej je zgrabil risanico in ko je pogledal napis: „ Smrt Antoniju Paoli 1 ', dobil je novo moč in zopet se je vzdignil. Ko ni mogel več iti, lazil je po vseh štirih, da je bil le bližje sovražniku, ki ne sme dalje živeti. Ogenj maščevanja, ki je gorel v njem, bil je tako vroč, da ga ves led in ves sneg teh gora ni mogel 'pogasiti. Bafael ni vzdihoval, za trenotke je celo pozabil na tradnost. Rafael Bandelo je bil naposled vendar le človek, če tudi močen in silen človek. Kljuboval 9 je strašnemu viharju, ostri zimi in režečemu 10 snegu ; ali naposled je vendar le obnemagal. Udje so mu iznemogli, 11 od jeze škriplje z zobmi in omahnivši na tla zarjuje , 12 ko divja zver. Ali vihar ga ne čuje, in Rafael se brez zavednosti vije po ledu. Vstati ni mogel več, čuti so ga zapuščali, ali z zadnjo močjo zgrabi za puško in jo pritisne na usta. „Umreti moram, umreti brez maščevanja; ali Viljem, jaz nisem kriv," v tako mrmra umiraje. Še enkrat poskuša vzdigniti se. Puško je trdo držal v otrpnelih rokah. Pok 13 se zasliši — puška se je sprožila 14 — krogla, ki je bila namenjena Antonijevemu srcu, ta je zbežala v daljino. Rafael ni več slišal poka: ko so se mu zadnjikrat zmaknili 15 prsti, pritisnil 1 auSgletten. 2 crmitben. 3 ficf) luerfen. 4 916grunb. 6 erbroljneit. 6 Sd)u(tent. I im Scfinee roaten. 8 ba§ ©leidjgenncf)! »erlieren. 9 trogen. 10 $nrt. ju režem, rezati. II ermatten. 12 brihten. 13 finali. 14 lolbriicfen, tošgetjen. 15 fid) regen. • 13 194 je jeziček 1 — in strel se je razlegal med pečevjem (skalovjem) in ledniki ; 2 ali Eafael je ležal na tleh, obraz mu je obledel in srce, ki je tolikanj hrepenelo po maščevanju, — zdaj se je umirilo. Sneg ga je^pokril z belo odejo. Črez nekoliko trenotkov je minila nevihta. Megla je izginila in sneg je zvihral 3 v doline, temni oblaki so se raztrgali ter iz- gubljevali v daljini; z modrega neba pa je solnce posijalo črez hribe in doline. IV. V daljini zalaja pes; vedno bližje in bližje se oglaša in na¬ posled zavije okoli bližnjega roba ; 4 za njim gredo trije menihi, avguštinci. Po bradah jim je visel led in videlo se jim je, da so trudni. „Ti si se zmotil, brat Antonio ! 11 reče jeden izmed njih menihu, ki je hodil nekoliko korakov 5 pred drugima dvema. „Ti si mislil, da je puška počila, pa je znabiti le grom zabobnel 6 ali pa se utrgal kak plaz. “ 7 Menih Antonio pa zmaja z glavo: „Nisem se zmotil ne! Le poglej, zvesti pes je že našel sled." In res, pes je obstal pred nizkim zametom, glasno je lajal in s prednjima nogama razkopaval zamet. Antonio pristopi, pomaga psu in kmalu potegne izpod snega omamljenega 8 človeka in njegovo puško z njim. Antonio jo vzame v roko, pogleda jo in prebledi. Videl je napis in bral je besede: „Smrt Antoniju Paoli!“ „Je — on je! Rafael Bandello je prišel umorit me. Ali naj bode, kakor hoče, moje življenje je v božjih rokah, in Eafaela moram smrti oteti. “ Meniha mu pomagata, Antonio poklekne k nesrečnemu Eafaelu, položi njegovo glavo v svoje naročje in vzame iz skrinjice , 9 ki mu jo je tovariš podal, krepčalnega 10 cveta . 11 Ljubeznivo in pridno je stregel Eafaelu Bandellu, svojemu smrtnemu sovražniku. Eafael je zopet oživel, zavedel se, prišel je k moči ter čmerno 12 in tiho šel z menihi v samostan; ni se jim zahvalil, da so ga vzbudili iz smrtnega spanja. Spoznal je v svojem rešitelju Antonija, svojega sovražnika, komur se je zarotil , 13 da mora umreti. Menihi so ga spravili k pokoju. — Nikdo ga ni motil. V. Se le drugo jutro stopi zagrnjen 14 redovnik v njegovo celico. Ko se odgrne, strese se Eafael, kajti Antonio je stal pred njim. „Bafael Bandello!“ izpregovori menih z milim glasom, „ti si prišel mene umorit. Jaz sem pripravljen, ali prosim te, poslušaj poprej. “ Eafael je temno gledal izpod čela, ali vendar namigne 16 z glavo, in menili govori dalje: 1 Hurtglein, ®rMer. 2 (Metfcfjer. 3 ftiirmen. 4 9tanb, Slug. 5 ©djritt. 0 er« broljneti. 7 SciBine. 8 bet&u&ett. 0 S3iicE)žd)en. 10 ftarfenb. 11 ŠBIflfe, Saft, ©eift. 12 fiitfter, nturrifd). 13 ftd) Uer)cI)tooren, fdjtDoren. 14 zagrniti, einfjihlen, BertjuHen. 15 hnnfett. 195 „Jaz sem morilec tvojega brata Viljema in sem zapadel krv¬ nemu maščevanju. Ali pri živem Bogu se ti zarotim, da ga nisem hotel umoriti. Bil sem na lovu. Orel je sedel na pečevju, jaz sprožim, in ta trenotek stopi tvoj brat izza skalnatega roba, in krogla, ki je bila namenjena orlu, zadene tvojega brata v prsi in tudi mene v srce. — Bežal sem, ker nisem mogel misliti, da mi boš verjel, ako ti tudi resnico povem. Bridka žalost mi je prevzela srce po tem nesrečnem dogodku. Zapustil sem svet in svoje življenje sem posvetil Bogu; svet ni imel nobenega veselja za me, čegar (beffen) roke so prelile krv svojega bližnjega, če tudi nehote. Bafael Bandello! dva¬ najst let že živim v ti puščavi in v teh dvanajsterih letih ni minilo dneva, da ne bi bil goreče molil za dušo tvojega brata. Dvanajst let se pokorim za to nesrečno dejanje. Skoz teh dvanajstero let sem več ko tisočkrat tvegal svoje življenje, da otmem nesrečneža, •— kakor sem tudi tebe! Bafael Bandello, brat mrtvega ali ne umor¬ jenega Viljema! tvoje maščevanje hrepeni po moji krvi; vzemi mi življenje, naj zapade tvojemu maščevanju! Ali Bafael, po moji smrti pozabi, po moji smrti mi odpusti. Po moji smrti moli za me, ki sem se dolgo pokoril." Bafael Bandello dolgo ne izpregovori besedice. V prsih mu kuha in solze mu padajo iz očlj. „Antonio!“ zavpije zdaj Bafael s tresočim glasom, objame ga in pritisne na svoje prsi. „Antonio; jaz sem ti stregel po življenju in ti si me ohranil pri življenju; in zdaj v še misliš, da bi te mogel umoriti? — Spoznam te za nedolžnega! Življenje za življenje! Mir v imenu jagnjeta božjega na križu, mir v imenu Jezusa Kristusa!" Moža sta bila še dolgo oklenjena, noben ni mogel govoriti, oba sta jokala. Bafael ni šel več iz samostana. Njegovo sovraštvo je izginilo, postal je menih in z Antonijem vred je do konca svojega življenja delal m služil nesrečnikom. • 13 * Berilo. Prvi del. Basni, pisma, povesti, pregovori in pripovedke. 1. Bučela in ovca. Pribrenči mala bučela do človeka in ga vpraša: „ Človek! ali imaš večjo dobrotnico med živalimi ko nas bučele? Povej mi resnico.“ Človek jo pogleda in pravi: „„Seveda jo imam! Kaj pa je?““ Bučela zopet vpraša: „Kdo pa ti je večji dobrotnik ko mi bučele?' 1 človek odgovori: „„Ovca mi je večja dobrotnica, ko si mi ti in tvoje sestre. Ovca mi toplo volno daje, ti le sladko strd. Volna mi je pa potrebnejša in koristnejša od sladke strdi. Ovca mi je največja do¬ brotnica med živalimi. Vrh tega mi. ovca volno radovoljno daje, ti bučela pa me pikaš. Ali ni ovca imenitnejša od tebe, bučela Bučela molči in odleti. 2. Bučelica in golobček. Bučelica je padla v vodico. Golobček to vidi, hitro s kljunom peresce od vejice odtrga in ga v vodico spusti. Bučela peresce srečno doseže in z njim iz vodice prigomazi. Golobček sede zopet na drevo. Mimo pride lovec in zagleda golobčeka na drevesu. Hitro vzame puško v roko, pomeri in hoče vstreliti; bučelica pa pribrenči in lovca v roko piči. Lovcu roka omahne, puška poči v stran in golobček zdrav in vesel z drevesa zleti. Otroci! ta drobna živalica naj vas uči lepo čednost hvaležnosti do svojih dobrotnikov. 3. Drava, Sava in Soča. Drava, Sava in Soča so sestre. Nekdaj so se med seboj me¬ nile, ktera bode prihodnji dan prva v morje pritekla. Zvečer Sava in Soča zaspite, Drava pa se le potuhne in kmalu začne tiho teči naprej. Ko se v jutro Sava prebudi in zapazi, da se Drava že proti morju vali, spusti se jezna v urnem teku proti morju. Ko se Soča prebudi in vidi, da ste jo sestri prekanili, zato prodere na nasprotni strani s silno močjo gore, zažene se skozi skalnate soteske in prva v morje dospe. 197 Ta pripovedka, ako ravno basen, opisuje vendar značaj vseli treh poglavitnih slovenskih rek. Drava se vali tiho in potuhnjeno, bistra Sava dere, obe v Orno morje; Soča pa bobni urno skoz skal¬ nate struge goričkih gor v morje Jadransko. 4. Človeško truplo. Udje človeškega trupla se naveličajo želodcu služiti in se spun- tajo. „Zakaj bi težko delali,“ pravijo, „in njemu pripravljali, on pa brez dela sladko užival!“ Noge niso hotele več nositi, roke ne delati, zobje ne žvekati; tudi nos ni hotel vohati. „Saj smo vsi jednaki, vsi hočemo uživati, vsi jednako veselo živeti. “ Prvi dan so bili vsi udje veseli in dobre volje. Dragi dan že začno slabeti, tretji dan obnemagovati, četrti dan pa so bili že tako slabi, da jim je bilo umreti. Celo truplo je oslabelo, oči so vpadle, noge so omahovale, roke so se tresle, jezik se ni mogel več gibati v ustih. Zdaj se oglasi glava: „Dragi bratje in sestre! Sedaj vidite, kam ste prišli. Želodcu niste hoteli dajati, sedaj vam pa tudi on ne more pomagati.“ — „.Res je to,“ pravijo udje, „prav ima želodec, da nas k delu priganja, ker nas z vsem oskrbuje, česar nam je po¬ treba za življenje. “ In noge so zopet nosile, roke zopet delale, zobje zopet žvekali: vsi udje so z veseljem služili želodcu, od kterega jim dohaja moč in življenje. 5. Oslova senca. Kupec najine osla na kmetih, da mu blago v bližnje mesto nese; bilo je pa po letu o veliki vročini in suši. Oslu tedaj naloži blago, in za njim gresta kupec in oslov gospodar. Ker je pa cesta po planem in skoz njive peljala, kupec osla malo ustavi in leže v njegovo senco, da bi se ohladil in počil. Gospodar pa mu tega ne privošči; vstati mu reče in osla gnati, kamor je z njim namenjen. „Najeto živinče," pravi oni, „smem goniti ali pa stati pustiti, kakor jaz hočem.“ Gospodar mu odgovori, da nima pravice do oslove sence, ker je le osla najel, ne pa njegove sence; in tako se prepirata in pričkata; vrh vsega tega se tožita in pravdata zavoljo oslove sence, in ta pravda še dandanašnji ni dognana. Za kar se ljudje velikokrat prepirajo in pravdajo, to ni dosti¬ krat več vredno ko oslova senca. 6. Yolk in jagnje. Volk gre k studencu pit in zagleda jagnje, ktero veliko nižje od njega pije. Naglo se volk zadere nad njim rekoč: „Zakaj mi vodo kališ ?“ — „Kako že to, ljubi volk D odgovori ubogo jagnje, „jaz pijem spodaj, ti pa zgoraj; saj ne teče voda v breg!‘‘ — Volk se razsrdi ter pravi: „Zdaj je ravno pol leta, kar si me ti oprav- 198 l.jalo.“ — .,Kako!“ odgovori jagnje, „takrat me še ni bilo na svetu." — „Bil je pa tvoj oče ali tvoja mati," zavpije volk in raztrga ne¬ dolžno jagnje. Močnejšemu vselej obvelja, ne prepiraj se z njim. 7. Krokar in lisica. Krokar ukrade sir, sede. na drevo in- ga misli použiti. Lisico, ko to vidi, mika ukradena jed; pa kako do nje, premišljuje. „0 ti lepi ptiček!" pravi mu zdaj, „kako se sveti tvoje perje, kako imaš lepe oči, kako zalo postavo? Ko bi ti znal tudi lepo peti, kteri ptič bi bil tebi jednak." Krokarja to silno povzdigne, neizrečeno veselje vsega prevzame. ,,Zakaj bi!" misli si, „ne dal slišati svojega lepega glasu?" Kljun naglo odpre in hoče svoj ljubi „kra, kra" lepo pri¬ jetno zapeti. Ali sir mu uide iz kljuna, in prekanjena lisica ga zgrabi in požre. Zdaj se krokar sramuje in žalosten odleti. Lisica je podobna grdemu prilizovalcu, krokar pa bedastemu človeku, kteri prilizovalce rad posluša, dokler ga ne okanijo. Kako vendar preslepi lastna ljubezen! 8. Košuta in vinska trta. Košuta se je lovcem za vinsko trto skrila in potuhnila. Lovci mimo grede ne vidijo je in odidejo. Zdaj meni, da v se ji ni več bati; po trti se začne spenjati in mladice objedati. Šum in lomast pa lovci zaslišijo in se vrnejo; za trto zagledajo zver ter jo ustrele. „Prav mi je," reče umiraje košuta, „ker sem se nad svojo zavetnico nehvaležno pregrešila." Kdor dobrote s hudim vračuje, ne odide maščevanju. 9. Gad in pila. Gad pride po noči v kovačnico in hoče vse orodje razgrizti. Najprej se spravi nad naklo. Ko pa nič ne opravi, zapusti ga in gre nad pilo; tu, meni, bo lažje kaj opravil. Pa tudi le-tu se zastonj prizadeva. Pila se mu posmehuje rekoč: „Bedak! kako hočeš mene s svojimi zobmi razgrizti, ker jaz železo premagam in naklo, kteremu ti nič ne moreš, lahko v prah zdrobim?" Kdor v svojo moč zaupa, drugih pa ne pozna, ta se opeče. 10. Gad in belouška. Gad je bil žejen in gre k studencu pit; belouška mu pa vodo prepove. Dolgo se prepirata v in besedujeta, oba se vnameta in si črez tri dni boj napovesta. Žabe, belouški gorke, gredo gada pod¬ pihovat in mu obljubijo svojo pomoč. Zdaj se začneta in se hudo bojujeta; žabe priskačejo ter po svoji šegi pomagajo regljaje. Gad v boju premaga in potlej žabe krega, da mu niso po storjeni obljubi pomagale; ali odgovore mu: „Saj smo pomagale, naša navada je namreč samo z glasom pomagati in ne drugače." Kdor le samo z glasom pomaga, malo pomore. 199 11. Sraka in pavovo perje. Sraka je pavovega perja nabrala in se z njim ozaljšala in na¬ šopirila. Ta posojena lepotina jo je tako prevzela, da je druge srake zaničevala. Zapustila je svoje sestre in se vrine v krdelo lepih pavov. Ali pavi so kmalu spoznali svojo last in začno kljuvati srako: vse posojeno perje so ji izpulili. Osramočena se vrne k svojim sestram, ktere jo pa silno črte, preganjajo in tako hudo okljujejo, da še svoje perje izgubi; po tem takem jo zaničujejo njene domače in tudi vse drage ptice. Ne povzdiguj se črez druge, ne obetaj si in ne želi nikdar, kar ti po pravici ne gre. Ošabnost pelje v zaničevanje m sovraštvo. Bodi v resnici in ne po dozdevku, kar biti želiš. 12. Hrast in trst. Hrast se je bahal s svojo trdnostjo in stanovitnostjo in trstu očital njegovo slabost, da se pred vsakim vetrom trese in uklanja. Trst pa je zaničevanje pohlevno trpel in molčal. Kmalu potem pa nastane velik vihar; ker se hrast ne da ušibiti, prelomi ga vihar in podere; trst pa se ponižno priklanja pa hitro zopet vstane. Trdovratnost in svojeglavnost nima obstanka, ampak ponižnost in potrpežljivost. 13. Veverici in opica. Pozno v jesen ste veverici pod nekim orehom skakljaje hrane iskali. Krivec pohlidi, in lep oreh pade na tla. Hitro skočite oreh pobirat. Vsaka bi ga rada imela. „Moj je,“ pravi prva, „jaz sem ga prva ugledala. “ „Moj je,“ trdi druga, „jaz sem ga piva pobrala. “ Tako se kregate in za oreh pulite; opica pa mimo pride in popraša rekoč: „Prijateljici! kaj pa imate?" — Začnete ji praviti in trošili, da niti te niti one ne razume. „Meni dajte oreh hranit, in potem povej vsaka posebej svojo pravdo; pravico vama bom naredila." Opica tožbo poslušaje oreh razkolje ter jederce sne, dokler se veve¬ rici pravdate. Pravda izteče, luščine so pa prazne. Opica vsaki pra¬ vico spozna: prvi, ki je oreh ugledala, drugi, ki je oreh pobrala. Vsaki vrže prazno luščino in gre smeje se svojo pot. Veverici imate vsaka svojo pravico, luščino pa prazno. Boljša jo kratka sprava mimo dolge pravde. 14. Lev in opica. Pravijo, da je zverina svoje dni pod košatim dobom semenj imela. Kraljevi lev sredi tovaršije v senci sedi, opica pa po vejah skaklja in se spakuje ter začne želod v leva lučati. Lev jo ostro pogleda, kakor bi jo hotel z očmi prodreti, pa besede ne zine. Opico groza obleti, ali hitro se potolaži rekoč: „Pač dobro, da do mene ne moreš," — in zopet leva draži ter želod po njem meče. Opica še enkrat vrže in lev zarjuje, da se je zemlja potresla, opica pa strahu z veje padla. 200 Trepetaje levu pod šapami kuči in smrti pričakuje, da jo bo raztrgal. Vsa zverina strmi in gleda. „Ne boš me več dražila ne,“ zagrozi se opici oroslan; „pa vendar nisi vredna, da bi te raztrgal! “ pravi lev in opico spusti. Vsa zverina se oroslanu prikloni in svojega usmiljenega kralja počasti. Abotno je mogočne dražiti; lahko ubogega v pest dobe. Lepo je za mogočne, nad revami se ne maščevati; najmogočnejši so, kedar radi odpuste. 15. Pisma. a) Prijatelj naznanja prijatelju, da mu je brat umrl. Dragi mi prijatelj! Danes imam težko nalogo, da Ti naznanjam žalostno novico, ktera teži moje srce in bode gotovo tudi Tebi v srce segala, Ne¬ mila smrt je pokosila Tebi zvestega prijatelja, meni pa preljubega brata. Z žalostnim srcem Ti naznanjam, da je naš ljubi Anton umrl. — Po nekih opravkih z Dolenjskega prišel je prehlajen domu, in kljubu vsej zdravniški pomoči prihajalo mu je od dne do dne hujše; kajti vnetje v plučih mu je sapo zapiralo. Prevideli so ga, in včeraj ob štirih zjutraj je mirno v Bogu zaspal. — Ljubi prijatelj, popisati Ti ne morem svoje bridke žalosti! Vem, da bodeš tudi Ti težko pogrešal svojega, toliko dobrega prijatelja in da bodeš srčno žaloval s svojim Tebi udanim prijateljem Miroslavom. Ljubljana, dne 2. majnika 1887. h) Voščilo dobrotniku o njegovem godu. Častiti moj dobrotnik! Danes je tisti srečni dan, kterega se vsako leto veselim. Ne zamerite mi torej, častiti gospod, da Vam tudi danes pišem in Vam k Vašemu veselemu godu iz srca vse dobro želim. Vselej ste mi bili največji dobrotnik. O da bi se Vam pač mogel vredno zahvaliti za vse prejete dobrote! Pa zastonj iščem besed, da bi Vam povedal, kaj danes moje hvaležno srce občuti. Ljubi večni Bog naj Vam da naj večjo srečo vse žive dni. Ponižno prosim, da me tudi prihodnjič ne pozabite in kakor moj drugi oče skrbite za me. Lepo se Vam priporočujoč ostajam Vaš najhvaležnejši služabnik Anton J. Na Dunaju, dne 17. rožnika 1885. 201 c) Prijatelj piše prijatelju o novem letu. Predragi nri prijatelj! Nastopili smo danes zopet novo leto, ki nam bode veliko veselega, pa gotovo tudi marsikaj hudega in bridkega prineslo. Voščim in želim Ti, dragi moj prijatelj, da bi ti letošnje leto veliko več veselega in dobrega prineslo kot neprijetnega. Ljubeznivi nebeški oče naj Ti zdravje, srečo in vsega da, kar si sam želiš. To je, kar Ti ob kratkem, pa iz pravega, dobrega srca kot zvest prijatelj želeti morem. Ostani in bodi tudi letos moj ljubi prijatelj, kakor sem tudi jaz Tvoj zvesti prijatelj V Celovcu, dne 1. prosinca 1879. I. I. 16. Krez In Solon. Solon, glasovih grški postavodajalec, pride neki dan na dvor Indijskega kralja Kreza, ki so ga imeli za najbogatejšega kralja na zemlji. Krez se ga razveseli ter mu pokaže, bahaje se s svojo srečo, vse svoje neprecenljive zaklade zlata, žlahtnih kamenov in drugih dragotin. Solon mu vendar modro odgovori: „Nihče naj se ne čisla srečnega, dokler živi. “ Ta prosti odgovor kralju zamrzi, in on ves nevoljen Solona odpusti. Kako hitro se je skazala resnica teh besed! Mogočni Cir na¬ pade Kreza, pobere mu vse dežele in zaklade in ga obsodi na gro- mado. Privezan vrh gromade, ktero že zažigajo, trikrat z žalostnim glasom zavpije: „Solon, Solon. Solon! 11 Cir ga popraša po pomenu teh besed, in ta mu pove odgovor Solonov, ko mu je svoje bogatije razkazoval. Cir ostrmi, pomišljuje nekoliko in ukaže ogenj pogasiti, Kreza pa sneti z gromade; vrh tega ga vzame na svoj dvor in ga ima vse žive dni za svojega prvega svetovalca. 17. Sokrat. Ob času nesrečne peloponeške vojske zdivjali so mnogi Atenci in jeli zelo razsajati. Med malim številom tistih, ki so staro pošte¬ nost čisto in neoskrunjeno ohranili, bil je tudi Sokrat, najmodrejši mož tistih časov. Ves vnet za blagor atenske mladine, nabere si lepo število učencev ter jim brez plačila nauke modrosti razlaga. V neki ulici sreča mladenča, ime mu je bilo Ksenofont, dene brž palico počez, da ne more mimo, in mu reče: „Dragi mladeneč! povej mi, kje dobim moke?" — „„Na trgu.““ — „Kje pa olja?“ — „,.Tudi na trgu,“ “ odgovori mu mladeneč. „Kam pa je treba iti. da človek moder in dober postane.? 111 ' Mladeneč umolkne in ostrmi. „Hodi za menoj, jaz ti povem, 11 reče Sokrat, in od tačas sta bila neločljiva 202 prijatelja. — Tako si nabira mladenčev in jih sprehajaje se na trgu, pod lopami ali po vrtih uči, pa kako? S kratkimi vprašanji jih na¬ peljuje k spoznavanju najvažnejših resnic. Tako so se učili sami sebe in svoje dolžnosti spoznavati. 18. Alboin in Gizulf. (Narodna pripovedka.) Nekega dne gre Alboin, kralj Longobardov, s svojimi junaki na lov. Divjačine je bilo tačas veliko; celo divji voli ali bivoli so bili tukaj. Lovci se kmalu razkrope; le Gizulf, Alboinov konjar, ustavi se ne daleč od kralja. Alboin zagleda bivola ter se spusti za njim. Bivol nekoliko pobeži, pa svest si svoje jakosti, obrne rogova proti kralju in plane hipoma nadenj. Kralj, dobro vajen sukati svoje težko kopje, sune ga z vso močjo bivolu v čelo; toda čelo je pretrdo, kopje podrsne po buči, in kralj pade pod zver. K sreči prileti v tem hipu Gizulf, sune z močnim kopjem bivola v gobec in ga tako usmrti. Ko se Alboin vzdigne in potem od silnega truda in strahu nekaj odpočije, pelje svojega rešitelja Gizulfa na goli vrh, od koder se je ravno videlo v Furlanijo. Tu postoji kralj in reče: „Gizulf! prva vojvodina, ki pred nama leži, je tvoja in tvojih otrok, ker si me rešil; koža bivolova pa ti naj bo poročno pismo za tvojo voj¬ vodino. “ — In res Gizulf je bil prvi vojvoda frijulski, in koža bivolova mu je bila vojvodski grb. 19. O zdravem zraku. Kakor riba ne potrebuje popolnoma čiste vode, tako tudi človek ne takega zraka, če je v navadnem podnebnem zraku nekoliko vode in zelo malo drugih rečij raztopljenih, tedaj mu sploh pravimo: čist in zdrav zrak; če je pa v njem preveč vode ali če je navdan z mnogimi v njem raztopljenimi ali plavajočimi rečmi, rekamo: da je nečist in nezdrav, čistega in zdravega zraka smo si pod milim nebom povsod v svesti, če ga kak očiten uzrok ne spridi; tako je zrak nezdrav blizu kake smrdljive luže ali kakega močvirja, v kterem gnijo mnoge reči, nezdrav na pokopališčih, kjer leži veliko mrličev preplitvo zakopanih itd. Škodljiv zrak smrdi, težko de in na prsi tišči. Največ skaženega zraka se nahaja v človeških in živinskih prebivališčih. V dalje časa zaprtih hišah se zrak spridi kakor stoječa voda; v nizkih in mokrotnih stanicah, v novo zidanih ali pobeljenih in ne še zadosti posušenih hišah je zrak vselej škodljiv, tako tudi po vseh shrambah, v kterih se hranijo puhteče reči; po vseh majhnih, tikoma zaprtih ali z mnogo robo zašarjenih ali založenih stanovališčih, kjer preveč ljudij stanuje ali še celo, kar se pri ubogih ljudeh veli¬ kokrat primeri, bolniki z zdravimi vred prebivajo: v takih stanicah se mora zrak kar hitro in močno spriditi. 203 Nikar ne misli, da popraviš skaženi zrak s kajenjem: s tem utegneš kako v njem plavajočo škodljivo reč na tla potlačiti in se nosu prikupiti, zraka pa ne bodeš popravil, škodljivega z zdravim ne namestil; če hočeš to storiti, moraš po letu in po zimi vrata in okna po gostem odpirati, da tako sprijeni zrak ven zbeži in se stanica z novim in zdravim napolni. Ti nikjer ne bodeš lažje dihal in se boljše počutil, kakor v čistem in zdravem zraku; tega ti bodi vedno mar, ako si hočeš ljubo zdravje ohraniti in visoke starosti doživeti. M. Vrtovec. 20. Ptice. Kdo bi jih ne imel rad teh ljubih stvaric, ki znajo tako lepo peti! Ze gnezdo, v kterem ptičica prvokrat zagleda beli dan, kako lepo, kako čudno je! Otroci stegajo roke po mehki posteljci, zakriti med zelenim listjem, ki jo je napravila materina ljubezen in ktero varuje ljubezen. Mož pa obstaja pred njim in čudi se, premišljuje in čuti, da božja sapa diha povsod. — Od nekdaj so se ptice pri¬ kupile človeškemu srcu: prosto ljudstvo je slavi v neštevilnih pesnih. Pa kako bi človek ne imel veselja s ptico? Poglej jo, kako prosto vzdiguje glavico na tankem in gibčnem vratu; prsi se pogumno dvigajo proti vetru. Koliko lepote je na njenem oblačilu! Kako so barve čiste in svetle! Kako umno so zbrane, da razveseljujejo člo¬ veku oko. Pa najčudnejše je, kako znajo ptičice letati in peti. Razpne perotničice in vzdigne se kvišku, da je oko ne doseže več, da je uho komaj še čuje, in zopet se spušča dol od oblakov na vejico. In kakor bi truda ne poznala, vzdigne se zopet in sira v bližnji grm: popravi svoje perje, očedi, kar je treba, in na novo začne peti in vliva svoje notranje življenje v mične glasove. \ petju leže ptičje skrivnosti, v njih glasu se izražuje zadovoljnost, ljubezen, hrepenenje, radost in žalost, pa tudi strah, jeza in želja po rnoru in plenu. Ptičje življenje, je podoba brezskrbnega veselja in neutrudljivega gibanja. Zdaj leta ptica od grma do grma, zdaj poje na kaki veji, ali pa napravlja gnezdo, ali išče hrane za svoje mlade: ves dan ima opraviti in zjutraj na vse zgodaj se že čedi in pripravlja za novi dan. Pa le v logu živi ptica svoji naravi primerno življenje; tukaj je njeno prebivališče; prostora mora imeti za se brez konca in meje: ptica je za log stvarjena. J- Stefan. 21. Živali popotnice. Oe se govori o potovanju živalij, misli skoro vsakdo le na ptice, ker njih selitve so najbolj navadne in najbolj znane; ali tudi pri čveteronogih živalih nahaja se ta prikazen. Opice hodijo v druščini od kraja do kraja, kjer je ravno kaj boljšega ugrizniti. To je pač vesela druščina! Zdaj se love v predrznih skokih od drevesa do drevesa, zdaj kobacajo počasi po tleh, vedno so vesele, zmirom 204 se jim ljubi cukati se in burke uganjati. Gotovega smotra in konca na svojem potu opice nimajo; na mestu ostanejo, dokler imajo dovolj živeža; ko jim tega primanjkuje, napotijo se dalje. Orni medved severne Amerike gre o hudih zimah v velikih druščinah iz severa daleč v Zjedinjene države; to se ve, da se le malo teh kosmatinov vrne na leto v svoje brloge, ker je zavoljo lepe kožu¬ hovine in zavoljo okusnega mesa zelo zalezujejo in pobijajo. Ravno tako se godi severnim lisicam. Izmed živalij, ktere glodalcem prištevamo, potuje jih več plemen, na primer: poljske miši, kterih celo velika reka ne udržuje; videli so je plavati črez reki Ren in Majn. Prava popotnica je pa k a m - č a d a 1 s k a miš. Brezštevilne trume teh živalij zapuste v spomladi Kamčatko in gredo po več sto milj daleč na zapad proti reki Ostralsk, kamor pridejo sredi avgusta. Tega mrčesa je toliko, da je včasih en sam trop po dve uri dolg in še več. Meseca vinotoka se vrnejo, kar jih ni na potu poginilo, v Kamčatko nazaj. Za Kain- čadalce so to veseli dnevi; mesojedne roparske živali namreč sprem¬ ljajo te popotne miši, in Kamčadalci zalezujejo pridno te živali zavoljo imenitne in dragocene kožuhovine. Ne tako redovni, pa vendar znameniti so tudi potje norveške miši, leming imenovane. Leming je čudna žival. Včasih se vzdig¬ nejo z mrzlih, nerodovitnih bregov Ledenega morja, planejo v doline laponske in romajo po šestdeset milj daleč. Na potu jih nič ne udrži; široke reke in jezera preplavajo, strmo skalovje prepležejo in tako gredo s trebuhom za kruhom zmirom naravnost naprej. Ge pridejo do kopice sena, ne gredo okoli nje, ampak naravnost jo prerijo; če jih na vodi ladija sreča, ne ognejo se ji, ampak spležejo na ladijo in na drugi strani poskačejo zopet v vodo. Te miši so za deželo prava šiba božja, in ljudje se jih bolj boje ko slabe letine. Kedar priromajo, ne pomaga nič zoper nje; vse, kar je rastlini podobno, vse pokončajo te požrešne živali. Pa ne da bi samo travo od korenin postrigle, celo zemljo prerijejo in pobero sleherno semensko zrno. Tisoč in tisoč jih na potu počepa in potone, ostale se potem poizgube, domu se pa nobena ne vrne. K sreči pridejo k večjemu enkrat v desetih letih. Ko vročina prehudo pritiska, beži s e d 1 o n pred trumami silnih brencljev in komarjev, ki živino in ljudi nadlegujejo. Žival sama prisili svojega gospodarja, da se preseli na hladne morske bregove ali pa v višje doline, kjer mrzle sape razkajajo oblake silnega mrčesa. Komaj se pa približa jesen, začne se sedlonu tožiti po gorah in po snegu, in zastonj bi si človek prizadeval zadržavati živali; vsa čreda bi po sili ušla in bi s svojimi prostimi brati po gorah pohajala. Antilope so urne in gibčne živali, ki prebivajo po neizmer¬ nih planjavah gorkih, krajev. V Evropi imamo samo eno pleme te rodovine, namreč stepno antilopo, ki v velikih druščinah pre¬ biva po poljskih in ruskih ravninah, po zimi pa gre proti Črnemu 205 morju. V Afriki je črez 60 antilopnih plemen. Posebno znamenita med njimi je skokonoga antilopa, zato tako imenovana, ker v begu nad dva metra visoke skoke dela. V južni Afriki se klatijo neizrekljivo velike črede teh živalij po 20—25000 repov skupaj. Ko pritisne suša, obrnejo se na jug proti evropskim seliščem in kakor kobilice planejo nad žita in Seljakom veliko škode napravljajo. Za žito je nekoliko odškoduje okusno meso teh antilop, kterih veliko pobijejo; meso zrežejo na tanke koščeke in ga na solncu posuše. Tudi morski psi gredo na pot, dasi tudi znabiti ne pro¬ stovoljno. Ko se namreč na leto začne taliti led v Ledenem morju, plavajo velike ledene plošče v gorkejša morja, in na teh ploščah leže morski psi. Y preteklem stoletju jih je prišlo v Belo morje na Ruskem kakor listja in trave; kakor daleč je segalo oko, nič drugega se ni videlo kakor morski psi. Er. Erjavec. 22. ltudolf Habsburški. Rudolf Habsburški je slavni praded naše avstrijske cesarske rodovine in mnogih nemških cesarjev. Grof Rudolf je bil posestnik na Švicarskem; njegov grad, že davno razvalina, imenoval se je Habsburg, zato njegov priimek — Habsburški. Znano je, da so nemški knezi več stoletij volili svoje cesarje. Grof Rudolf je bil prvi svoje rodovine, da ga je došla ta čast leta 1273.; došla ga je bila ne¬ nadoma, ker ni bil niti bogat niti mogočen. Zakaj pa so se volilni knezi ozrli bili na-nj, razjasnjuje marsiktera prigodba iz njegovega blagega, vrlega življenja. Nekdaj gre Rudolf na lov. V gozdu poči vaje zraven svojega konja zasliši zvonček. Posluša, kaj to pomeni, in kmalu opazi, da gre duhovnik obhajat. Bilo je pa v silno odljudnem kraju, pot jako blatna, nekod celo močvirna. Spotoma stopi Rudolf k duhovniku, reče mu na konja sesti ter pelje sam konja za uzdo do bolnikove hiše. Ko duhovnik dokonča sveto opravilo, hoče se s spoštljivimi besedami zahvaliti in posloviti od grofa. Le-ta pa mu reče: „Kar sem storil, storil sem iz spoštovanja do najvišjega; konj pa ostane vaš v po- lajševanje vaših težavnih opravil.“ Oni duhovnik je pozneje postal višji škof in bil jeden izmed knezov, ki so volili cesarja. Iz tega je jasno, da je glasoval za Rudolfa. O svečanosti, ko so ga kronali v Ahenu. moral je po stari šegi več knezov z nova potrditi v posestvu njihovih dežel. Toda ravno ni bilo pri rokah žezla ali kraljeve palice; knezi se hočejo raziti. Rudolf pa prime sveto razpelo in pravi: „Sveti križ. ki je svet odrešil, bode veljal tudi za kraljevo palico. “ Knezi se vesele takih besed, ostanejo in se dado potrditi s svetim križem. Kot cesar je bil srčno dober in milostljiv, dasiravno ostro pra¬ vičen. Očitavali pa so mu njegovi bližnji pogostoma, da je predober. Ali odgovarjal je: „Preljubi, večkrat sem se kesal, da sem bil pre¬ oster, nikdar, če sem bil predober. “ 20G Ko se je bojeval s češkim kraljem Otokarjem, potoval je z vojno o silni suši. Razpošlje nekaj mož vode iskat. Le-ti gredo, pa ne dobe nikjer drugje nič, kakor na neki njivi pri ženjicah. Morali pa so jim vrč s silo vzeti, ker bilo je jako hudo za vodo. Vojaki povedo cesarju, kako so dobili pijače. Kaj stori cesar? Resno zaukaže: „Brž nesite vodo nazaj, ne bom si gasil žeje s tako kri¬ vičnim blagom!“ — In morali so nesti vodo ženjicam nazaj. Tudi nekaj šaljivih dogodkov se pripoveduje o njem, kakoršnih je mnogo znanih o njegovem slavnem vnuku, cesarja Jožefu II. Nekega dne sreča Rudolf s kočijo kmeta z vozom. Kmet se ne ogne, temveč vpije: „Kam pojdem! Ali mora cesarjev nos toliko prostora imeti?" (Bil je Rudolf precej nosat.) Rudolfovi spremlje¬ valci so se čudili kmetovi predrznosti in radovedni pričakovali, kaj poreče cesar. Le-ta pa se prime za nos, obrne ga v stran in veli kmetu: „Ali boš zdaj mogel mimo?“ — Prestrašen požene kmet in zdrdra mimo po poti. Enkrat, že na svoje stare dni, imel je opraviti v vojski pri Majncu. Bilo je pozno v jeseni. Proti jutru gre sam v mesto v siro- maški obleki, kakor mnogokrat v svojem življenju. Jame pa ga zebsti. Kar zagleda pri nekem peku žrjavico in se gre gret. Naleti pa na staro babše, ki ga čmerno nareži: „Ti vojaška pokora, spravi se! pojdi k svojemu lačnemu kralju!" — Rudolf bi jo rad potolažil, ali zastonj, starka ga celo z vodo polije. Opoldne pri kosilu izbere Rudolf najboljših jedij in najboljšega vina ter reče nekemu vojaku: „Na, nesi to k stari pekovki v mesto in povej, da se ji zahvalim za kopel zjutraj." Pekovka izprevidi zdaj, kdo je bil pri nji. Urno se odpravi k cesarju, poklekne predenj in ga prosi odpuščenja. On pa jo vzdigne in ji da za pokoro, da mora od besede do besede in z ravno tako kislim obrazom ponavljati vse, kakor ga je oštevala zjutraj. To je bil smeh pri cesarskem kosilu! A. Umek. 23. Leonida s Spartanei pri Termopilah. Grške dežele starodavnega časa, dasi nektere zelo majhne, kažejo, koliko moč ima sloga, mati krepke, svobodne države. To- varšica slogi pa mora biti junaštvo, in junaštvo izvira iz iskrene, navdušene ljubezni do domovine. Mnogo zgledov te vrste nahajamo ravno med Grki, in imena grških junakov se odlikujejo v vesoljni zgodovini, kakor najsvetlejše zvezde na nebu. Med najslavnejše može, kteri so se kdaj borili za domovino, mora se gotovo šteti Leonida, spar- tanski kralj, čegar junaški smrti se po pravici čudi ves poznejši svet. Mnogo vojnih druhalij se je vsipalo iz Azije nad narode evropske. S posebno hudimi vojskami so Grke nadlegovali Perzi; naj- silnejše trume pa je bil nad nje privedel perzijski kralj Kserks. Njegova armada je, kakor beremo v starih zgodovinarjih in grških narodnih pesnih, bila tolika, da se je po dveh mostih sedem dnij 207 vrstila črez Helespont, prehajaje' iz Azije v Evropo. Tale se od Kerzona dalje proti Greciji črez Traeijo, Macedonijo in Tesalijo, ta silna druhal zmaga mahoma vse dežele. Nihče se ne meni za boj, v grozi in trepetu ponujajo ljudstva prsti in vode. znamenje udanosti. Drugače pa se obnesejo Grki. Videči silno nevarnost, združijo se vse države na boj zoper Perze s Spartanci na čelu. Meseca julija, ob času, ko so se obhajale sloveče olimpijske igre, poči glas, da namerjava perzijska vojska udariti na grško zemljo. Hipoma pelje tedaj Leonida 300 Spartancev in nekaj tisoč drugih Grkov k Termopilam, do ozkega prehoda iz Tesalije v Gredjo, in zastavi sotesko, ker po drugi poti sovražnik ne more dalje proti jugu. Pač razkači Kserksa predrznost, da hoče peščica Grkov za¬ graditi pot njemu, mogočnemu perzijskemu vladarju, ki se mu klan¬ jajo vsi narodi v Aziji tja do Indije, in v čegar kraljestvu je najmanjša dežela večja ko vse grške države skupaj. — Urno pa si premisli, češ 1 le-ti se vendar ne bodo ustavljali, marveč taki barbari so. da si gotovo štejejo v čast, ako je brž pomlatimo. Velikodušno torej ukaže, naj mu brž orožje izroee. Neustrašen odgovori Leonida temu ukazu: „Pridi po-nje!“ — Ko nekdo opomni, da je Perzov toliko, da solnce zatemne s svojimi puščicami, reče junak: „Tem boljše, bili se bomo v senci. “ — Zdaj še le se prav razsrdi Kserks, ker z lepa nič ne opravi. Ukaže najprej, naj mu žive polove ter je pri¬ peljejo predenj, da prejme vsak posebej zasluženo plačilo. Vname se trd boj. Ali Kserksovih vojakov pade truma za trumo, Grki pa stoje trdno kakor zid v klancu tik morja, ker jim sovražnik od ni¬ koder ne more do živega; tako ugodno jim je zavetje. V Kserksovi armadi je bilo deset tisoč vojakov, ki so bili najhrabrejši med vsemi in so se imenovali „neumrljiva truma". Ker jih je že toliko padlo in niso vsi nič opravili, požene Kserks srdit še te v boj; pa vse zastonj. Ali česar ne zmaga sovražnikovo orožje, premaga brezbožno izdajstvo. Sredi junaških Grkov je bil nesrečen malopridnež, po imenu Efialt; le-ta se ukrade k Perzom ter jim pokaže stezo prek 'gore Eta. Priplazi se truma sovražnikov Grkom za hrbet, da je napade od zadej. O pravem času zve Leonida nevarnost in vedoč, da je zastonj dalje bojevati se, ne brani nikomur domu. Mnogo jih pobegne. Leonida in z njim 300 Spartancev in 700 Tespičanov — le-ti si izvolijo junaško smrt za domovino. Vname se z nova presilno klanje; Leonidovi udrihajo po Perzih kot levi in jih pomore še mnogo tisoč. To se ve da razkači sovražne vojake tako, da se jim vname divja grozovitost in da prenemilo razsekajo junaško grško krdelo. To je naredil nesrečni, brezbožni izdajalec, pleva med zrnjem, čegar ime živi v prekletstvu razžaljenega naroda. 1 = hočeš (= bu irnllft) benn, bod). 208 Leonida pa in njegove slavijo neumrljive pesni ter poveličuje hvaležen spomin. Na bojišču so mu Grki za spominek postavili bronastega leva z napisom: Lakedemoncem naznani, popotnik, tu da ležimo Mrtvi, ker velel tako je domovine ukaz. A. Umek. 24. Vrbsko jezero pri Celovcu. (Narodna pripovedka.) Pred davnim davnim časom še ni bilo jezera pri Celovcu. Lepe vasi z najzaljšimi in visokimi hišami so ondi stale, in krog in krog se je razprostiralo najrodovitnejše polje s prijetnimi vrti. Prebivalci tega kraja so sloveli pri bližnjih in daljnih sosedili kot zelo premožni in srečni ljudje. Bili so v resnici silno bogati in dokler so po veri in pameti živeli, tudi prav srečni. Toda obilnost in sreča lahko človeka zapelje in spači, da Boga in svojih dolžnostij pozabi; tako tudi prebivalce tega kraja. Sreča jih je omamila in ošabne storila. Boga in zapovedij niso več spo¬ štovali, za cerkev in božje praznike se ne menili, svetim rečem so se posmehovali ter brez vesti in mere le slepemu poželenju stregli. Približal se je velike sobote večer, ki so ga bogoslužni kristjanje tistih časov vedno s premišljevanjem in tiho pobožnostjo praznovali in visoki spomin prihodnjega jutra, odrešenikovo od smrti vstajenje, v mislih imeli. Ti presrečni vaščanje pa se tega večera niso spo¬ minjali ; v veliki in krasni hiši sredi vasi so najveselejši šum in hrup uganjali, godce imeli, jedli in pili ter plesali in vriskali, da se je razlegalo daleč okrog. Ni veliko več manjkalo do polnoči, ali nihče še ni mislil na počitek in pokoj; še bolj so divjali in noreli. Cuj! na enkrat se vrata odpro, in prikaže se majhen, star in suh možiček s sivimi lasmi. Jezno se ozira po plesalcih in z ostro besedo izpregovori: „Razuzdneži! ali nocojšnji večer tako praznujete? Ali. se tako pripravljate na sveti praznik prihodnjega jutra? Ali nimate več božjega strahu in vere v srcu? Nehajte in spremislite se, predno ura božje milosti poteče!“ Tem besedam so se vsi surovo zasmejali, s petami so zaceptali, zavriskali in se vnovič po plesišču zavrteli ter še bolj divjali. Cas beži; bližje in bližje prihaja polnočna ura, zopet se vrata odpro, in taisti starček stopi v hišo. Majhen sodec prinese pod pazuho, glas povzdigne in reče ginljivo: „Še enkrat vas opominjani; poslušajte svareče besede prijatelja! Brezdno vašega pogubljenja se odpira, meč božjega maščevanja je vzdignjen in nastavljen. Se majhni trenotki so vam dani za preudarek, naglo se spremislite, nehajte in temu večeru storjeno nečast pokorite 1 Poglejte ta-le sodec; gorje vam, če me silite pipo odpreti; groza, strah in pogubljenje bo iz njega privrelo in vas pokončalo. 11 — Teh besed še ni dogovoril, in vsi zaženo kakor iz jednega grla smeh in grohot rekoč: „Oj to mora 209 kaj pravega biti! Odpri vendar pipo, le kar izderi jo in izpusti brez overe svojo moč in strahobo, da vidimo kaj bode. Dobro vemo, starec, da se šališ in imaš le vino v sodcu: te groze se pač ne bo¬ jimo ; tak strah naša grla dobro poznajo; le hitro ga izlij in nikar nas dalje ne zadržuj in ne moti; za pokoro, sivec, je pa nocoj še prezgodaj; bomo že brez tebe za njo skrbeli, saj je še časa dovolj.“ — Oči se sivčku togotno zabliskajo, in kakor sodnji glas zasliši se iz njegovih ust: „Zdaj ste dovršili, gorje vam, izgubljeni ste, izgub¬ ljeni !“ To izrekši se naglo umakne in izgine. Ura bije polnoči. Pri dvanajstem udarcu tožno zabrenči — in hipoma nastane strašen vihar; luči ugasnejo, truma divjih plesalcev pa trepetaje ostrmi. Orna noč je obda, krvavo rudeč blisk šviga in blede obraze razsvetljuje, in grom in ropot, kakor bi se svet podiral, hrumi jim na ušesa. Huda ploha, kakor bi se vsi oblaki pretrgali, vlije se zdaj izpod neba, studenci in potoki zašume in se v jednem hipu kakor hudourniki razlijo; z vseh bregov in gričev se tokoma voda udira, narašča in skoz vrata in okna v hiše vre ter višja in višja nastaja. Bruhal nesrečnih veseljakov se obupno in plašno na odre,, strehe in višine ogiblje in beži, toda zastonj — deroči valovi jih hitro dohite in v mokri grob pogreznejo. Vsi so žalostno pogi¬ nili. — Drugo jutro potihne grom in vihar, ali voda še vedno doteka ter pokrije in zagrne celo visoki zvonik. In ta voda se ni več utekla, ampak kakor je narastla, ostala je do današnjega dne — in to je Vrbsko jezero pri Celovcu. 25. Kitica slovenskih pregovorov. 1. Kedar žalost do vrha prikipi, že veselje se glasi. 2. Dokler prosi, zlata usta nosi; kedar vrača, hrbet obrača. 3. Od dobrih besedij se nihče ne zredi. 4. Kdor na zadnje pride, dobi kosti; kdor prepozno pride, pa stoji. 5. Da se resnica prav spozna, treba je čuti dva zvona. 6. človek brez vere, vere ni vreden. 7. Na domačem pragu se petelin lahko repenči. 8. Dokler imam repar svoj, vsak mi pravi: bratec moj! 9. Kjer je obilnost, tam je presilnost. 10. čast je ledena gaz, ki hitro zvodeni. 11. Kdor iz dežele gleda, s tem se ni dobro na solncu greti. 12. Kdor koprivo pozna, nagec skrije. 13. česar oko ne zagleda, srcu ne preseda. 14. Bodi v družbi, bodi sam, bodi sramnega to sram. 15. Kar se rodi, smrti zori. 16. Nabrušen nož rad reže. 17. Hiša razdeljena razpada kakor zapuščena. 18. Brez muke ni moke. 14 210 19. Dela, ki ga danes lahko storiš, ne odlagaj na jutre. 20. Tisti mi je brat, kteri bi mi storil dobro rad. 21. Varuj se tistih maček, ktere spredaj ližejo, vzadi pa praskajo. 22. Grbec tujo grbo vidi, svoje pa ne. 23. Smrt vse omaja, nje kosa kosi od kraja. 24. Lenuh sam sebi čas krade. 25. Ce slepec slepca vodi, oba v jamo padeta. 26. Kedar greš volku naproti, pokliči psa s seboj. 27. Malopriden gospodar čredi vodo kali. 28. Kdor hoče visoko priti, mora trden v glavi biti. 29. Potrpljenje železne duri prebije. 30. Kjer se botrina krega, zemlja križem poka. 31. Kar se v luži zleže, rado v lužo leze. 32. Nesreča nikoli ne praznuje. 33. Kamor se nesreča odloči, vse opreke preskoči. 34. Cesar se človek zelo veseli, to je rado polno grenjav. 35. Laž nima rok, vendar človeku zaupanje razdere. 36. Človek se med ljudmi obrusi, kakor kamen po svetu. 37. Strastna navada, težka klada. 38. Snaga je Bogu draga. 39. Trda izreja dobra volja, 40. Lahko dobljeno, kmalu spravljeno. 41. Vsak je svoje sreče kovač. 42. Vsi so grablje, vile nobeden. 43. Dobre volje mošnje kolje. 44. Tatiče obešajo, tatove pa izpuščajo. 45. Ogenj in voda dobro služita, slabo gospodarita. 46. Denar ima polžek rep. 47. Lenoba je vragova mreža. 48. Sila moč premaga. 49. Dober glas seže v deveto vas. 50. Ne prodaj kože, dokler medved v brlogu tiči. 26. Pravljica o rojenicah. (Narodna pripovedka.) Imela je mati sina. Po noči, ko je bilo dete rojeno, slišala je babica zvunaj pod oknom pogovor treh belih žen, kaj bo dete. .Jedna je rekla: „Mašnik bo;“ druga: „Ubil ga bo sovražnik v vojski,“ in tretja je rekla najglasneje : „Ubila ga bo strela, ko bo osemnajsto leto dopolnil. “ Ko so prinesli dete od svetega krsta, bili so pri botrinji vsi veseli; samo babica, sicer silno zgovorna, bila je zoper navado ža¬ lostna; govorila je le, kar je morala. „Kaj vam j e, “ vpraša oče mater babico. „da se držite, kakor bi vam bil volk mlade pojedel?" — „E, kaj bi ne bila žalostna," odgovori natihoma, da ni otročnica 211 slišala; „dete, ktero so danes krstili, bo strela ubila, ko bo osem¬ najsto leto dopolnilo. Tako sem slišala nocojšnjo noč pogovarjati se rojenice pod oknom. “ Ostrmeli so vsi nad to novico in žalostno so se razšli. Oče je kmalu potem hudo zbolel. Ko čuti, da mu gre bolezen na smrt. razodene svoji ženi, kar mu je bila babica pri botrinji povedala. Umrl je in žena si je to dobro v glavo utisnila. Lepo je učila in redila jedino dete, ktero je rastlo, da so bili vsi veseli. Rajni je zapustil vdovi veliko premoženje. Ko je bil sin sedem¬ najst let star in brhek mladeneč, dala je. mati velik hram zidati. Globoko in globoko so kopali delavci v zemljo, in ko so vložili temelj, začeli so zidati obok nad obokom, tako da so naredili devetero obokov. Ko je videl sin tako silno zidovje, vpraša mater: „Cernu zidate toliko trden in globok hram?“ Mati se ni mogla premagati in s težkim srcem pove sinu, da zida to njemu. Sin je bil pobožen. Delal in pomagal je svoji materi. kolikor je mogel, pa tudi molil je rad. Ne daleč od hiše dala je mati znamenje zidati v spomin svojemu rajnemu možu. K temu znamenju hodil je sin vsak večer in molil je za svojega očeta in za svojo ljubo mater. Bolj ko se je bližal osemnajstemu letu svoje starosti, tem bolj je prihajala njegova mati žalostna. Izpolniti je imel osemnajsto leto. Zidarji so delali hram z deveterimi oboki. Reče tedaj mati sinu: „Preljubi sin! težko, težko, silno težko me stane, zapreti te živega v ječo; saj si mi moje vse! Pa kar so rojenice prorokovale, ima se zdaj zgoditi, ko si osemnajsto leto dopolnil. Pojdiva še k zna¬ menju Bogu se priporočat, potem pa pojdi v hram, kjer sem ti vsega pripravila, česar ti bo treba. 11 „Le pojdiva, mati, k znamenju molit; pa reči vam moram, da imam preživo vero v Boga, kakor da bi mogel misliti, da mu morem uiti. Le pojdiva, silno soparno je in — izidi se božja volja!" Gresta k znamenju, mati s težkim, sin pa z mirnim in veselim srcem in z živo vero v Boga. Ne molita še dolgo, kar potemnijo črni oblaki podnebje, hud vihar pribuči, — zabliska se in v tem hipu tudi zagrmi, da se zemlja zmaja in — oj čudo! v liram z de¬ veterimi oboki je treščilo in ga razdejalo, da ni bilo drugega kakor sip in razvaline! „0 mati, božja mogočnost je neizmerna!" reče sin materi; „v mojo smrt bi mi bili zidali hram; strela ga je raznesla. Bodi Bogu čast in hvala! njegova dela so velika!" Zahvalila sta se modremu stvarniku in mnogo let sta še živela srečno v pobožnosti in živi veri v Boga! 14 212 27. Tila prijateljica in meseci prijatelji. (Narodna pripovedka.) Neka hudobna ženska primoži s svojim revnim možem malo deklico, z imenom Marica. Potem ji Bog da še jedno pravo hčer, ktero ljubi in goji več ko svoje oko. Pastorke pa, ki je bila dete dobro in prelepo, kar ne more s krajem očesa videti; zato jo pre¬ ganja, muči in mori, da bi se je prej iznebila. Meče ji najslabše ostanke jedij in še to kakor psu; celo kačjega repa, ko bi ga imela, dala bi ga ji bila jesti; in namesto na posteljco pošilja jo spat v neko staro korito. Ko pisana mati vidi, da je deklica pri vsem tem dobra in po¬ trpežljiva in da lepše raste ko njena hči, misli si in misli, kako bi našla uzrok, sirotico odpoditi od hiše, ter si to-le izmisli: Nekega dne pošlje svojo hčer in pastorko volne prat; hčeri da bele volne, pastorki pa črne ter ji ostro zažuga: „Ako mi ti te črne volne tako belo ne opereš, kakor jo bo moja hči, ne hodi mi več domu, sicer te iztepem od hiše. “ Ubožica pastorka milo plače, prosi in govori, da ji tega ni mogoče storiti; ali vse je bilo zastonj. Ker vidi, da ni milosti, oprti volno in gre plakaje za polsestro. Ko pridete na vodo, razprtite svoji bremeni in začnete prati, kar se jima neko lepo belo dekle od nekod pridruži in ju pozdravi: „Dobra sreča, prijateljici! je-li vama treba pomoči?“ — Mačehina hči reče posme- hovaje se: „Meni ni treba pomoči, moja volna bo takoj bela; ali tukaj-le naše pastorke ne bo tako hitro. “ Nato stopi ono tuje dekle k žalostni Marici rekoč: „Daj! bove videli, ali se bo dala ta volna belo oprati ?“ Obe počnete zdaj žikljati in prati, in hipoma se beli črna volna, kakor mladi sneg. Ko operete, prijateljica zopet nekam izgine. Mačeha videč belo volno, čudi se in jezi, da nima uzroka preganjati pastorke. Nekoliko časa za tem pride huda zima in sneg. Hudobna ma¬ čeha še zmirom misli, kako bi nesrečno pastorko zatrla. Sedaj ji zapove: „Vzemi košek in spravi se v goro, ondi mi naberi zrelih jagodic za novo leto; ako mi jih ne prineseš, bolje ti je, da ostaneš na gori.“ Sirotica Marica milo plače, prosi in govori: „Kako bom reva jaz sedaj v ostri zimi dobila zrelih jagodic ?“ Ali vse zastonj, —• mora vzeti košek in iti. Ko hodi vsa objokana po gori, sreča dvanajstero junakov ter je lepo pozdravi. Oni prijazno odzdravijo ter jo vprašajo: „Kani gaziš, mlada ljuba! po tem snegu tako zaplakana?“ — Ona jim vse lepo pove. Junaki pa ji reko: „Mi ti bomo pomagali, ako nam znaš pove¬ dati, kteri mesec celega leta je najboljši?" Marica reče na to: „Vsi so dobri, ali mesec sušeč je najboljši, ker nam prinaša največ upanja." Oni zadovoljni z odgovorom reko: „Pojdi le v to prvo dolino na prisolnee, ondi dobiš jagodic, kolikor te je volja." In res prinese 213 mačehi za novo leto poln košek najlepših jagodic in pove. da so jih ji pokazali junaki, ki jih je bila srečala na gori. Nekoliko dnij pozneje, ko je odjenjala zima, govori mati svoji hčeri: „Pojdi tudi ti v goro po jagodic; morda najdeš one junake, da ti dado kako srečo, ker so se naši umazani pastorki skazali tako čudno dobrotljivi. “ Hči se ošabno obleče, vzame košek in skaklja vesela v goro. Prišedši tja, sreča res onih. dvanajstero junakov ter jim napuhnjeno reče: »Pokažite mi, kod rastejo jagodice, kakor ste po¬ kazali naši pastorki . 11 -Junaki ji odgovore: „Dobro, ako uganeš, kteri mesec celega leta je najboljši ? 11 Ona hitro odgovori: „Ysi so hudi. mesec sušeč pa je najhujši." Ali na te besede se vsa gora hipoma naoblači, in vsa nevremena udarijo na njo , da je komaj prisopla živa domu. Ti junaki so bili dvanajsteri meseci. Med tem se dobrota in lepota psovane pastorke razglasi daleč po deželi; in neki pošten, bogat in mlad gospod sporoči njeni ma¬ čehi, da bo ta in ta dan s svojo žlahto prišel pastorke za ženo snubit. Mačeha, zavistna ti siroti, ne zine ji ne besedice o tem, ampak misli svojo hčer v to srečo potisniti. Kedar pride napovedani večer, stira brezvestna mačeha svojo pastorko zgodaj v korito spat, potem očisti hišo, napravi večerjo, našopiri svojo hčer, kolikor jo največ more, ter jo posadi s pletilom v rokah za mizo. Nato se pripeljejo snubači; mačeha jih prijazno sprejme, pelje v hišo in jim govori: „Tukaj-le je moja mila pa¬ storka." Ali kaj pomaga, ker so v ti hiši imeli petelina, ki počne na ves glas in brez prestanka peti: »Kukuriku, lepa Marica v ko¬ ritu! — kukuriku, lepa Marica v koritu!" itd. Snubači razumejo petelinovo petje ter vele, naj se jim prava pastorka pripelje iz korita; in ko jo ugledajo, ne morejo se dosti načuditi njeni lepoti in ljubeznivosti ter jo še tisti večer peljejo s seboj. Hudobna ma¬ čeha in njena hči ste ostali na sramoti pred vsemi ljudmi, Marica pa je bila srečna s svojim možem in z vso svojo hišo do velike starosti in lahke smrti, ker ji je bila vila prijateljica in vsi meseci prijatelji. 214 Drugi del. Pesni. Zlctte -resnice. Kdor sam sebe povišuje, Le trpljenje naših dnij Prazno glavo oznanuje. Nam veselje posladi. Dež za solncem mora biti, Tam kjer glad mori lenuha, Za veseljem žalost priti. Najde pridni dosti kruha. A. Slomšek. JVa moje rojake. Slovenec 1 tvoja zemlja je zdrava, Za uk si prebrisane glave, Za pridne nje lega najprava; Pa čedne in trdne postave, Polje, vinograd, gora, morje, Išče te sreča, um ti je dan, Ruda, kupčija tebe rede. Našel jo boš, če nisi zaspan. Glej! stvarnica vse ti ponudi, Le jemat’ od nje ne zamudi; Lenega čaka strgan rokav, PaPca beraška, prazen bokal. V. Vodnik. JVa goro. Na gori pod mano Oblaki vise, Nad mano višave Bliščijo vedre. Na svobodni gori Ni zemskih nadlog; Nad mano, pod mano, Krog mene je B<5g. Na goro, na goro, Na strme vrhe! Tja kliče in miče In vabi srce. Na gori cvetlice Najzaljše cvetS, In ptice preljube Najslajše pojo. Tedaj le na goro Na strme vrhe! Tja kliče in miče In vabi srce. M. Vilhar. 215 SjpreKdd. In srce, ti se ne zbudiš, In jezik vedno le molčiš? Zdaj klije tebi dvojni cvet: Pomladni čas, čas mladih let. Poglej, obrni se okrog', Zelena gora, živ je log, Povsodi pomladanski cvet Vesoljni v svate vabi svet! Podaj, prijatelj, mi rokd, Pod milo ideva nebo, Ker njiva zopet zeleni, Nad njo škrjanec žvrgoli. Al’ spet si tukaj, znanec moj ? Le dvigni se, na glas zapoj; Naj petja glas, veselja klic Oznanja nam prihčd cvetlic! S. Jetiko. Boginji petja.. Boginja preljubezniva! Ki budiš plamen duha, Da se v glasno pesen zliva Skrita misel iz srca; Tebi slava se spodobi, Tebi venci zelene, Ki so ti je v vsaki dobi Ovijali krog glave. Pevci so te spoštovali, Ovne tolste na oltar Nekdaj so ti pokladali, Zažigali ti je v dar: Kaj pa boš od mene vzela? Mire nimam, ne zlata, Moja roka da vesela, Rada, kar zarnore, da. Če ti všeč je morebiti, Kar od tebe v dar imam, To ti hočem pokloniti, To ti zopet v dar podam; Srce si mi obudila, Dala si mi pesnij slast, Svet mi z njimi osladila, Naj donijo tebi v čast! Fr. Levstik. TThežnL teraJj. Noč je temna, podkve jeklo poje; Glej, po gozdu kralj ubežen jaha, Zgubil vojsko, zgubil zemlje svoje, Skriva se ko zver po lesu plaha. Nima žene, hčere, ne sinova', Vse mu vzela vražna je sekira; Koča vsaka duri mu zapira, Spremljevalca nima pot njegova. In zajezdi v gosto drevje losa, Konj se zdrzne, noče delj 2 bežati, V stran zahrska, kvišku pnč ušesa: Brezdno vidi pred sebčj zijati. — Kralj pa gleda in zastdnj ugiblje ; S konja stopi, k veji ga priveže, Plašč pogrne, na-nj ves truden leže Sladek sen nad brezdnom ga zaziblje Dihnejo mu sanje v trudno glavo: „Stol kraljevi iz zemlje mu rase; On pak seda na-nj s častjo in slavo Bogat, venčan, ko nekdanje čase. Zida se nad njim poslopje širno, Razsvetljeno v zlatu lesketajo; Stavijo se veže na vse kraje; Zvunaj čuje straže hojo mirno." 1 = sina; 2 = dalje. 216 „Prebudi se bobnov ropotanje, „Zadonijo spet trobente glasne, Prebudi se grom trobent vojaških, In prikaže se obraz kraljice; Vstane žvenket in ostrog rožljanje, Z njo sinovi, z njo so hčere krasne Ide truma vojvodov junaških; Njej visoke strežejo device. Gre med njimi knez iz zemlje tuje, Tu gospoda kralju vsa zavpije: Ki mu hotel je deželo vzeti; Bog ti slavo hrani čase večne! Zmagan ide, z njim tovarši vjeti, Svetlim vnukom tvojim dneve srečne Klanja se mu, silni meč daruje.“ Hrum veseli po dvoranah bije." Vzdihne v živih sanjah kralj: „Carujem! Oh podobe gledal sem neznane, Da ubežen skrivam se po tujem!" V sanjah kvišku, kakor jelen, plane; Hoče k svojim — roke širi — pada! Meč z oklepom v dno brezdna brenkoče. Konj se strga, podkve vdar ropoče, Krohotajo vrani iz prepada! Fr. Levstik. iMenxenlo rreori. Dolgost življenja našega je kratka. Kaj znancev že zasula je lopata! Odprta noč in dan so groba vrata; Al’ dneva ne pove nobena prafka. Pred smrtjo ne obvar’je koža gladka, Od nje nas ne odkup’jo kupi zlata, Ne odpodi od nas življenja tata Veselja hrup, ne pevcev pesen sladka. Naj zmisli, kdor slepoto ljubi sveta In od veselja do veselja leta, Da smrtna žetev vsak dan bolj dozori. Zna biti, da kdor zdaj vesel prepeva, V mrtvaškem prtu nam pred koncem dneva Molče trobental bo : „ m e m e n t o mori!" Fr. Prešeren. Slovo od. mladosti. Duij mojih lepša polovica kmalo 1 , Le redko upa solnce je sijalo, Mladosti leta! kmalu ste minule 2 ; Viharjev jeze so pogosto rjule; Kodile ve ste meni cvetja malo, Mladčst! vendar po tvoji temni zarji Še tega rož’ce so se koj osule; Srce bridko zdihuje: Bog te obvarji 3 ! 1 ftatt kmalu. 2 ftatt minila. ftatt obvaruj. 217 Okusil zgodaj sem tvoj sad, spoznanje! Veselja, dokaj strup njegov je vmoril; Sem zvedel, da vest čisto, dobro djanje Svet zanič’vati se je zagovoril; Ljubezen zvesto najti, kratke sanje! Zbežale ste, ko je dan zazoril; Modrost, pravičnost, učenčst, device Brez dot žaTvati videl sem samice. Te videt’, grje videti napake, Je srcu rane vsekalo krvave; Mladosti jasnost vendar misli take Si kmalu iz srca spodi in glave; Gradove svetle zida si v oblake, Zelene trate stavi si v puščave, Povsčd vesele lučice prižiga Jej up goljfivi, ki iz stisk jej miga. Sem videl, da svoj čoln po sapi sreče, Ne misli, da dih prve sap’ce bode Komur sovražna je, zastonj obrača, Odnesel to, kar misli so stvarile; Kak’ veter nje nasproti temu vleče, Pozabi koj nesreč prestanih škode Kogar v zibeli vid’la je berača, In ran, ki so se komaj zacelile: Da le petica da ime sloveče, Dokler, da smo brez dna polnili sode, Da človek toliko velja, kar plača; ’Zuče nas v starših letih časov sile;— Sem videl čislati le to med nami, Zato mladost! po tvoji temni zarji Kar um slepi z goljfijami, lažami 1 ! Srce zdilJvalo bo mi: Bog te obvarji! Fr. Prešeren. L a. v d. o n. (Narodna pesen.) Oj stojaj, stojaj Beligrad, Za gradom teče rudeča kri, Za gradom teče rudeča. kri, Da bi gnala mlinske kamne tri. Tam Lavdon vojvoda stoji, Krvavi meč v rokah drži; On hoče imeti Beligrad, In turško vojsko pokončat’. „„Ne prišel zajcev sem lovit, Al’ prišel tebe sem častit: S svinčenimi kroglami te kropil In s črnim prahom bom kadil. ““ Cesarske puške pokajo, In turške gospe jokajo; Cesarski bombe mečejo, Se Turki iz grada vlečejo. Ošabni Turek se mu smeji, In Lavdonu tak’ govori: „Si prišel mene ti častit, Al’ prišel zajcev si lovit? Glej! tak’ mogočni Lavdon je Premogel vse sovražnike; In dokler Beligrad stoji, Naj slava Lavdona slovi. Pegam, in, Lombergar. (Narodna pesen.) Pegam pravi, govori: „Kje se mi jednak dobi? Kaj ti pravim, cesarost! Ti ga nimaš pod sebčj, Da bi skusil se z menoj!“ Tako cesar govori: „Kaj ti pravim, Pegam ti! Jaz imam ga pod seboj, Da se skusil bo s teboj; Velik ni, pa je širok, A1’ mi tukaj je od rok. V beli Ljubljani doma, Lambergar junak je ta.“ „Bo naj, kjer če 2 , pošlji po-nj Ali piši mu na dom, Da se z njim poskusil bom.“ 1 nad) ber ®eclinatiou ber »ribi. ©ufift. auf a, ftatt lažmi. 2 = hoče. 218 Hitro cesar pisma tri Lambergarju dat’ veli. Lambergar jel pisma brat’, Jele mu solze kapljat’; Mati za pečjo sedi In tako mu govori: „Kaj je, Lambergar ti mlad? Ko začel si pisma brat’, Jele ti solze kapljat’; Debele kapljajo solze Kakor vinske jagode." „Kaj bi ne, kak6 bi ne! S Pegamom vojskovat’ se je: V čelo tri pedi širok, V čelo tri pedi je dolg; Vojskovat’ se moram z njim, Trd’ga boja se bojim." Mati dalje govori: „Lambergar, le molči ti; Jaz doma bom za pečjo, Pa pri tebi z vso močjo: Bom molila roženkranc, Srečen bode boja konic; Sed’ na brz’ga konjiča, Na prelep’ga pramiča, Ki sedem let že rumeno V štalci je pšeničico, Ki je sedem let samo Pil sladko vipavčico. Ko na Dunaj pridrčlš, Tak’ po Dunaju letiš, Da se iskre kujejo, Okna se razsujejo; Stoj pred hišo Pegama, Ravno kosil bo doma, In tako zavpij srčen: Pegam! Pegam ! pojdi ven, Pojdi, skusi se z menoj! K temu se prestrašil bo, Padla bo mu žlica ’z rok, ’Z ust založaj ravno tak’. On bo djal: „Počakaj ti, Da kosilo mine prej!“ Ti pa reci le tako: Piti, jesti mi ne bo, Da poskusim se s teboj. Bosta v prvo zjezdila, Prelepo se kušnila. Spet se v drugo zjezdila, Si mazin’c odgriznila! Bosta v tretje zjezdila, Glave bosta sekala. On imel bo glave tri, Sekaj pa po srednji ti, Kedar jo pa vržeš preč, Jo nasadi na svoj meč." Lambergar tako stori, Kakor njega mat’ uči. Tja na Dunaj pridrčl, Tak’ po Dunaju leti, Da se iskre kujejo, Okna pa razsujejo. Pegam kosi še doma; On pred hišo Pegama Pa zavpije ves srčen: „Pegam, Pegani, pridi ven, Pridi, skusi se z menoj!“ Pegam vstraši se hudo, Padla žlica mu je ’z rok, ’Z ust založaj ravno tak’. - Pegam reče: „Čakaj ti, Da kosilo mine prej! “ Pravi Lambergar na to: „Jesti, piti mi ne bo, Da poskusim se s teboj." Pegam zdaj odgovori: „Meni nič za tebe ni, Ki imaš rosS glavo; Mi za tvojo je ženo, Mlada vdova bo doma Kruha potlej stradala!" Šla sta venkaj na polje, Kakor tak’mu boju gre. V prvo sta se zjezdila, Prelepo se kušnila; V drugič sta se zjezdila, Si mazin’c odgriznila, V tretje sta se zjezdila, Glave sta si jemala. Pegam ima tri glave, Lambergar ga ob srednjo de; Ko jo je odsekal preč, 219 Je nabodel jo na meč, In po Dunaju drči, ’Z oken glažoy’na leti. V lini cesarost stoji Ino pravi, govori: „Hvaljen bodi, večni Bog, Troč je vojska, vir nadlog! 1 ' Dalje cesar še to prav’: „Lambergar, kje boš ti stal? Al’ češ bit’ na Dunaju, Al’ na Kranjsko greš domu?" Lambergar si Kranjsko ’zvol’, Kjer je srečen zadovolj. Pozdrav Njega Veličanstvu cesarju. Zapustil zlati si pristol In svetlo stolno mesto, Na savski svet si stopil dol Med ljudstvo svoje zvesto. Pozdravljen sredi naših trat, Oj svetli car, oj mili car, Pozdravljen nam stotisočkrat, Naš oče in vladar! Pozdravlja stari Te Triglav, Pozdravlja bistra Sava, On ded pravečen, čvrst in zdrav, In ona živa, zdrava. Pozdravlja Te, Proslavlja Te Triglava siva glava In hči mu: bistra Sava. Pozdravljen sredi naših trat, Pozdravljen car stotisočkrat. Tvoj ded od nas zdaj šest sto let Prejel je v last ta krasni svet; In te mogočne svete zveze Razdrle niso viher jeze, Razrahljal ni je časov tek, Le krepčal jo je vek na vek! Pač mnog je ljut vihar divjal Po poljih naše domovine; A narod naš ni trepetal, Ni v vernosti omahoval Do carske rodovine. Le vprašaj gore, dole, griče, Zvestobe naše vsi so priče; Glej mesto, grad in trg in vas, Povsod udanosti dokaz! Poglej na davna polja bojna, Viharna nekdaj, zdaj pokojna, Na dnu krvavih teh grobov Krdela hrabra spe nebrojna, To čete Slave so sinov! Za dede Tvoje in očete So lile kri te hrabre čete! Pač so zasuli dede v grobe, A njih krepost zamrla ni; Njih hrabrosti in njih zvestobe Ponosni dediči smo mi. Le glej bojišča naših dnij, Tam za Te mi smo lili kri! Ta krasni svet, ta vrli rod Pač zlate vreden je osode; Od Tebe, carski naš gospod, Naš rod naj zlate dni dobode! Zaupno kot na dede ded Na Te mi vpiramo pogled: Osreči, mili car, osreči Naš narod Te srčno ljubeči, Da srečen rod naš in naš svet Slavil Te bo še poznih let. A mi zdaj prisegujemo, Da radi Ti žrtvujemo Blagč in kri. Ce vstane kje vihar srdit, Le naj hrumi, le naj besni, Rešilen meč, hranilen ščit Ti bomo mi. Srčno mi planemo na boj In zmanemo sovražni roj, Pojoč sred bojnega viharja: Bog živi dom, Bog živi carja! S. Gregorčič. 220 {ktftdlpiafa ifcc ©te ©ecltnation Her tnamtl. uitH fadjl. Sufiftantitm. S i n g u 1 a r. maseulinum. neutrum. 221 $ie $cd. i>ex* tocifil. 8u&ft. naf -a a«5 Dev luei&l. i - 6tnntme. S i n g u 1 a r. 222 ber 25ergangenf)eit: naj (da) bi bil nesel, „ 223 ifcc ionjugaftoii. Slovensko - nemški slovarček. A. A, unb, aber. abeceda, -e, 9tbc, Stlpljabet. abota, -e, Žtjorljett. aboten, -tna, -o, tt)dridjt. abotnica, -e, SCfjorirt. abotnik, -a, ber XI) or. abotnost, -i, Xf)orI)eit. ajda, ajdina, -e, §eibetorn, 93udjtueijen. ajdišče, -a, SSudjtneijenfetb. ako, ioemt, ioofern. ako ravno, alco tudi, obgleid), objdjon. ali, 1. afleitt, aber, bod); 2. biettt jur ©inleitung einer Srage: ob; 3. bt§= jurtctib: ober, aber. ama-m, -ti, bifieren. angelj, -a, angeljc, -a, ©ttgel. angeljsko češčenje, engltjdjer ©rufj. Anglež, Angličan, -a, ©ngtanber. Angličanka, -e, ©nglanbertit. angleščina, -e, englifd)e ©pradje. angleški, -a, -o, engltjcf). apnar, -ja, Saltbrcnner. apnast, apnat, -a, -o, taltig. apnen, -a, -o, faltig, ffialt*. apnenec, -nea, Sallftein. apno, -a, Satf. apostol, -a, StpojM. apostolski, -a, -o, Stpofteb, apojMtfdj. Arabec, -bca, Slraber. Arabija, -e, Strabien. arabski, -a, -o, arabifdj, Straber*. armada, -o, Strmec. ata, -e, atej, -a, SjSapa, SSater. avša, -e, ber Xt)or, Sabrin. avšast, -a, -o, tljoridjt. B. Baba, -e, ©rojjmutter, alteS SBeib. babica, -e, ©rofjmutter, ^ebatntne. babištvo,-a,j£>ebammenIefjre,©eburtžIeI)re. bahač, -a, ipra^Ier. bahanja, -e, ©rofjtfjuerei, 9|kat)teret. baha-m, -ti se, praljten, grofjttiun. bajta, -e, §ittte. bajtica, -e, gmttcben, §im§djen. baker, -kra, Stupfer. baklja, -e, gactel. bakren, -a, -o, {upferrt. bakro, -a, Stupfer. bakrorez, -a, fihpferftid). bandera, -e, galjne, ©tanbarte. banja, -e, StBafdjtrog, SSabetuanne. bankovec, -yca, 23anfnote. barantač, -a, §anbter, ©djadjerer. baranta-m, -ti, fjaubeln, jdjadjern. barantavec, -vca, Saitbler. bara-m, -ti, fragert. barka, -e, ©djiff, galjrjeug. baršiin, -a, ©ammet. baršunast, baršunat, -a, -o, fantmten. barva, -e, garbe. barva-m, -ti, farbett. basen, -sni, gabel. baš, gerabe, eben, juft. bavi-m, -ti se, ftd) too befhtben; — s cim, fid) toontit befaffen. [bitnim, beda, -e, ©lenb, VJotI;; bedast, -a, -o, bedi-m, bede-ti, toadjen, auf fein. bedrast, -a, -o, grofjfdjenfelig. bedro, -a, ©djentet. bega-m, -ti, ijmttuirren, ftiidjtig feirt. begljiv, -a, -o, fliidjttg, unbeftanbig. begun, -a, gtudjtling. bel, -ap -o, toeifj. belec, -lca, etn meifjer 0d)§; ©d)immel. belič, -a, Jfjeller, ipfeitnig. [meif;. belkast, belkljat, -a, -o, toetfjtidj, ettoaS belobrad, -a, -o, tueijjbartig. beloglav, -a, -o, tueiffopfig. belokost, -i, ©tfenbcin. belolas, -a, -o, meiSljaartg. belonog, -a, -o, tneififugig. belouška, -e, SBafferjcfjlange. berač, -a, SBettler. beračica, -e, SBeitterin. beračija, -e, SBetteiei, Settelgefiubel. berači-m, -ti, betteln. beraški, -a, -o, 23etteb, nad) Skttter Strt. bere-m, bra-ti, lefen, fanunetn. 1 Stužgetaffen finb bie i|5rapofitionen (j. 29., 30., 31. Sicct.), bie 9pronomtna (j. 36., 37., 38. 2ect.) itttb bte 3al;ltubrter (j. 39., 40., 72. Sect.). 225 bergla, -e, Sritde; o berglah hoditi, auf Eritden gefjett. berilo, -a, Secfitrc, iiefeBitcf). beseda, -e, SBort, Sebe. besedo napraviti, eitie Untertjattung »eranftatten. beseden, -dna, -o, gefpradfig, bercbt. beseduje-m, -ovati, fpredjen, Stebe polten. besen, -sna, -o, tihitljenb, rafeub. besni-m, -eti, ttnittjeu. besnost, -i, Štajerci, SButI). betva, -e, $iug, Struni beint Muruj. betvica, -e, etn f(eiuež SStfSdjen. bezeg, -zga, §oItunber. bezgov, -a, -o, tgoKunber*. bezgovina, -e, §oKunberI)oIj. bezgovje, -a, |>oItuitbergeftraud). beži-m, beža-ti, fHetjeu. bi, ijkrtifel, f. 44. Sect. a. biblija, -e, Sibet. bid, -a, ifleitfdje, ©eifel. biča-m, -ti, pettfdjeu, geifetn. bik, -a, Stier. biček, -čka, Stierlein. bije-m, bi-ti, fdjtageu. bikoglavee, -vea, Stierfopf. binkošti, -ij, pl. t., ipftngften. birič, -a, ©djerge, ©eridjtSbierter. biser, -a, i|5erle. bister, -tra, -o, Kar, Ijeft, reilt. bistrost, -i, ©djarfe (bež ©eiftež). bistroum, -a, ©djarffintt. bistroumen, -mna, -o, fdjarfftmtig. biti, sem, fein, fid; befinbett. bitje, -a, ©djtagen (bet ber Utjr). bitka, -e, fficmtpf, Streit. blag, -a, -o, ebel, gut; ©omp. blažji, blagor, §eil. blago, -a, ©ut, SBare. blagočuten, -tna, -o, ebetntiitfjig. blagoroden, -dna, -o, ebler Slbfunft, tuotjtgeboren. blagoslov, -a, ©egcn. blagoslovi-m, -ti, fegnen. blagost, -i, £>eil, ©liidfetigfeit. blagostanje, -a, SBotjtftanb. blagovoli-m, -ti, genetjmigen. blaten, -tna, -o, fottjig. blato, -a, ffotlj, ©umpf. blažen, -a, -o, felig, gtiidfelig. bled, -a, -o, btafž, bteicf). bledi-m, blede-ti, btafž tnerben, erbtaffen. blekeče-m, -tati, ntedern. blesk, -a, ©djimtner, Strahi, bleskeče-m, -tati, fttufeln, fdjimmern. blisk, -a, S3Iip. bliska-m, -ti, Hipen, bliskanje, -a, baž Slipett. bliskne-m, -niti, Hipen. blišči-m, blišča-ti, gtanjen. bliščoba, -e, ©Ia% gtitterglan.p blizu, nape, ttngefafir; bliže, naper, bliža-m, -ti se, ficp napera, bližen, -žna, -o, nape, benadjbart. bližina, -e, Slape. bližnji, -a, -e, benadjbart, ber Sliicpfte. blodi-m, -ti, irrett, irre gepen. bob, -a, Sopne. boben, -bna, Srontmel. bobni-m, bobne-ti, butttpf tonen, bropnen. bodalo, -a, $ofcp. bode-m, bos-ti, ftecpeii. bodoč, -a, -e, bcOorftetjenb, ftinftig. bodočnost, -i, gufmift. Bog, -a, ©ott. bogaboječ, -a, -e, gottežfiirdjtig. bogastvo, -a, 9teid)tpum. bogat, -a, -o, reicp, bermogticp. bogatija, -e, Steidjtpum. bogati-m, -eti, reid) tuerben. bogati-m, -ti, ret d) ntadjen. boginja, -e, ©ottiit. bogoljtiben, -bna, -o. gottgefaftig. boj, boja, ©djtadjt, Stampf. boj biti, ^rieg fiipren. boja, -e, Šarbe. bojazljiv, -a, -o, furdjtfam. boječ, -a, -e, furdjtfam, fdjitcptertt. bojim se, bati se koga, česa, ficp fiirdjteH. bojevalec, -lea, ©treiter, Slantpfer. bojnje-m, bojeva-ti, fecptcn, Srieg fiipren. bojuje-m, bojeva-ti se, Itotpfen. bojišče, -a, ©cplacptplap, ®antpfp(ap. bojni, -a, -o, friegerifcp, ftriegž«. boleha-m, -ti, trauteln. bolehav, -a, -o, bolehen, -hna, -o, ftattflid). bolen, -lna, -o; bolan, -a, -o, franf. bolezen, -zni, Šranfpeit. boli-rn, -eti, tnepe tpun, fdjmerjcn. bolha, -e, gtop. ' bolj, ntepr, ftarfer. boljša-m, -ti, befferu; — se, beffer tuerben. bolnica, -e, bolnik, -a, einc Erante iperfon. bolnišnica, -e, Srantenpauž. bor, -a, gijpre, Siiefer. boren, -rna, -o, armfelig, elenb. bori-m, -ti se, fiimpfeit, ftreiten. boritelj, -a, ©treiter, Sfampfer. bos, bos-a, -o, barfufj, btofjfiifjig. botrina, -e, ©ebatterfcpaft. botrinja, -e, J}3atf)cmnat)I. boža-m, -ti, fdjmeidjeln, ftreicEjeln. božič, božiča, SBcipnacpten. božičen, -čna, -o, S8eipitad)tž». božji, -a, -e, gbttlid). božji stolec, Siegeitbogcit. brca-m, -ti, brcne-m, -niti, aužfdjtagen. brglez, -a, SBauntpacfer, ©pedjt. ■ 15 226 brhek, -hka, -o, ftattlid). brke, pl. t., ©djnurrbart. brlog, -a, 2BtlbI)ol|Ie. brsti-m, brste-ti, fproffen. brsti-m, -ti se, jprofjen, feimen. brstje, -a, junge ©profjen, ©projfenmettge. brv, -i, ©teg. brz, -a, -o, brzen, -zna, -o, ljurtig, fd)ttett. bfzda, -e, gnum, ©ebifž. brzda-m, -ti, jStjinen, bejaljmen. brzojavec, -vca, SMegraplpft. brzojavi-m, -ti, telegrapljieren. [grapf). brzopisec, -sca, ©cfjneHfdjreiber, ©teno» brzovlak, -a, ©djnelljug. brž, fdjnell, bdb. brž ko ne, roaljrfcfjetnliif), bermutljlid). brada, -e, 33art. bradast, bradat, -a, -o, biirtig. bradavica, -e, 3Bctrje. bramba, -e, ©d)u|, ©djirrn. deželna bramba, -e, Sanbtneljr. brambovec, -vca, Sanbtndjrntann. brani-m, -ti, tneljren, fd)itj}en. brani-m, -ti se, fid) Dertfjeibigen. branitelj, -a, Sertljeibiger. brana, -e, Egge. brat, -a, Sruber. bratje in sestre, pl., ®ejd)toifter. bratec, -tca, bratek, -tka, Sriiberdjen. brati-m, -ti se, ftdj »erbriibern. bratovščina, -e, 33ruberfd)aft. brazda, -e, gurdje. breg, -a, Ipgel, Stnf)61je, Ufer. breme, -ena, Saft, Sitrbe. brenči-m, brenča-ti, juntmen. breskev, -kve, ipfirfid) (Saum unb grudjt). brez, 1. HSrap. m. ©., oljne; 2. 2lb0. nur in Serbittbung mit 5Kom.: un», 4oS. breza, -e, S3irfe. brezbožen, -žna, -o, gottio§. brezbožnik, -a, ber ©ottlofe. brezdno, -a, Sibgrunb. brezmiseln, -a, -o, gebantenloS. brezobziren, -rna, -o, riicfftdjtžlog. brezplačen, -čna, -o, unentgeltlicf). brezpogojen, -jna, -o, unbebingt. brezsrčen, -čna, -o, IjerjIoS. brezskrben, -bna, -o, forgenfrei. bridek, -dka, -o, fdjctrf, bitter. briga, -e, ©orge. briga-m, -ti se, forgen. briie-m, briti, rafteren; veter brije, ber ŠDSirtb pfeift. brinje, -a, 28ad)I)oIbergeftraudj. brisača, -e, brisalo, -a, Jpanbtud). briše-m, brisa-ti, hnfdjen. britva (britev), -e, Dtafiermeffer. brivec, -vca, Surbier. brivnica, -e, SSarbierftube. brod, -u (-a), gurt, Uberfuljr. broj, broja, Qafy, Šiummer. broji-m, -ti, jahten, bron, -a, Erj. bronast, -a, -o, auž Er§. brus, -a, ©djleifftcin. brusen, -sna, -o, ©d)Ieif». brusni kamen, ©djleifftein. brusi-m, -ti, fcfjleifen. buča, -e, ffiitrbiž, ©djiibet. bučela, -e, Siene, bučelarstvo, Sienenjudjt. buči-m, buča-ti, fummen, broljnen. budi-m, -ti, meden, mod) ntadjen. bukva, -e, Sudje. bukovina, -e, Sucfjenljotj. bukovje, -a, Sudjentoalb. bukve, bukev, pl. t., Sud). bukvice, pl. t., Siidjtein. bukvar, -rja, Sudjljanbter. bukvovez, -a, $8ud)btrtber. burja, -e, ©eefturm, ©turnitoinb. burke, pl. t., ijSoffen. burkež, -a, jpoffenreifjer. C. Čanja, cenja, -e, §cmbtorb. canjica, -e, ^mnbtorbdjen. car, -a, ber Saifer. Carigrad, -a, Etmftanttnopel. caruje-m, carov-ati, Ijerrfdjen. cekin, -a, Sucaten. cel, -a, -o, gcmj, Ijeil. celilo, -a, §ei!ftoff. celi-m, -ti, Ijeilen, gctnj madjen. celo u. clo, ganj, Dotttg, feljr. celota, -e, ©crnjež, bctž ©crnje. celoten, -tna, -o, einf)eit(id), ganj. cena, -e, $reiž. ceni-m, -ti, jcf)a|en, Ijodjadjten. cepec, -pca, SrefdjjlegeL cepi, -ij, pl. t., ®ritfč|el, ®refdjflegel. cepi-m, -ti, fpalten, propfen. cerkev, -kve, ®trd)e. cerkva, -e, ffitrdje. cerkvica, -e, SlrcEjIein. cesar, cesarja, ffictifer. cesarica, -e, Čiaiferin. cesarjevič, -a, faiferlidjer iprtnj. cesarost, -i, Jaiferltdje SOiajeftaf. cesarski, -a, -o, faiferlid). cesarstvo, -a, Š‘aifert£)um. cesta, -e, ©trafje. velika, glavna -, Jgauptftrajjc. stranska -, 9?ebenftrafje. občinska -, ©emeinbeftrafje. železna -, Eifenbaljnftrtijje. cestnina, -e, ©trajjenjott, =maitt. cev, -i, 8ibl)re. 227 cigan, -a, gigeuner. citra-m, -ti, gitlfer fptelen. citre, citer, pl. t., gitf)er. cuker, -kra, guder. cunja, -e, gegen. cvete-m, eves-ti, bliifjen. cvet, ., SBIiite. cvetna nedelja, ipalnrfonntag. cvetica, cvetlica, -e, ®lunte. cvetje, -a, bie Sluten, cvili-m, -ti, toinfeln. cvrček, -čka. ©riHe. evrči-m, cvrea-ti, jirjjen. a. Čaj, -a, ®|ee. čaka-m, -ti, tuarteu, erinarten. čaroben, -bna, -o, jaubertfd), bejaubernb. čarovnik, -a, gaubcrer. čas, -a, geit, Sulufjc. dolg čas, tange SBetle. kratek čas, &'urjtoeile. časen, -sna, -o, jeitlid). časoma, mit ber $eit, nad) unb nad), časopis, -a, geitfdjrift, geitung. časnik, -a, geitfdjrift, geihtng. čast, -i, (Sljre. častnik, -a, Dfficier. častiželjen, -ljna, -o, efjrgetgig. čaša, -e, Sedjer, ©laž. če, toenn, tnofern, ob. Čebulj, -a, gtoiebel. čeda, -e, §erbe; j. čreda. čeden, -dna, -o, rein, nett. čedi-m, -ti, faubern, reinigen. čednost, -i, Steiulic^feit. čednosten, -tna, -o, tugenbljaft. čegav ? tocm getjortg, toeffen Gčtgentfjum ? čelada, -e, Jpelni. čeljust, -i, Sinnlabe, ftittubacfen. čelo, -a, ©tira. čemeren, -rna, -o, Berbrtefjltd), murrtfd). čepi-m, čepe-ti, Ifoden. češe-m, česa-ti, tamnten. česen, -sna, Stioblaud). čestit, -a, -o, »eref)rt. čestita-m, -ti, gratulieren. čestokrat, oft, oftntate. češ (= hočeš), fet ež, bemt. češčen, -a, -o, geefjrt, gebenebeit. češčenje ; -a, S3cret)rnng. angeljsko češčenje, ber englifdie ©rufj. četa, -e, Sruppe, @d)ar. četrtek, -tka, ®onneržtag. četvrt, četrt, -i, SSiertel. čil, -a, -o, riiftig, frifd). čisla-m, -ti, fc^a^en. čislo, -a, Qal)l. čist, -a, -o, rein, !eufd). čisti-m, -ti, reittigen, faubern. čistost, -i, Seinljett, ®eufd)tjeit. čisto, ganj uitb gar. čistota, -oča, -oba, -e, Slarljeit. čita-m, -ti, lefen. čitatelj, -a, Sef er. čitalnica, -e, Sefejimmer. člen, -a, ©elertf, @!teb. človek, človeka, ber SDienfd). človekoljuben,-bna,-o, menftfjeitframbltd). človeški, -a, -o, menfdflicl). človeštvo, -a, 3Menfcf)l)eit. čmeren, f. čemeren. čoln, -a, 9?ad)en, Sal)n. čolnič, -a, fletner ffia^n. črn, -a, -o, fdjtnarj. črnikast, -a, -o, fdjloarjltd). črnilo, -a, ©djtofirje, ®inte. črni-m, -ti, fdjtoarjen, Oerleumben. črnoglav, -a, -o, fdjluarjtbpfig. črnolas, -a, -o, fd)toarjl)aartg. črti-m, -eti, Ijaffen. črv, -a, 28urm. črvad, -i; -adina, -e, ©etoitrnt, SHSurmer. črviv, -a, -o, inurtnfttdjig. čreda, f. čeda. črčšnja, -e, Mrfdje. črevelj, -vlja, ©d)ul), ©tiefel. črevkjar, -rja, ©djufter. črevo, -vesa, ®arm. čuden, -dna, -o, tounberbar, fonberbar. čudež, -a, SBunber. čiidi-m, -ti se, fid) ffiuitbern. čudodelen, -lna, -o, čudotvoren, -rna, -o, ttiunbertfiattg. čuje-m, ču-ti. itmd)en, Ijoren. čut, -a, ©efitt)(, ©efuljlžoerraogen. čuti-m, -ti, entpfinben, fiiljlen. čutljiv, -a, -o, cmpfinblid). čuvaj, -a, 28ad)ter. čuva-m, -ti, toad)en. čvrček, -čka, ©rille. čvrstev, čvrst, -a, -o, frifd), Iraftig. D. Da, ja, mot)I. da, baf§, bamit; dasiravno, dasitiidi, obglcid), obfctjon. dajatelj, -a, ©eber. daje-m, daja-ti, geben, ju gebeit pflegen. daleč, ločit, entfernt. daljava, -e, gerne, SBeite. dalje, dalj, toeiter, cntlegeuer. daljen, -ljna, -o, entlegeit, fern. daljša-m, -ti se, langcr tnerben. da-m, da-ti, geben. dan (den), dne, ®ag. dandanes, l)eut ju ®age. današnji, -a, -e, Ijeutig. 15 * 228 dandanašnji, -a, -e, tjeut ju Sage. danes, fjeute. danica, -e, SKorgeiiftern. dani-m, -ti se, tagen, Sag merben. dar, -u (-a), ©abe, ©efdjent. darežljiv, -a, -o, freigebig. darilo, -a, ©efc^ent. daruje-m, darova-ti, opferit. dave, davi, Ijeute friit). davek, -vka, ©abe, Slbgabe. davno, einft, Bor tauger $eit. debel, -a, -o, btd, fett. deblo, -a, SSaumftamm, ©tanim. deca, -e, coli., bie Stinber. deček, -čka, ffinabe. ded, -a, ©rojjuater; SBorfaljre. dedič, -a, ©rbe. dedovina, -e, ©rbe, ©rbfdjaft. dejanje, djanje, -a, §anbtung. dekla, -e, SJlagb. dekle, -eta; dekletce, -a, SMbdjen. deklica, -e, SRabdjeit. dekliški, -a, -o, mabdjeuljaft, SJtabdjeu«. dela-rn, -ti, arbeiten, madjen. delavec, -vca, Slrbeiter. delavka, -e, SIrbeiterin. delavnica, -e, Strbeitbftube, SBerfftatte. delaven, -vna, -o, arbeitfam. delavnik, -a, SBerftag. deli-m, -ti, tljeiteu. delo, -a, Strbeit, Sanblung, SIjat. demant, -a, Siamant. denar, -rja, ©etb. denarnica, -e, ©afje. dene-m, deja-ti, tljun, ftctlcn, fejseu; fagen. ob glavo dejati, eutljaupten. desen, -sna, -o, redjt, red)t§. desetak, -a, geljngutbeunote. desetica, -e, jjeljnfreujerftud. deska, -e, SSrett. desna, desnica, -e, bie Sledjte, red)te Ipanb. dete, -eta, ®inb. detel, -a, S3aumfpedjt. detelja, -e, ffitee. devica, -e, gungfrau. deviški, -a, -o, jungfrautid). dež, -a, Stegen, deževen, -vna, -o, regnerifdj. dežnica, -e, SRegenmaffer. dežnik, -a, Stegenfdjirm. dežuje-m, -evati, regnen. dežela, -e, Sanb, S)5roBtnj. deželen, -lna, -o, 8aitbe3=. deželni zbor, Sanbtag. deželniposlanee,8anbtag?abgeorbneter. deželni glavar, Sanbebijauptmann. deželna vlada, Sanbežregierung. deželna sodnija, Sanbežgeridjt. dih, -a, 'litijem. diha-m (dišem), -ti, atljmen. dihur, -rja, QttiS. dijak, -a, ©tubent. dijaški, -a, -o, ©tubenten=. dim, -a, Dtaudj, ®unft. dimnik, -a, 31aud)fang. diši-m, diša-ti, riedjen, buften. dišava, -e, SGSoljIgeruct), ®uft. divjačina, -e, SBilbbret, mitbe SJjiere. divjad, -i, milbe Sfjiere, £>odjmitb. divjak, -a, ein SBilber. divji, -a, -e, milb. dlakast, dlakav, -a, -o, tjaarig. dleto, dletvo, -a, SJteijjet. dneven, -vna, -o, Sagež*, taglidj. dnevnik, -a, Sagblatt, Sagebudj. dnina, -e, Sagtofin. dno, -a, SSoben, ®runb, Stefe. dob, -a, ©idje. doba, -e, $ett, geitpunft. dober, dobra, -o, gut. dobiček, -čka, ©eminn. dobi-m, -ti, betommen, erljalten, erlaitgen. dobiva-m, -ti, ju erljalten pftegen. dobrika-m, -ti se, jdjmeidjeln. dobrosrčen, -čna, -o, gutljerjig. dobrota, -e, ©iite. dobrotljiv, -a, -o, giitig, moljttljatig. dobrotljivost, -i, ©iite. dobrotnica, -e, SBotjltpdterin. dobrotnik, -a, SBotjttljater. dobrovoljec, -ljca, grcimittiger. dobrovoljen, -ljna, -o, freimillig. dočaka-m, -ti, ermarteit. doda-m, -ti, Ijinjugeben. dodela-m, -ti, bie Strbeit Botlenben. dogodek, -dka, ©reignis!. dogodi-m, -ti se, ficf) ereignen, gefdjeljen. dogovori-m, -ti se, fidj Berabreben. dohaja-m, -ti, tommen, jutommen. dohiti-m, -teti, ereilen, einljolen. dohod, -a, SInfunft. dohodek, -dka, ©infommen. doigra-m, -ti, ju ©nbe fpieten. doji-m, -ti, fiiugen. dojde-m, doj-ti, fommen; julommen. dokaj, m. ©en. geuug, Biet. dokaz, -a, 58emei§. dokaže-m, dokaza-ti, ermeifeu, bcmeifen. dokazilo, -a, SlemeieSgrunb. [8eit? dokle, doklej, mie tange, biž ju metdjer dokler, jolaitge, fotange biž. dokonča-m, -ti, beenbeit, Botteubcu. dokorej, BiS toanu ? Bis ju metdjer Stunbe ? dol, doli, tjinab, tjerab. dolbe-m, dolbs-ti, meijjetn. dolenjec, -njca, llutertiinber. dolenjka, -e, Unterldnberin. dolg, -a, ©djutb. 229 dolg, -a, -o, lang. dolgočasen, -sna, -o, langtoeitig. doli, iraten, brunten. dolina, -e, SE^al, SUieberuttg. doljni, -a, -o, unterc. določi-m, -ti, Beftirmtten, feftfefeen. določba, -e, SBeftunmung, Gšntfdieibung. dom, -u (-a), SSaterfjaug. doma, ju fjaitje; domu, nad) §aufe. domač, -a, -e, einfjeimifcf), f)au§Iicf). domačija, -e, ipeintot. domačin, -a, ©ingeBorner. domisli-m, -ti se, fid) entfirmen, erinnern. domišljija, -e, ©inBilbungSfraft. domišljiv, -a, -o, cirt&ilberifc£). domišljivost, -i, ©inBilbitng, jfantafie. domoljub, -a, patriot, domoljubnost, -i, SSaterlanbSIie&e. domovina, -e, ipeintat, SSaterlanb. donesek, -ska, 33eitrag. donese-m, dones-ti, tjerbeifiringeit. doni-m, done-ti, tjatlen, tonen. dopade-m, dopas-ti, gefnllen. dopis, -a, gufdjrift. dopisnik, dopisovatelj, -a, ©orrefponbent. dopisuje-m, -ovati, correfponbtereit. dopleše-m, doplesa-ti, aužtanjen. dopleje-m, dople-ti, fertig jatert. dopoldan, Sformittag. dopoldne, SBormittag, OormittagS. dopolni-m, -ti, *dopolnjeva-ti, erfittteu, anfiiHen. dopust, -a, ©rlauBniž, UrlauB. dopusti-m, -ti, *dopiišča-m, -ti, julaffen. doseže-m, doseči, erreidjen. dosihdob, dosihmal, Biž nun, BiS jef}t. dosle, doslej, &i§ je|jt. dosleden, -dna, -o, čonfegitent. [bienen. dosliiži-m, -ti, aBbienen, feine [Jeit au§» dospe-m, dospe-ti, tuo^tn getangen. dosti, dosta, gcnug, fdnlartgKdj. dostikrat, oftmats. dostojen, -jna, -o, ttc^, gejientenb. dotakne-m, -niti se, anriiljrett, Beritljren. dotod, Biž fjietjer. [fertig fein. dovečerja-m, -ti, mit bem SlBeitbeffen dovolj, genug, Btnlanglid). dovoli-m, -iti, Betoilligen, geftatten. dovrši-m, -ti, Bottenbeit. dozdaj, Bi§ je|t, Bižljer. dozdeva-m, -ti se, biinfen, fcfjeinen. dozdeven, -vna, -o, toaf|rfd)einKd). dožanje-m, dože-ti, bie ©rntc Dollenben. dožene-m, dogna-ti, fjerbeitretBen. doživi-m, -eti, erleficn. drva, drv, pl. t., §otj. drvar, -rja, §oljl)auer. država, -e, ©taat, 3teidj. državen, -vna, -o, ©taatž», 9teid^§». državni zbor, SMdjžratlj. državljan, -a, ©taatšBitrger. drži-m, drža-ti, Ijalten. — se, fid) antjalten, fic& attfdjliefien. drag, -a, -o, tfjeuer, (ieB; tuert, foftbar. dragi kamen, ©belftein. dragocen, -a, -o, foftfpielig, foftbar. dragotina, -e, ffioftBarfeit. dražba, -e, Slerfteigerung, fžicitation. dražim, -ti, necfett, retjen. dražljiv, -a, -o, reijbar. drema-m (dremlje-m), -ti, fdftummern. drevi, dreve, I)eute aBenbž. drevo, drevesa, 5Baunt. drevored, -a, Slltee. [fdjmadjtig. droben, -bna, -o, fleitt, flrinfornig, drobni denar, SHeingelb. drobiž, -a, Stleingelb. drobnica, -e, StcinOief). drobtina, -e, 23rofame. drugačen, -čna, -o, anberž Befdjaffen. drugači, drugače, anber§. drugam, drugamo, anber§ tooljin. drugi, ber anbere; drugič, jrocitenS. drugod, drugje, anbcržtuo. druhal, -i, ijSobel, ©efinbel. družba, -e, ©efeftfd)aft, Srnberfdjaft. družina, -e, gamilie, ©efinbe. društvo, -a, ©efettfdfjaft, SSerein. duh, -a, ©eift, ©erud). duhan, -a, 2h6af. duhoven, -vna, -o, gciftltd). duhovnik, -a, ©eiftiidjer, 'jSriefter. dubovo, -ega, ipfingften. duri, -ij, pl. t., ifiiir, $l)or. duša, -e, ©eele, ©eift. duševen, -vna, -o, @eifte§«. dvajsetina, -e, 8ttmnjigfreujerftucf. dveri, -ij, pl. t., 2f)iir, Sdjor. dvojen, -jna, -o, boppett, jtueifad). dvom, -a, gtueifet. dvomi-m, -ti, jtocifeht. dvomljiv, -a, -o, jtneifelljaft. dvor, -a, §of, ipaužf)of. dvorana, -e, ©aal, ©alort. dvorišče, -a, ipofraunt, ipaužljof. E. Enkrat, eimital; eden, en, eincr. edin, -a, -o, einjig. edinost, -i, ©inijjfeit, ©intradjt. enak, -a, -o, gletd), gleidfmafjig. enakoma, auf gleitfie SBeife. enota, jednota, -e, ©infjeit, ©inigfcit. enoglasen, -sna, -o, eiitjtimmig. E. Fant, -a, Snabe, SBurfdje. fantič, -a, SnaBleitt. 230 fantovski, -a, -o, Snaben». figa, -e, geige, geigenbaunt. fini-m, -ti, Jdjnaufen. fofota-m, -ti, flattern. fužina, -e, §amtnerinerf. G-. Gabi-m, -ti se, efeln, 9Ibfd)eu nerurfadjen. gaber, -bra, SBeipudje. gače, pl. t., Unterjicpofcn. gad, -a, ©iper, Statter. gaj, -a, §ain, ijlflanpalb. gane-m, -niti, betnegen; -se, ftdj bon ber ©tette beioegeit. gasilec, -lca, 2bpcr. gasilen, -lna, -o, lofdjenb, 2ofd)*. gasi-m, -ti, lofdjen. gasne-m, -niti, berlofdjcit, crIofc£)cn. gaz, -i, ©djneebaljn, ©cbncepfab. gazi-m, -ti, moten, geslo, -a, Sojung, SKotto. giba, -e, galte. giba-m (giblje-m), -ti, bctoegen, biegen. gibčen, -čna, -o, biegjam, gclenfig. gibljiv, -a, -o, Btegfam, betneglid). gimnazija, -e, ©pninaftnnt. gimnazijalee, -lca, ©rintnafiaft. gimnazijalen, -lna, -o, ©pmnaftab. gine-in, -niti, abneptcn, fdjtotnben. gizda-m, -ti se, ficf) pujscn. gizdav, -a, -o, pprtig, prunfjudjtig. gizdalin, -a, ®ed, ©tu|er. glad, -u (-a), §unger. gladen, -dna, -o, pngrtg. gladek, -dka, -o, glatt, eben, fdjlufrtg. gladi-m,-ti, glatten, glatt macp.,ftreidbetn. glagol, -a, geittoort. [ritdjt. glas, -u (-a), Sant, iftuf, 91acf)rtd)t, ®e= glasba, -e, Sftufif. glasen, -sna, -o, laut, Ijelltonenb. glasi-m, -ti se, tonen, (anten, glasnik, -a,.§erolb. glasovir, -a, Sdabier, g-ortcpiano. glasovit, -a, -o, beriUjmt. glasuje-m, -ovati, [timnten, botieren. glava, -e, ®opf, £aupt. glavar, -rja, Jgauptling, ©orftefjer. okrajni glavar, ©ejirlžfjauptmann. deželni glavar, Sanbespauptmann. glavarstvo, -a, §auptmannfd)aft. glaven, -vna, -o, §aupb, puptfitcblidj. glavica, -e, Šopflein. glavnica, -e, Capital, glavnik, -a, Katnm. gledališče, -a, ©diaupbp Slpater. gleda-m, -ti, fdjaucn, pfefjcn. gledalec, -lca, gujcpner. gledalka, -e, gufdiauerin. glede, in 93etreff, bepglid). gledišče, -a, 5Ef)eater. gležen, -žna, guPnbdjel. glinat, -a, -o, lepnttg. glinja, -e, Seljnt, (Eopfertpn. glinjast, -a, -o, ttjonig, lelpnig. globina, globočina, -e, Jiefe, Stbgrunb. globok, globok, -a, -o, ttef. glodam, -ti, nagen. glodav, -a, -o, nagenb. glodalec, -lca, SRagetljier. glub, -a, -o, taub, geprfoS; glušji. gluhonem, -a, -o, taubftnmm. gna-ti, žene-m, treiben. gnezdice, -a, 9?eftd)en. gnezdo, -a, 9feft. gnil, -a, -o, faut> ntorfd). gnilast, -a, -o, angefault. gnije-m, gni-ti, faulen, mobern. gnus, -a, Gčfel, ©djmnf. gnusi-m, -ti se, efeln. gnoj, gnoj-a, SJiift, Siinger. guoji-m, -ti, bungen. gnojišče, -a, 2Riftpufen, =grube. goba, -e, ©djtuarmn. gobec, -bca, ©djnauje. gode-m, gosti, geigcn. god, -u (-a), -Namenžfeft, SRamenštag. goden, -dna, -o, reif. godba, -e, STcufii. godec, -dca, 2Rujtfer, ‘JRufifant. godi-m, -ti se, ftd) ptragen, ereignen. gol, -a, -o, blojj, fafjl, nadt. goldinar, -rja, ©utben. goljuf, -a, ©etriiger. goljufa-m, -ti, betriigen. goljufija, -e, ©etriigerei, Selrug. golob, -a, Sfaube. golobček, -a, Saubdjen. golobica, -e, Shnbentoetbdjen. golobnjak, -a, $aubenljau§. golobjek, -a, Saubenfotl). [pflegeit. goni-m, -iti, treiben, jagen, p treiben gora, -e, ©erg; ©ebirge. gorat -a, -o, bergig, gebirgig. goreč, -a, -e, brennenb. gorečica, -e, ©obbrennen. gorek, -rka, -o, tuarm, petfj, bitter. gorenjec, -njca, Dberlanber; Dberfrainer. gori-in, -eti, brenncn. goriški, -a, -o, ©brjer-. gorje, »elj! gorkota, -e, §i|e, ©Jarme, gornji -a, -e, obere, Dber=. gos, -i, @an§. gosenica, -e, Raitpe. gosjak, -a, ©anferid). goslar, -rja, ©iolinjpteler. gosli, -ij, pl. t., ©toltne, ©eige. gospa, -e, grau, Same. 231 gosposki, -a, -o, £)errfd)aftltc§. gosposka, -e, §errfd}aft, Dbrigteit. gospod, -a, §err. gospoda, -e, §errfd)aft, bte Jgerrett. gospodar, -rja, §au§tnirt, »tjerr. [tidj. gospodaren, -rna, -o, mirtfdjaftKdj, ijSug« gospodarica, -e, JpauSfrau. gospodari-m, -ti, toirtfdjaften, fjaužljaltett. gospodarstvo, -a, 2Birtfd)aft, ^auSljalt. gospodična, -e, graulein. gospodinja, -e, §aužtt>irttn, §au§mutter. gospoduje-m, -ovati, fjerrfdjeit. gost, -a, -o, bidjt, triih, gost, -u (-a), ©aft, Stifdjgenoffe. gostilnica, -e, ©aftljauS. gosti-m, -ti, betntrten. gostoljuben, -bna, -o, gafifreunbltdj. gostoljubje, -a, ©nftfreunbfdjaft. gostovanje, -a, §od)jeit§maf|I. gošča, goščava, -e, ®icfidjt. gotov, -a, -o, bereit, fertig, getrnfg, fidjer, (bom ©etbe) bar. govedina, -e, ifiinbfleifd). govedo, -a, fRirtb. goveja juha, 9tinbfuppe. govor, govor-a, 9tebe. govorica, -e, ©age, ©eriidjt. govori-m, -ti, rebeit, jpredjcn. govornik, -a, Slebner. gozd, -a, SBalb; gozdnat-,' -ja, gorfter. grb, -a, SBappett. grba, -e, Slttnjel, |>oder. grbast, -a, -o, runjelig, raul). grča, -e, ifnoten, Šnorren grčav, -a, -o, fttotig, (norrtg. grd, -a, -o, afifdjeuiidj, Mfžlidj, fdjlttttttt. grdi-m, -ti, befubeht, entftelten, fdjmalien. grdoba, -e, §aj3lid|feit; z -bo, ut. ©trenge. grlica, -e, Žnrteltaube. grlo, -a, ©urget, ®et|le. grm, -a, SSujdj. trnov grm, ®ornbufd). grmovje, -a, S3ufd)tuerf, ©ebiifd). grmada, -e, ©djciterljaufett. grmi-m, -eti, bonnertt. grški, -a, -o, gried)tfcf). grabi-m, -ti, jitfantmeitfdjarren, redjen. grablje, grabelj, pl. t., SRedjett. grad, -u (-a), S3urg, ©djlofš. gradeč, -dca, gradič, -a, ©djlofšdiett. gradi-m, -ti, jautten, Befeftigen, battett. gradišče, -a, ©djtofšftatte. gradivo, -a, Stoji, 33aumaterial. grah, -a, gifole, ©rbfe. graja, -e, ®abel. graja-m, -ti, tabelit. gr&jski, -a, -o, ©d)lof§», Ijerrfd)aftlid). grajščak, -a, ©lttžbefiger. grajščina, -e, ©djlofž, ©ut. grebe-m, grebs-ti, fdjarren, graben. Grecija, -e, ©riedjenlanb. greda, -e, ©artenbeet. greh, -a, ©iinbe. greje-m, gre-ti, ttmrrtten. gre-m (grede-m), i-ti, gefjen. grenek, -nka, -o, bitter. grenkoba, -e, bittere ©ubftanj. grenkost, -i, grenkota, -e, aSitterfeit. grešen, -šna, -o, jiinb^aft, fihtbig. greši-m, -ti, fitnbigett. grešnica, -e, ©iinberin. grešnik, -a, ©iinber. greva-m, -ti, reuen. grič, -a, §itgel, 58ii£)et. griva, -e, SRiilpte. grize-m, griz-ti, beifjen, nageit. griža, -e, SRttfjr. grižljej, -a, SBiffett. grob, -a, ©rab. grobišče, -a, S3egrabnižort. grobje, -a, griebfjof. grof, -a, ©raf; grofinja, -e, ©raftu. grofica, -e, ©omteffe; grofija, ©raffcfjaft. grohot, -a, ©eliidjter. grom, -a, ®onner. gromada, -e, ©djeiterfjaufen. groš, -a, ©rojdjen. groza, -e, ©djauber, ©ntfejjen. grozen, -zna, -o, fd)mibert|aft, entfepd). grozi-m, -ti, brol)cn. grozovit, -a, -o, fiirdjterlid), graufant. grozovitnež, -a, ®t)rantt, ©raufanter. grozovitost, -i, ©raufamfeit, ffllutgter. grozd, -a, jrattbe; grozdje, -a, Srauben. gruda, -e, Slog, ©rbfdjotfe. gruden, -dna, SJionat ®ecentber. gritška, -e, SSirrt, »baum. guba, -e, galte. gubast, -a, -o, faitig. gtimb, -a, ffinopf. gumno, -a, ®refd)tettne. H. Hajd-i, -imo, -ite, gefje, geljen ttnr, geljet tljr! auf! hasen, -sna, 9fu|en. hasni-m, -niti, nitgen. hasnovit, -a, -o, niijjltd), Uort£)etll)aft. hči, hčere, ®od)ter. hčerica, -e, ®od)tcrlein. hinavec, -vca, ^eudjler. hinavščina, -e, §ettd)elei. hip, -a, Mugcnblitf. hipoma, augenbltdlidj. hiša, -e, §au§. hišen, -šna, -o, I)ftu31tdj, §auž=. hišica, -e, §au§tf|en. hišna, -e, ©tubemitabdjen. 232 hišnik, -a, §au31jalter. hiti-m, -eti, eilen. hiter, -tra, -o, fdjttett, ei(enb§. hitrost, -i, ©djnetttgfeit. hlače, pl. t., SBeirtfletb. hlad, -li (-a), SiHjle. hladen, -dna, -o, {iiffi hladi-m, -ti, fu^Ien, fiiljl motren, hladilen, -lna, -o, fiiljlenb. hlapec, -pea, Snedjt. hleb, -a, Saib, SSrob. hlev, -a, ©tali. hlini-m, -ti se, fid) terftelfen, ijeudjeln. hmelj, -a, fjopfen. hoče-m, hote-ti, tnottett. hod, -a, ©ang, SJtarfd). hodi-m, -iti, geljen, ju ge^crt pflegen. hoja, -e, ©ang, bas ©e^en. hojka, -e, SBeifjtanne. holm, -a, Jgiigel. hosta, -e, ©eijolj. hrbet, -bta, Kužen. hraber, -bra, -o, tapfer, toader. hrabrost, -i, 5Eapferfett, Sjjjutt). hram, -a, iBe^altniž, &au§. hrana, -e, Katirung, Soji, i|5rot)iant. hranilnica, -e, SBeijttltniS, ©parcaffe. hrani-m, -ti, ndljren, loaljren. hrast, -a, (Sidje; hrastje, -a, ©idjeninalb. hrastov, -a, -o, eidjen. hrastovina, -e, ©idjenljolj. hren, -a, Sren, Kleerrettig. hrepeni-m, hrepene-ti, ftdj feljnen, ftreben. hrib, -a, fjitgel; hribovit, Ijugetig. hripa-m, -ti, feudjen, f)eifer fetrt. hripav, -a, -o, Ijeifer. hrom, -a, -o, la£)irt, pinfenb. hrumi-m, -eti, iarmen, tofen. hrup, -a, ©etbje, ©etiimmel. hruška (gruška), -e, ®irn, SirnBaunt. hud, -a, -o, jdjledjt, boje, fdjiintnt; hujši. hudič, -a, Sfeufel. hudoba, -e, 58ožl)eit. hudoben, -bna, -o, Boje, boSfjaft. hudobnež, -a, Sofeluidjt. hudodelec, -lca, jKiffet£|ater. hudodelnik, -a, Ubeliljater. hudodelstvo, -a, UBeltljat. hudouren, -rna, -o, fturmifd). huduje-m, -ovati se, fid? firgern. hujša-m, -ti, arger (fdjlec^ter) ntadjen. hvala, -e, ®ant, ilob. hvalen, -lna, -o, 2ob=, lobltd). hvalevreden, -dna, -o, (oBensStnert. hvaleželjen, -ljna, -o, loBgtertg. hvaležen, -žna, -o, banfbar. hvaležnost, -i, $anf6nrfeit. hvalim, -ti, loben. I. I, unb, and), ide-m, i-ti, geljen. igla, -e, Kabel, igra, -e, ©ptel. igralec, -lca, ©pieler. igrališče, -a, SEpeater. igra-m, -ti, fjpieten. igroželjen, -ljna, -o, fpielfitdjtig. igroželjnost, -i, @piel]ud)t. ime, imena, Katne. lastno ime, ©igennmne. skupno ime, ©atnmelname. imenik, -a, KatnenBerjeidjniš. imenit, -a, -o; -niten, -tna, -o, beriiljmt. imemije-m, -ovati, nennen; -se, fjeijjen. ima-m, ime-ti, Ijaben, beftjjen. imetje, -a, ©ut, SBejijstljmn. in, ino, unb. inače, anber§, tt>ibrtgen§. ipak, bod), bennod). iskra, -e, gunle. istina, -e, SCSatjrljett. istinit, -a, -o, roafirljaft, getnifg. išče-m, iska-ti, fudjen. izba, -e, fjintnter, ©tube. izbere-m, izbra-ti, aužlefen. izbije-m, izbi-ti, auSjdjlagen. izbira-m, -ti, au§jud)en. izbriše-m, izbrisa-ti, aušltnjcfien. izdahne-m, -niti, au§Ijaud)en. izdaja, -e, SSerratt); izda-m, Berratijen. izdaja-m, -ti, peranSgeben. izdajalec, -lca, ŠBerratljer. izdajatelj, -a, §erau§geber. izdere-m, izdre-ti, peraužjieljen. izdihljej, -a, ©eufjer. izdihne-m, -niti, aužatiinten. izgine-m, -niti, Berjdjtuinben. izgled, -a, SDtufter, SSeifptel. [bigen. izgovarja-m, -ti, aužjpredjen; entfd)ub izgovor, -a, SCuSrebe, Stužjludjt. izgovori-m, -ti, auSjpredjen. izguba, -e, SBertuft; izgubi-ti, Berlieren. izhaja-m, -ti, nušlommen. izhod, -a, Služgattg, Dften. izid, -a, SluSgang. [ge^en. izide-m, izi-ti, au§get|en; -se, in ©rfitdung izjasni-m, -ti, se, ftdj auSljeitern. izjema, -e, SluSitafime. izjoka-m, -ti se, auStoeinen. izkašljam, -ti, aužpuften. izključi-m, -ti, auSfdiliejjen. izkoplje-m, izkopa-ti, ausSgraben. izkiipi-m, -ti, burdj SSerfauf belomnten. izlet, -a, StuSjlug. izlije-m, -ti, auggtefjen. izliv, -a, Sftiinbung. 233 izmena, -e, 2Iu§tned)Mung, Slnžtaufdi. izmeni-m, -ti, *izmenja-ti, aužinediieln. izmeri-m, -ti, aužnteffen. izmisli-m, -ti, *izmišljeva-ti, erbidjten. izmlati-m, -ti, aubbrejdjen. izmoli-m, -iti, aužbeten. iznajdba, -e, ©rftnbnng. iznajde-m, iznaj-ti, erfittben. iznajdljiv, -a, -o, erftnbertfdj. iznebi-m, -ti se, ftdj befreten, entlebigen. iznenada, unoerljojjt, piogltdj. iznesek, -ska, SSetrag, ©utttme. izneveri-m, -ti se, treuloS Inerbcn. izobrazi-m, -ti se, btlben, anSBilben. izobražen, -a, -o, gebilbet, cultiDiert. izobraževališče, -a, 58ilbung§anftalt. — za učitelje, SetjrerbilbnngbanjMi:. izogiba-m, -ti se ©en., aužtneidien. izogne-m, -niti se čemu, au§lt>eid)ett. izostane-m, izosta-ti, aubbleiBen. izpelje-m, -ati, auSfuljren. izpeljava, -e, 9lu«fitf)rung, 2lBIeitung. izpere-m, izpra-ti, auSinnfdjett, izpis, -a, izpisek, -ska, Slbfdjrift, (Jopie. izpit, -a, Spriifung. izpita-m, -ti, pritfen, fragen. izpije-m, izpi-ti, au§trin!en. izplača-m, -ti, au? 5 af)(en. izpolni-m, -ti, erfiiden. izposodi-m, -ti, aužletljen, aufneljnten. izpraša-m, -ti, *izprašuje-m, -evati, auž» fragen, Befragen. izprazni-m, -ti, cmsileeren. izpreže-m, izpreči, anSfpannen. izpriča-m, -ti, redjtfertigen. izprosi-m, -iti, erbitten, erfleljen. izpusti-in, -ti, *izpušča-m, -ti, aužlaffen. izračuni-m, -ti, attbredjnen; račun, izraz, -a, Slušbrud izrazi-m, -ti se, fidj aueSbritcfen. izrek, -a, Službrnd, Slugfprntfj, ©prudj. izreže-m, izreza-ti, aužfdjnetben. izroči-m, -iti, itberltefern, iiBergeben. izstop, -a, Sluštritt. izstopi-m, -ti, aubtrcten. iztepe-m, izteps-ti, aužllopfen. iztočen, -čna, -o, oftlidj. iztok, -a, Dften. iztolmači-m, -ti, Derbolntetfcfjen. iztrga-m, -ti, aužreijjen. iztrebi-m, -ti, au§pn|en, auSrobeit. iztuhta-m, -ti, auggriibrfn. izuči-m, -ti, auSlernen. izvali-m, -ti, anSbritten. izvanreden, -dna, -o, aufjcrgemoljnlid). izve-m, izvede-ti, erfapren. izven, m. ©en. aufjerpalb. izvir, -a, Urfprung. izvira-m, -ti, entfpringen, I)er»orqueden. izviren, -rna, -o, urjprunglid), originett. izvozi-m, -iti, nad) unb nad) aužfitljren. izvrsten,-tna,-o, Oortrefflid), aušge^etdjnet. izrši-m, -ti, Bodenben. izuje-m, izu-ti, *izuva-m, -ti, aužjieljen (bie ©djufie). izuvek, -a, ©tiefeljiefjer. izžene-m, izgna-ti, auštreiben. J. Jabelko, -a, Slpfel. jablana, -e, jablan, -i, Slpfelbaum. jadra-m, -ti, fegeln. jagnje, -njeta, Saintn. jagnjed, -a, 'jiappel, ijkppelbaum. jagoda, -e, ©rbbeere. jagodica, -e, SBeertein. jaha-m, -ti, reiten. jajce, -a, (Si; jajčast, -a, -o, cifonnig. jak, -a, -o, ftarf, Iraftig, robuft. jako, fefjr, Borjuglid). jakost, -i, ©tarfe, fcaft. jama, -e, ©rnbe, ©rotte, fjople. jamica, -e, ©rublein. jame-m, je-ti, anfangen, beginnen. jasen, -sna, -o, ped, flar, Ijeiter. jasli, -ij, pl. t„ Sdippe. 'jaslice, pl. t., ba§ Srippdjen. jasni-m, -ti se, f|ed inerben. jastreb, -a, §abia)t, §iil)nergeter. javelne, fdjtnerltd), Bermutljltd) nidjt. javen, -vna, „-o, offentlid). javnost, -i, Dffcntlidjfeit. jazbec, -a, ®ad)§. jčča, -e, ffierter, ©efangniž. ječmen, -a, ©erfte. ječmenov, -a, -o, ®erften=. ječmenovec, -vca, ©erftenbrob. jed, -i, ©petje, 9?al)rung. jeden, jednak = eden, enak. jedilnica, -e, ©petfefaal. jedilo, -a, Slafjrungšmittet. jedro, -a, Sem. 'jedva, Janin, jegulja, -e, 2lal, Slalfifd). jek, -a, §ad, @d) 0 . jeklen, -a, -o, ftttf)Iern. jeklo, -a, ©taf)I. jekloroz, -a, ©tal)Iftid). jela, -e, ®anne. jelen, jelen-a, §irfd). jelovina, -e, ®annenf|o{j. jelša, -e, (Sr£e. je-m, jes-ti, effen, jpetjen. [pflcgen. jemlje-m, jema-ti, neljmen, ju netpnen jenja-m, -ti, nadjlafjen, auffjbrcn. jerbas, -a, Sorb. jerebica, -e, 9ieM|ut)n. jesen, -i, §erbft. 234 jesenski, -a, -o, Ijerbftlidj, tperbft*. jesih, -a, (Sffig. jetika, -e, Sungenfndjt. jetnik, -a, ©efangener. jetra, jeter, pl. t., Seber. jez, -a, ®antnt, SESaffertoe^re. jeza, -e, gora; nagla jeza, ^alfjorn. jezdec, -a, Sleiter. jezero, -a, @ee, Sanbfee. jezičen, -čna, -o, gefditnafeia, .tanlfucbtig. jezik, jezik-a, jjunge, ©pradje. jezikoslovec, -vca, filolog. jezikoznanstvo, -a, ©pradjtniffenfcliaft. jezi-m, -ti, joririg ntadjen, argent. jezi-m, -ti se, fici} jitnten. jež, -a, Sget. jok, -a, ba§ SBeinen. joka-m (joče-ni), -ti, tueinen. jug, -a, ©iib, ©iibtuinb. jugovzhod, -a, ©iibojt. jugozahod, -a, ©iibtueft. jugozapad, -a, ©iibtueft. jugozapaden, -dna, -o, fitbtneftlic£|. juha, -e, ©uppe, S8rxi£ie. junak, -a, §elb. junakinja, -e, Joelbin. junakosrčen, -čna, -o, Ijelbentnutljig. junaški, -a, -o, ^elbenmuttjtg, tapfer. junaštvo, -a, §elbenntutfi, ®apferfeit. junec, -a, junger ©tier. jutern, -a, -o, friit), StRorgen*. jiiternica, -e, 9Jtorgenftern. jutrešnji, jutranji, -a, -e, fritl), morgig. po jutrešnjem, itbermorgett. jutre, jutri, ntorgett. jutro, -a, aitorgen. vjutro, frii§ ntorgenž. jutrov, -a, -o, SKorgett«, jutrova dežela, SRorgenlanb. južen, -zna, -o, [itblidj, ©lib«. južina, -e, SRittageffen, $aufe. južina-m, -ti, ntittagnmljten, jaufnen. K. Kača, -e, ©djlange. kadar, al§, ba, luonn, tuemt. kadilnica, -e, SRaudjfafž. kadilo, -a, Dtaudjtuerf, SSeiI)rauc£). kadi-m, -ti, rdudjern, raudjen. kajti, bera. kak, -a, -o, tuie befdjaffen, tuaš fiir ein ? kako, tute? kakor, tuie, futuie. kakor koli, tuie tanter. kakoršeu, -šna, -o, tuie befdjaffett. [ein? kakošen, -šna, -o, tuie befdjaffen, luaž fiir kakšnost, -i, iBefdjaffenljeit, Oualttat. kala-rn, -ti, fpalten. kalen, -lna, -o, triibe, getriibt. kali-m, -ti, tritben, triib ntadjen. kaluža, -e, SRoraft, jpfiige. kam, kamo, tnoljin? kamen, kamena uber kamna, ©tein. kamenar, -rja, ©teinnteg. kamnat, -a, -o, fteinig. kamenit, -a, -o, ftetnig. kamenje, -a, ©teine, ©eftein. kamnen, -a, -o, fteinern. kamnosek, -a, ©teinrtteg. kamor, tnoljin. kamor koli, tnoljin intnter. kanarček, -čka, Sanarienbogel. kap, -a, ®raufe. kapa, -e, 3Rit|e, Sappe. kapela, -e, SapeEe. kapelica, -e, eine Heine SapeHe. kaplja, -e, ®ropfen. kaplja-m, kaplja-ti, tropfelrt, trftufeln. kapne-m, -niti, tropfen, IjerabfaHert. kar, alž, feitbent, atž pIo|Iidj, kasen, -sna, -o, fpat. kaša, -e, 93rei. kašelj, -šlja, Jpuften. kašlja-m, -ti, Ijuften. katolik, katoličan, -a, Satljolif. kava, -e, Saffee. kavarna, -e, ©afefjauš. kazen, -zni, ©trafe. kaznovalec, -lca, ©trafer, SBeftrafer. kaznuje-m, -ovati, ftrafen. kaže-rn, kaza-ti, .jeigen. kažipot, -a, SBegtueijer. kdaj ? tuann ? irgenbtnann. kde, kdej, kje, tno? kder, kjer, tuo. kedar, afe, ba, tuann, tuenn. kedar koli, tuann tanter. kedar kodi si bodi, tuann tanter e§ fei. kegljišče, -a, Segeibafjn. keglja-m, -ti, fegeltt, Segel fdjiebert. kepa, -e, ©djneeball, ©rbfdjoHe. kepa-m, -ti se, ©djneeballen tuerfen. ker, inbetn, ba, tueil. kesa-m, -ti se nt. ©en., bereuen. kiha-m, -ti, niefett. kihne-m, -niti, einntal niefen. kij, -a, Snittel, §>o!gfc£)fageT. kimovec, -vca, SRoitat September. kinč, -a, ©djntnd. kinča-m, -ti, fdjntitden, jieren. kipar, -rja, iBitbljauer. kipi-tn, -eti, fieben, auftuallen. kis, -a, (Sffig. kisel, -sla, -o, fauer. kisla voda, ©auerbrunnen. kislina, -e, ©aure. kisloba, -e, bittere, fattere ©ubftanj. kiše-m, kiha-ti, niefen. kita, -e, jjopf, ©traufj. 235 kitica, -e, ©trfiujjdjen, 3teipe, Stroge, kje? KO? kjer, too. kladvo, -a, §ammer. klas, -a, Slepre. klasje, klasovje, -a, Sleprentnenge. kleči-m, kleča-ti, fnien. klešče, pl. t., 8ange. klet, -i, ffieUer. kletev, kletva, -e, gtucp. klic, -a, SRuf. kliče-m, kliea-ti, rufeu. ključ, -a, ©cptiiffet. ključavnica, -e, ©djlofg. ključavničar, -rja, ®cf)Ioffer. kljun, -a, ©djtiabet. kljunač, -a, ©cpnepfe, Sangfdjnabel. kljuva-m, -ti, piden, tlopfen. klobasa, -e, SBurft. mesena klobasa, SBratKurft. krvava klobasa, SIutKurjt. jeterna klobasa, SeberKurft. klobučar, -rja, §utntacper. klobuk, -a, Jout. klop, -i, 23anf. klopota-m, -ti, Happern. kmalu, balb. kmet, -a, S3ouer, Sanbtnann. kmetija, -e, SBauerngut. kmetijski, -a, -o, lanbKtrtfcpafttid). kmetijstvo, -a, SanbKtrtfcpaft. [ntanm. kmetski, kmečki, -a, -o, biiurifdj, Sanb» kneginja, -e, gitrflin. knez, -a, giirft. knezoškof, -a, g-urftbifdjof. kneževina, -e, giirftentpunt. knjiga, -e, 93ud). glavna knjiga, Jpauptbucp. denarna knjiga, ©affabucp. davkarska knjiga, ©teiterbud). šolska knjiga, ©cpnlbud). knjigar, -rja, 58ud)panbfer. knjižica, -e, SBiidjetcpcn, itpefe, §eft. knjižnica, -e, SSibltotpel. ko, ioertn, Kofern, alg. kobila, -e, ©tute. koča, -e, §utte, Seufcpe. kočija, -e, ffutfdje. kočijaž, -a, Sutfcper. kodi, loo perum, auf Kelcpent SBege? od kod, »on Koper? koder koli, ko intnter perutn. kodrast, -a, -o, fraug, gefrauft. kodrež, -a, Sirauglopf. koj, takoj, fogleicp, opne 33erjug. kokla, kvokla, -e, ©tudpcnne. kokoš, -i, Jpenne. kokot, -a, §apn. kol, -a, $fapp $ftod. kolar, -rja, SBagner. kolče-m, kolca-m, -ti, auffcpnaden. kolek, -a, ©tempel. koleno, -a, ®nte, ©efcplecpt. koli, ben gitrKortern nadjgefept: intnter. kdor koli, mer intnter. koliki, -a, -o, Kie grofi, ber Ktebielte? kolikokrat, Kie oft? kolikeri, -a, -o, ber Kieoielte? koliko vrsten, -tna, -o, Kieoielfattig. kolje-m, kla-ti, fdjtacpten. kolne-m, kle-ti, ftudjen. kolnica, -e, SBagenfcpupfe. kolo, kolesa, Kab, frei§; ein fitbflabtfdjer Kationattanj. kolodvor, -a, SSapnpof. kolovodja, -e, Slnfuprcr, Kabefgfiiprer. kolovoz, -a, Kabgeleife, gapttoeg. kolovrat, -a, ©ptnnrab. komaj, Jautn. komar, -rja, ©etfe, ©tedjmiide. konča-m, -ti, enben, enbtgen. končen, -čna, -o, ©nb=, enbtidp. konec, -nca, ©nbe. konj, -a, $ferb. konjik, -a, Sfteiter. konjski, -a, -o, i(lferbe=. kopač, -a, ©rftbcr, §aucr. kopališče, -a, SSabeanftalt. kopa-nt (kopljem), -ti, graben. koplje-m, kopa-ti se, baben. kopel, -i, kopela, -e, 93ab. kopito, -a, Seiften. kopje, -a, ©ptep, Sanje. kopni-m,-eti, fdpmeljen, »ergepen (©cpttee). kopriva, -e, SSrenttejfel. korak, -a, ©cpritt. koraka-m, -ti, fcpreiten. korakoma, fčprittKeife. koren, -a, SBurjet, getbe Kiibe. korenjak, -a, ritftiger SRann. korist, -i, Kupen, SSortpeit, Sntereffe. koristen, -tna, -o, nitpltcp, »ortpeitpaft. koristi-m, -ti, niipen. korito, -a, Srog. korun, -a, ©rbapfel. kos biti komu, jemanbetn geKacpfen fetn. kos, -a, Strnfel. kos, -a, ©tiid. kosa, -e, ©enfe. kosec, -sca, SKaper. kosec, košček, -a, ©tiiddjen. kosilce, -a, griipftnd. kosilča-m, -ti, frupftiiden. kosi-m, -ti, ein gritpntapl nepmen. kosi-m, -ti, tnapen. kosmat, -a, -o, paarig, bepaart. kost, -i, SBcin, ft'nod)en. kosten, koščen, -a, -o, bctnern, »on S3etn. kostanj, -a, fiaftanie, Saftanienbaunt. 236 koš, -a, Korb, Diiidenlorb. košar, -rja, Korbmadjer. košara, -e, Korb. košek, -ška, Korbdjen. košat, -a, -o, breit, ftftig, btc£)t. košnja, -e, SCfialjb. košuta, -e, ipirftfjful). kot, -a, SGSitifel, @de. kotel, -tla, Keffel. kovač, -a, ©cfimieb. kovačija, -e, ©djmiebefjanbloerl. kovačnica, -e, ©djmiebe. kovarstvo, -a, Snide, iBerjditoorung. koza, -e, jjiegc. kozarec, -rea, Srinfglab. kozle, -eta, Kikdjen. kozletina, -e, Sijjenež. koža, -e, £mut, §eH. kožuh, kožiih-a, i^elj. kožuhovina, -e, ijSeljtoerf. krčma, -e, ©djcnfe, 2Birtž£)auž. krčmar, -rja, ©djenfroirt. krčmarica, -e, ©djentoirtin. krdelo, -a, Iruppe, £>aufe. krma, -e, SSieljfutter. krmi-m, -ti, fiittern. krpa, -e, gM- krpa-m, -ti, flicfen. krst, -a, SEaufe. krstni list, iEauffdjein. krstne bukve, pl. t., Sbufbucf). krsti-m, -ti, taufen. krščen, -a, -o, getauft. krt, -a, SOtauIhmrf. krtača, -e, 58iirfte. krtači-m, -ti, biirften, ftriegeln. krv, -i, 58Iut. krvav, -a, -o, bhltig. krvavi-m, -eti, bluttg tuerben. krvavi-m, -ti, blutig madjert. krven, -vna, -o, 58Iut=. krvnik, -a, SKorber, §enfer. krvoločen, -čna, -o, Mutburftig, graufant. krvolok, -a, 5Ebrann. krade-m, kras-ti, fteljlen. kradljiv, -a, -o, biebifdp kraj, -a, ©egenb, Ort. krajec, -jca, (Srtbe, SKonbežbiertel. krajina, -e; Oegenb, Ort. krajni, -a, -o, 0rt3*. krajša-m, -ti, aMiirjen. kralj, -a, fiottig. kraljev, -a, -o, foniglid), Konigšk kraljevič, -a, Konigžfolin, iJSrinj. kraljevina, -e, Sonigretd). kraljestvo, -a, Sbnigreid). kraljič, -a, ffibniglein; Sounfonig. kraljuje-m, -evati, Ijerrfdjen, regieren. krasen, -sna, -o, fdjdn, pradjtig. krasi-m, -ti, fdjmuden. krasota, -e, ijkadjt. krasoti-m, -ti, fdjntuden, jierert. krat, »tnal; enkrat, einmal. kratek, -tka, -o, ¥urg; kračji. v kratkem, bnlb, in !ur§em. kratek čas, Kurjtneile. kratkočasen, -sna, -o, turjtoeilig. krava, -e, Kuf). kreda, -e, Kreibe. krega-m, -ti, auSfdjelten, greinen. — se, Ijabern, janfen. krempelj, -plja, Kralle. krepča-m, -ti, ftdrfen, ftar! ntadjen. krepčalen, -lna, -o, ftarfenb. krepek, -pka, -o, ftarf, feft, fraftig. krepost, -i, Žugenb, Krafi. kreposten, -tna, -o, tugenbfjaft. kres, -a, ©onnenroenbe, goganniSfeft. kreše-m, kresa-ti, geuer fdjtogen. kri, @en. krvi, 58htt. kriči-m, kriča-ti, fdjreien. krije-m, kri-ti, beden, oerbergen.- krilo, -a, gliigel, ©djofj. kristjan, -a, ©jrift. kristjanka, -e, Gdjriftin. kristjanski, -a, -o, c£)riftlic¥). kristjanstvo, -a, ©^riftenttjuiu. kriv, -a, -o, frumm, falfd), ungeredjt, fc^utb. kriva vera, Qrrg(aube. krivec, -vca, SRorbtotnb. krivica, -e, Uitredjt. krivičen, -čna, -o, unredjt, ungerecfjt. krivičnik, -a, ber Ungeredjte. krivoverec, -rca, Qrrglaubiger. krivoveren, -rna, -o, irrgliiubtg. križ, -a, ®reu$. križa-m, -ti, Jreujigen, Betreujen. križem, križema, Jreujtoeife. krog, -a, Kreiž, SJunbung. krogla, -e, Kugel. krohot (grohot), -a, ©eladiter. krojač, -a, ©djneiber. krokar, -rja, 0tabe. krompir, -ja, ©rbopfel. krona, -e, Krone. krona-m, -ti, fronen. kropiva, -e, 93rennejjel. krotek, -tka, -o, jaljnt, fanftmiit^ig. krožnik, -a, Setter. kruh, -a, 58rob. kuči-m, kuča-ti, Ijoden. kuga, -e, ©eudje. kuhar, -rja. Kod); kuharica, -e, Kodjin. kuha-m, -ti, fodjen. kuhinja, -e, Kiidje. kuja-m, -ti se, fdjtnolten. kuje-m, kova-ti, fdjtnieben. kukavica, -e, KuM. 237 kukec, -kca, Jgotjlournt. kiim, -a, datlje, ©eDatter. kup, -a, §aufen. kup, -a, ffiauf, ipciž. kupčuje-m, -evati, tjanbetn. kupčevalec, -lca, ipanbetžmann. kupčija, -e, §anbet. kupčijski, -a, -o, §attbel§=. kupec, -pca, Taufer. kupi-m, -ti, taufen.. kupljiv, -a, -o, laitfltdj. kupa, -e, Šrintgta0. kupica, -e, 5Erinfgla§djen. kura, -e, ipenne. kuri-m, -ti, pijen. kurjava, -e, Sefieijung, §eijmaterial. kuruza, -e, Sufuruj. kušne-m, -niti, fiiffen. kvar, -a, ©cpbe, 3?ac£)tJ)eit. kvas, -a, Xeig, ©auerteig. kvišku, aufinartš. L. Labiid, -a, ©djlnan. lačen, -čna, -o, pngrig. ladija, -e, ©c£)iff, gatjre. lahek, lehek, -hka, -o, teidjt. lahkoveren, -rna, -o, teidjtgtiiubig. laja-m, -ti, hellett. laket, -kta, ©tlbogen, (Sile. lakomen, -mna, -o, geijig, §aBfiicf)tig. lakomnež, -a, ©eijiger, Jpabfud)tiger. lakomstvo, -a,. £abfud|t. lakota, -e, £unger, §ungeržnott). lama-m, -ti, bremen. lan, -ti, 5Iac£)ž. lani, Borigež Sap. lanski, -a, -o, Borjapig. las, -a, §aar. lasast, -a, -o, parig. lasa-m, -ti, bei ben §aaren fdjiitteln. last, -i, ©igentpnt, §abe, SBeftjj. lasten, -tna, -o, eigen, eigentpmtid). lastnina, -e, (Sigentpnt. lastnik, -a, ©igentpmer. lastovica, -e, ©djttmtbc. lavor, -a, Sorbeer, Sorbeerbaunt. lazi-m, -ti, friedjen, jdjleidien. laž, -i, Sitge. lažnjivec, -vca, Siigner. lažnjivka, -e, Siiguerin. laže-m, lagati, liigcn. le, nur, nur ju, In op. leča, -e, Sinje. led, -li (a), ©iS. ledenica, -e, ©ižgrube. lednik, -a, ©tetjcpr. lega, -e, Sage. lega-m, -ti, fidj ofterš (egeu, oft legeu. lekarna, lekarnica, -e, 9lpotp!e. lemež, -a, i(lflugfd)ar. len, -a, -o, faui, triige. lenoba, -e, gaulpit. lenuh, -a, jputenjer. lep, -a, -o, fdjbn, jierlid), tjubjd). lepota, -e, ©djon^eit. lepša-m, -ti, Berfdjonern. les, -a, §otj, ©eptj, SBalb. lesen, -a, -o, pijem. [fdjimmern. lesketa-m (leskeče-m), -ti, gtftnjen, lesovje, -a, ©eptje, Jgoljtnert. lestvica, -e, Sciter, ©tiege. leta-m, -ti, oft ftiegcn. leten, -tna, -o, jafjrig. leti-m, lete-ti, ftiegen. [barfeit. letina, -e, Qap, riidfidit(id) ber grucp* letnica, -a, Qape§jap, $apežfeier. leto, -a, Qcip, Sontmer. navadno leto, genteineš Qap. prestopno leto, ©djaltjap. letopis, -a, gapbud), Slnnaten. letos, Ijeuer. letošnji, -šnja, -e, purig. lev, -a, Solne; lev, -a, -o, lini, linfš. levica, -e, Knfe §anb. levičen, -čna, -o, tinlpnbig. leze-m, lez-ti, (riecf)en. leži-m, -ati, tiegen. -li, ob ettna (gragepartifel). lice, -a, ©efidp, SBange. lijak, -a, 5Erid)ter. lije-m, li-ti, giefjeit. lina, -e, ®ad)fenfter. lipa, -e, Sinbe. lipovina, -e, Sinbenptj. lisica, -e, gucp. lisičji, -a, -e, gucp«. lisice, pl. t., §anbfeffeln. lisjak, -a, gndpmanncpn. list, -a, SBtatt, 93rief. listek, -tka, SBtiittcpn, SBriefdjen. listina, -e, Urfunbe. listje, -a, S3Iatter, Saub. listnica, -e, SSrieftajcp. listonosee, -sca, Srieftrager. listonoša, -e, 93rieftrager. lišaj, -a, jjitterid), gitterftecpe. livček, -čka, 5Erid|ter. liže-m, liza-ti, teden. ljub, -a, -o, tieb, loert, gefallig. ljubček, -a, Siebting. ljubezen, -zni, Siebe. ljubezniv, -a, -o, tiebenžtnurbig. ljubi-m, -ti, tieben. ljud, -a, SSolf. ljudje, ljudij, pl. t., Seute, 9Jieitjcljcn. ljudstvo, -a, SKdII, 9!J7enfcf)f)eit. ljut, -a, -o, grirmnig, graufant. 238 loči-m, -ti, tretitteit. ločitev, -tve, 5Erettnutig. ločje, -a, 33iiifengra§. log, -a, Sufttoalb, §airt. logar, -rja, gorfter. loj, -a, Žalg, ttnfdjlitt. lomast, -i, (Šerihifdj. lomi-m, -iti, bremen. lončar, -rja, SCopfer. lonec, -nca, Siopf, SEiegel. lopa, -e, Saube, ŠorfiauS. lopata, -e, ©djaufel, Siitber. [fjertttadjeti. loti-m, -ti se česa, fid i) iiber ettoa§ lov, -a, Qagb, gang. lovec, -vca, giiger. lovi-m, -ti, fattgen, jageit. lovski, -a, -o, Qagb«, 3ager». lovor, -a, lovorika, -e, Sorbeer, »baunt. luč, -i, £id)t. liiča-m, -ti, toerfeti. liik, -a, gtoieM. loka-m, -ti, fpiiljett. luknja, -e, Sod). luknjast, -a, -o, lodjerig. luna, -e, SRoitb. lupina, -e, ©djale. lupi-m, -ti, fdjaleit, aBfcEjalen. luskina, -e, ©d)Uppe. luščina, -e, Dbftfdjate. ldšči-m, -ti, fdjaleit, aušfdjaten. luteran, -a, Sutijeratter. luteranka, -a, Suiljeratteritt. luža, -e, iPfitfse, Sadje. MI. Mačeha, -e, ©tiefmutter. maček, -čka, Sater, Sltifer. mačka, -e, Sage. madež, -a, SDladel. mah, -a, ©djttmttg. na mah, augenblidlidj. mah, -li (a); mahovje, -a, 3Roož. maha-m, -ti, fdjnoittgett, fdjmanfeit. mahljam, -ti, fadjeltt. mahne-m, -niti, eitiett ©treidj fiiljreit. mahoma, atfogleicf), ploglid). mahovje, -a, SJloož. maj, majnik, -a, 9Rai. majhen, -hna, -o, lleitt. mak, -a, 9Rof)tt. mal, -a, -o, tlein, gerittg. malenkost, -i, fifeinigfeit, ©eringfiigigleit. malopriden, -dna, -o, fdjledjt. [fiigig. malovažen, -žna, -o, uittoidjtig, gerittg= malovreden, -dna, -o, tueitig tuert. mama, mamka, mamica, -e, SRiitterdjen. manj, menj, tuettigcr. manjšina, -e, 2Jiinoritfit, SRittberljeit. manjka-m, -ti, ntangeln, feljlen. manjša-m, -ti, lleiner tttadjett. mar, Sldjtfamfeit. ni mu mar, ež liegt iljttt itidjtS baran. mara-m, -ti, fidj befitntnterit, beforgt fein. marjetica, -e, ©djliiffelblitme. marljiv, -a, -o, entftg, fleijjig. marsikaj, luaž ininter, tnatic|e§. marsikdo, ntandjer. marsikrat, tnandježntal. marveč, bielttieljr, im ©egentljeile. maslen, -a, -o, @d)tnal$=. maslo, -a, ©djrttalft. surovo maslo, ©utter. mast, -i, gett. masten, -tna, -o, fett. masti-m, -ti se, ficf) molj! gefdjeljen laffen. maša, -e, TOeffe. črna maša, iEobtettttteffe. mašnik, -a, $riefter. mašuje-m,-evati,baš SRefSopfer Derridjtett. mašča, -e, ffett. maščuje-m, -evati, racBert; -se, fid) radjeti. maščevanje, -a, 31ad)e. maščevalen, -lna, -o, radjgierig, =fiid)tig. maščevalec, -lea, iRadjer. maščevalka, -e, Stacberin. materin, -a, -o, ERutter*. materina dežela, SRulterlaitb. materin jezik, SRutterfpradje. mati, matere, SRutter. mavrica, -e, SRegenbogert. maže-m, maza-ti, falbeti, fduttierett. mazinec, -nca, ber tleiite ginger. meč, -a, ©djtoert. meče-m, meta-ti, loerfen. med, -u (a), Jponig, SRctlj. meden, -a, -o, §ottig=. medenica, -e, Sotiigbirn. medica, -e, ŠRetfj. medved, medved-a, 5Bar. megla, -e, 91ebel. meglen, -a, -o, neblig. meh, -a, SBIafe, 23(a§batg. mehkoba, -e, 3Beid)Ijeit; mehek, toeid). mehkuži-m, -ti, bertoeidjlidjen. mehkiižnež, -a, aBeidjlirtg. meja, -e, ©rcttje. mejač, -a, (Srettjer, ©rettjttadjbar. mejnik, -a, ©rcttjfteitt. meketa-m (mekeče-m), -ti, mecfern. melje-m, mle-ti, nta£)Ien. menja-m, -ti, toedjfeln. meni-m, -ti, ittcinett; -se, ficf) befpredjett. mera, -e, SRajj. merilo, -a, SRajjftab. meri-m, -ti, meffett, bergleidjett. mesar, -rja, gleifdjer, SRefsger. mesarski, -a, -o, gleifdjer«. meso, -a, gtcifdj. 239 mesec, -a, 9Ronb, SRonat. mesečen, -čna, -o, mortatlidj, moitbfiidjttg. mesečina, -e, SRonbfdjein. mesten, -tna, -o, ftiibtifdj, ©tabt». mestna hiša, SRagiftratšgebaube. [ftrat. mestna ohlastnija, — gosposka, SRagri mestjan, -a, @tabter. mestjanstvo,-a,8iirgeij(f)aft,58ih:gerftanb. mestjanski, -a, -o, ftabtifdj, bitrgerlidj. mesto, -a, 0rt, ©tette, ©tabt. stolno mesto, Refiben^ftabt. meša-m, -ti, ntifdjen. meščan, -a, SBiirger, ©tabtbetnotjner. meščanski, -a, -o, ftabtifd), bitrgerlidj. metla, -e, SBefen. metulj, -a, ©djmetterling. mezinec, -nca, ber Heine ginger. miga-m, -ti, tninfen, beuten. miglja-m, -ti, tnimmeln, funfeln, migljej, -a, 3Binf, ©ecunbe. migne-m, -niti, tninfen, beuten. mika-m (miče-m), -ti, ppfen; getiiften. mil, -a, -o, gnabig, Iteb. milina, -e, Slnntutfj, ©rajie. milost, -i, ©nabe, ©rbarmen. milosten, -tna, -o, gnabig, barntljerjig. milostljiv, -a, -o, gnabig, barmljerjig. miluje-m, -ovati, bemitleiben, bebauern. milo, -a, ©cife. mimo, Boritber. mine-m, -niti, Bergeljen, auffjoren. minljiv, -a, -o, Berganglidj. minol (minul), minol-a, -o, Bergangen. minuta, -e, SRinute. mir, -li (a), griebe. miren, -rna, -o, frieblidj, rttljig. miruje-m, -ovati, ruf)ig fein. misel, -sli, ©ebattfe, ©eftnnung. misli-m, -ti, benien, ntetnen. miš, -i, SRaud. mišnica, -e, 2Irfenif. miza, -e, 5Eifdj. mizar, -rja, Stfdjter. miznica, -e, Sufdjlabe. mlačen, -čna, -o, lau, lauig. mlad, -a, -o, juitg ; mlajši,- jiinger. mladeneč, -nča, ^iiitgltng. mladež, -i, ;gugenb, iitnge Seute. mladina, -e, ^usenb, junge Scute. mladost, -i, 3ugenb. mladosten, -tna, -o, jugettblidj. mlaj, -a, SReumtmb. mlajša-m, -ti, jiinger madjen. mlaka, -e, tJSfujje, Sadje. mlati-m, -ti, brejdjen. mlečen, -čna, -o, ŠRildj«. mlekarica, -e, 9Ri(djtneib. mleko, -a, 9Ritd). mlin, -a, 9Riifjle. mlinar, -rja,„2RiiIIer. mlinarica, -e, SRiillerin. mlinarski, -a, -o, SKiillera. mlinski, -a, -o, ŠRitljH. mlinski kamen, ‘JRiiljtftein. mnenje, -a, Sfnfid)t, SReinung. mnogi, -a, -o, Biet, ntandje. mnogokrat, oftmalž. mnogoteri, -a, -o, mannigfad), Bielertei. mnogovrsten, -tna, -o, Bietfaltig. množica, -e, mnoštvo, -a, 9Renge. moč, -i, ffiraft, ©tarle. močen, -čna, -o, ftar!, madjtig. moči-m, -iti, ne|en, uafS madjen. močnik, -a, SRefltnud. močviren, -rna, -o, fumpfig. močvirje, -a, SRoraft. moder, -dra, -o, btau. moder, -dra, -o, tueife, Hug. modrijan, -a, ififjilofopi), SBetfer. modrina, -e, Slane, Šlau. modrost, -i, 28eiž£)eit, fflugtjeit. modroslovje, -znanstvo, -a, iJJfjilofopljte. mogoč, -a, -e, tnoglidj. mogočen, -čna, -o, indcfjttg. mohamedanec, -nca, aRotjatnebaner. mohamedanka, -e, SRofjamebanertn. mojster, -tra, SReifter. moka, -e, 9Ref)l. moker, -kra, -o, nafž. [Slaffe. inokrost, -i, mokrota, -e, geudjtigfeit, mokroten, -tna, -o, nafž, nafžlid), feudjt. molitev, -tve, ©ebet. moli-m, -iti, beten, fleljen. molči-m, molča-ti, fdjtBeigcn. moli-m, -eti, IjerBorragen, cmporfteljen. molze-m, molz-ti, mlez-ti, mellen. mora-m, -ti, ntiiffen. morda, morebiti, Bielleidjt. more-m, moči, fomten, Bermogcn. morišče, -a, SRorbftatte, ©djafot. mori-m, -ti, unterbriiden; morben. morilec, -lca, SRorber. morilka, -e, SRiirberin. morje, -a, StReer, ©ee. mornar, -rja, 9Ratrofe, ©djtffer. morski, -a, -o, 9Reer=, SCReered*. most, -u (a), Sriide. mostnina, -e, Sruden^oll, =maut. mostovž, -a, ©ang, Salfon. mošnja, -e, Seutei; ©elbbeutel. motika, -e, Jpaue. moti-m, -ti, ftoren, bertnirren. — se, fidj irren, feljten. motovilo, -a, Jjjafpel. mož, -a, SRantt. mož-beseda, cin 3Rann Bon SBort. možak, -a, robufter SRann. možat, -a, -o, mannlfaft. 240 moški,-ega, mannfjaft, 2Kanit, Sttannžbilb. mrgoli-m, -eti, toimmeln. mrgolinec, -lica, Jj-nfeft. mrje-m, mre-ti, fjinfidjen, fterben. mrlič, -a, Seidje. mrmra-m, -ti, murren. mrtev, -tva, -o, tobt. mrtvaški, -a, -o, Seidjetv, ®obten». mrtvec, -a, SEobte. mrva, -e, Sfieljfutter, SBrofatne. mrzel, -zla, -o, taft, froftig. mrzlica, -e, falteS fjieber. mrzlota, -e, ffialte, jgroft. mrzi-m, -eti, Berbriefjen. mračen, -čna, -o, bunfet, bantmerig. mrači-ti se, bihntnern, finfter toerben. mrak, -a, Šammerung. mravlja, -e, Slnteife. mraz, -a, Šdlte, groft. mrazota, -e, groft. mučen, -čna, -o, peinlid), ntiifjfam. mučenec, -nca, TOarttjrer. muči-m, -ti, plagen, guaten, martern. — se, fid) qualen, ftcO a&ntiiljen. mudi-m, -ti se, fid) tub auffjalten. muha, -e, gliege. muhavnik, -a, gKegentnebel. nnika-m, -ti, bruHen, ntuljen. muka, -e, Onat, Setbett. mušica, -e, SRiide, eine Heine gliege. miitast, -a, -o, ftuinm. mutec, -tca, ein ©tuntmer. IV. Na, ba 4)aft! ba nimtn! ifllur. nate. na moj nož, ba Ijaft mein ®teffer. nabere-m, nabra-ti, anfamnteln. nabira-m, -ti, fammeln, jnfantmenlefen. nabode-m, nabos-ti. auffpiefien, anftedjen. nabrusi-m, -ti, fcfjleifen. nacepi-m, -ti, genug fpatten. načelnica, -e, SBorfteljerin, Dberiit. načelnik, -a, Siorftelfer, Dberlpupt. načrt, -a, iplan, Gšntlnurf. način, -a, Strt, SBeife. načudi-m, -ti se, fid) genug ttntnbern. načne-m, nače-ti, anganjen, anfdjneiben. nada, -e, Jgoffnung, (Srtoartung. nadaljuje-m ; -evati, fortfefsen. nadja-m, -ti se, fioffen, ertoarten. nadlega, -e, SBelaftigung. nadležen, -žna, -o, laftig, pr Slaft fattenb. nadloga, -e, ®rangfal, 23ebraitgni§. nadomesti-m, -ti, oertreten, ergan^en. nadporočnik, -a, Dberlieutenant. nadpoveljnik, -a,- Dberbefef)tefjaber. nadrobi-m, -ti, anbrodeln. nadstropje, -a, ©tod, ©todtnerf. nadškof, -a, (£r§bifcOof. nadučitelj, -a, Dberleifrer. [fjergog. nadvojvoda, -e, Dberbefeljlšf)aber, ©r^ nadzemeljski, -a, -o, iiberirbifd). nadzornik, -a, Sluffeljer, gnfpector. šolski nadzornik, ©djulinfpector. nag, -a, -o, nadt, unbelleibct. nagaja-m, -ti, laftig fein, beliiftigen. naganja-m, -ti, antreiben. nagel, -gla, -o, fjaftig, jal), Ijurtig. nagleda-m, -ti se, ficf) fatt fdjaucn. nagne-m, -niti, neigen. nagnoji-m, -ti, biingen. nagost, -i, 3iadtf)cit. nagovori-m, -ti, anreben, begritfjen. nabaja-m, -ti (se), Borfinben (fid)). nahodi-m, -iti se, fid) fatt gef)en. najde-m, najti, finben. najdenina, -e, ginberlolpt. najemnik, -a, SOtietling, SEaglotfrter. naje-m, najes-ti se, fid) fatt effen. najme-m, naje-ti, bingen. najpoprej, perft, pailererft. najprej, najpred, perft, erftlid). nak, nein, nid)t. nakala-m, -ti, genug fpatten. nakaznica, -e, Slntneifung. poštna nakaznica, ifSoftantoeifung. naklo, -a, Slmbofj. nakrade-m, nakras-ti, pfantmenfteljlen. nakupi-m, -ti, anlaufen, genug laufen. nalaže-m, nalaga-ti, nnliigen. — se, fid) fatt liigen. nalezljiv, -a, -o, erblid), anftedenb. nalije-m, nali-ti. Boli giefjeit, anfutten. naliva-m, -ti, fiitlen, Boli giefjen. naloga, -e, Stitfgabe. nalovi-m, -ti, genug fangen. naloži-m, -iti, anflaben, auflegen. namen, -a, Slbfid)t, S3eftimmnng. namenjava-ra, -ti, beabfidjtigen. nameri-m, -ti, Bolt nieffen. nameri-m, -ti na koga, auf jmnb. plen. namesti-m, -ti, erfefsett, anftellen. namestnik, -a, ©tellBertreter. cesarski namestnik, ©tatt^alter. cesarsko namestništvo, ©tattffalterei. namigne-m, -niti, einen SBinf geben. namdči-m, -iti, einloeid)en. namreč, namlid). nagloma, na nagloma, plo|lid), eilenbg. nanosi-m, -iti, aitffjaufen, Boli antragen. naopačen (naopak), -a, -o, oer!el)rt. napad, -a, SlnfaH; napade-m, anfatlen. napada-m, -ti, anfattett, angreifen. napaja-m, -ti, tranlen. napeljuje-m, -evati, anlcitcn. napenja-m, -ti, anfpannen. napoji-m, -ti, triinfeu. napolni-m, -ti, anfutten, Boli fittten. 241 naposled, enblid), julegt. napotek, -tka, §inberni§. napoti-m, -ti, bett 2Beg tneifen, anleiten. — se, ficf) Begeben. napoveduje-m, -ovati, btctieren. naprava, -e, Stnftntt, ©inridjtung. napravi-m, -ti, Berridjten, tnadjen. napravlja-m, -ti, Beranftalten, madjen. napredek, -dka, gortfdiritt. [beiljen. napreduje-m, -ovati, fortfdjreiten, ge» naprej, Bormartš, BorauS, Boran. naprosi-m, -iti, erbetteln, erbitten. naproti, gegen, entgegen. napuh, -a, Jgodjmutt), J&offart. narajta-m, -ti, aufretfjnen. naraste-m, -sti, cmtnadjfen, fid) Berntefjren. naraščaj, -a, 31adpBud)§, ©eneration. narašča-m, -ti, antuadjfen, nad)tnad)fen. narava, -e, Slatur, ©emutpart. naraven, -vna, -o, natiirlid). na ravnost, geraben 2Bege§, gerabeauS. narečje, -a, Sinlect, SDlunbart. naredba, -e, SSerorbnung, SInorbnung. nareja-m, -ti ; madjen, Berfertigen. nareka-m, -ti, btctieren. narekuje-m, -ovati, bicttereit. nareži-m, uareža-ti, anfcfjreien. narobe, Berfefirt. naročba, -e, iBeftellung, iflranumeration. naročilo, -a, Slitftrag. naroči-m, -iti, auftragen, BefteHen. narod, -a, ŠSolI, Siatioit. naroden, -dna, -o, SSo®*, national. — gospodarstvo, Stationatofonomie. narodni zavod, 94 ati o n alinftitut. narodna pesen, SBoIMieb. narodni zbor, 9tationatBerfammtung. narodi-m, -ti se, geBoren tnerben. narodnost, -i, SUationalitat. nasadi-m, -ti, anpflanjen, pflanjen. nasedi-m, -eti se, fid) fatt fijjen. naseka-m, -ti, anfjaden, eine Slienge fjaden. naseli-m, -ti, anfiebcln, BeBollern. nasilen, -lna, -o, gettmlttptig. [fcfjiitten. nasiplje-m, nasipa-ti, auffdjiitten, an= nasiti-m, -ti, fattigen, fatt madjen. naskok, -a, ŠlnfaH, Slngriff, Sturm, nasledek, -dka, golge. naslednik, -a, Srbe, 'Jiadjfolgcr. [afpnen. nasleduje-m, -ovati, nacfjfotgen, rtacf)= nasloni-m, -iti, aitlefincn. naslov, -a, ®itet, Slbreffe. nasmehlja-m, -ti se, ftuliicgeln. nasmeji-m (nasmejem), -ati se, anladjetn. nasoli-m, -ti, einfaljen. [fdjlafen. naspi-m, -ati se, ftrf) fatt fdjlafen, au§« nasproten, -tna, -o, entgegengefegt. 1 TOan fitcEje bie ©ompoftta nasproti, gegeniiber. nasprotnik, -a, ©egner. nastane-in, -ati, beginnen, ijereinbredjen. nastop, -a, Slntritt, SKuftritt. nastopi-m, -ti, anfreten, auftreten. nasvet, -a, Stati), Statljfdftag. nasvetuje-m, -ovati, ratljen, Borfdjlagen. naškraplja-m, -ti, tropfeln. naškropi-m, -ti, befprigen, begtejjen. našopiri-m, -ti, aufpugen. natis, -a, ®rud, Sluflage. natiska-m, -ti, bruden, abbruden. uatisne-m, -niti, bruden, abbruden. nato, barauf, Ijierauf. natoči-m, -ti, einfdjettlen, eingtejjett. natora, -e, Statur. nauči-m, -ti, legren; — se, erlernen. nauk, -a, Sleljre, llntcrtueifung. navada, -e, ©etnolmljeit, Sitte. navadan, -dna, -o, geluoljntid). navadi-m, -ti, angetnbfjnen. navduši-m, -ti, Begeiftern. navede-m, naves-ti, aitfiiljren, citieren. naveliča-m, -ti se, uberbriiffig tnerben. navije-m, navi-ti, auftnideltt. navozi-m, -iti, anfitljren, Boli anfiiljren. navskriž, Ireujtuetfe, itberž ffireuj. navzdol, bergab, tljalab. nazaj, jitriid. naznanilo, -a, Stnjeige, ft'unbmadjung. naznani-m, -ti, anjeigen, anliinbigen. ne, nicBt, nein. bcr 3ufammenfegung entfprid)t e§ bem beutfdjen: n n, n i cE) t. 1 nebo, -a, Jpintmel (girmamcnt). pl. nebesa, §immel (Ort ber ©eligen). nedelja, -e, Sonntag, SBodje. nego, fonbern, at§. neha-m, -ti, aufljoren, unterlaffen. nehote, untnillfurlid), unabftdjtltd). nekako, eintgermajjen. nekam, irgenbtnoljin. nekdaj, einft, eljental. nekdanji, -a, -e, einftig, eljemaljlig. nekblikokrat, cinigemat. nem, -a, -o, ftumm, fpradjloS. nemaren, -rna, -o, forglož, faljrlaffig. nemudoma, eileitbš, bringenb. neprecenljiv, -a, -o, unfdjagbar. neprenehoma, ununterbrodjen, immerfort. neroden, -dna, -o, ungefdjidt. nese-m, nes-ti, tragen. neskončen, -čna, -o, unenblidj. nespameten, -tna, -o, unBerniinftig. neti-m, -ti, Ejeijert. netilo, -a, §eijmatertat. neumrljiv, -a, -o, unfterblid). mit ne- unter bem einfadjen Sdjlagtuorte. ' 16 242 nevesta, -e, 33raut. nevihta, -e, Ungetnitter. nevreme, -ena, Ungelnitter. nezgoda, -e, llngentacf), Unglitd. nocoj, fjente aBenbš. nič, nidjtž. na nič spraviti, jugruubc ridjten. pod nič dati, mit $Ber(uft etltrn® Ijergeben. ničla, -e, 9lull. nikakor, burdjauS nidjt. nikam, nikamor, nirgenbžljin. nikar, nic£)t, burdjauž nic£)t. nikdar, nit', niemafe. nikde, nikje, nirgenb§. nikoli, nie, niemalš. nimam, ne imeti, nidjt Ijabcn. nisem, ne biti, nidjt fein. nit, -i, Soben, niti — niti, tneber — nodj. nizek, -zka, -o, nieber, niebrig. nižava, -e, 'Jlieberung. njiva, -e, Sider. nobeden, noben, -a, -o, fetn, tein einjtger. noč, -i, 9?ad)t. nočem, ne hoteti, nidjt tooltcn. noga, -e, gujj. nogavica, -e, Struntpf. iidhet, -lita, Slagel. nor, -a, -o, ndrrifd), Berriidt. norčav, -a, -o, albern, tljbridjt. norec, -rca, Slarr. norce pasti, SJarrenpoffen treiBen. nori-m, -eti, fidj hialjnfinntg geBerben. nos, -a, 9?afe. na vrat na nos, liber §cife unb ffopf. nosilnica, -e, 2/ragbaljre, ©anfte. nosi-m, -iti, tragen, ju tragen pflegen. noša, nošnja, -e, SEracIjt, Sftobe. not, noter; notri, fjinctn, Mercin; barin. nov, -a, o, neu, frifd). z nova, neuerbingš. novak, -a, Sieuling, Stetrut. novci, novcev, pl. t., ©elb. novica, -e, iHeuigteit. novina, -e, S^euigleit. novine, pl. t., geitung, Journal, nož, -a, SKeffer. nraven, -vna, -o, fittfam, gefittet. nrav, -i, SRatur, 'Jlalurell. nuj, greif ju! nujno, bringenb. O. Občan, -a, ©emeinbebiirger. [licfj. občen, -čna, -o, allgemeiu, gcmeinfdjafO občina, -e, ©emeiube. občinski, -a, -o, ©emeinbe«. občinski predstojnik, ©enieinbeporftaub. občuduje-m, -ovati, betounbcrn. občiije-m, -evati, berfefjren. občiiti-m, -ti, fiiljlen, empfinbeit. občutljiv, -a, -o, empftnblid). obdajam, -ti, umgcben. obdari-m, -ti; obdarovati, befdjeuten. obdava-m, -ti, lnngeben. obdela-m, -ti, *-ujem, -ovati, bearbeiten. obdolži-m, -ti, bejdjiitbigett, jeifjen. obdrži-m, -ati, beljalten, erijalten. obeča-m, -ti, Berfpredjen. obed, -a, SJtaljt. obednica, -e, ©peijejtminer. obediije-m, -ovati, mittagmul)(en. obeli-m, -ti, ineifj ntadjen; abfdjiilen. obere-m, obra-ti, ablefen, abtlciubeu. obesi-m, -ti, *obeša-ti, auffjiingen. obeta-m, -ti, Berfpredjen. obhaja-m, -ti, fetern, feierlid) bcgeljen. strah, veselje me obhaja, gurdjt, greube nmubelt mid) uu. obhajat iti, Bcrfefjen gefjeit. obhoden, -dna, -o, umganglidj. obhodi-m, -iti, mttgeljeu, bereifcrt. običaj, -a, ©ebraitdj, ©itte. obide-m, obi-ti, umgefjen, befaflert. obilen, -lna -o. reidilidj, in giille. obilnost, -i, giiHe, UberflufS. obisk, -a, SSejudj. obiska-in (obišče-m), -ati, befudjen. obiskuje-m, -ovati, ju befudjen pflegen. objame-m, obje-ti, umarmen. objavi-m, -ti, benodjridjtigen, publicieren. objema-m (objemlje-m), -ti, umarmen, untfangen. oblačen, -čna, -o, tuotfig, triibe. oblačim, -ti, anileiben; — se, ftcf; an» Hetben; fidj umtnoffen. oblak, -a, SBoIte. oblast, -i, ©emalt, SRadjt. oblasten, -tna, -o, ntarfjttg, gcttiullig. oblastnica, -e, SRadjtljaberin, fjerrtn. oblastnija, 93c1jbrbe. oblčče-m, obleči, autleibcn. obleka, -e, Sfletbung, Slnjug. obletnica, -e, galjteštag.. obleži-m, -ati, Itegen bleiben. obličje, -a, Slngefidjt, Slntlij}. oblika, -e, gorm. obližje, -a, llntgegenb. obljuba, -e, S?erfpredjen, ©eliibbe. obljubi-m, -ti, Berfpredjen. obloži-m, -iti, belaften, Belaben. obnašanje, -a, Stuffuljren, SBctrngen. obnaša-m, -ti se, ftdj auffiiljren, betrageu. obnebje, -a, fjorijont. obnemore-m, obnemoči, *obnemaga-ti, obnemagova-ti, oljnmiidjtig tuerben. obnese-m, obnes-ti se, fidj betragen. obnosi-m, -iti, abtragen (Šleiber). 243 obnosi-ti se, fidj geberben, ftdj Betragett. obnovi-m, -iti, erneuern. obogati-m, -eti, rete!) tnerbett. obogati-m, -ti, Beretdjern. obok, -a, iBogen, (SetoolBe. obotavlja-m, -ti se, jaubern, jogent. oboža-m, -ti, orat toerbett, arm tttacf)ett. obrne-m, -niti, antoenben, »er=. obrvi, -ij, pl. t., StugenBrauen. obrača-m, -ti, {epren, oft tiicnben. obravnava, -e, S8erf)oitbIung. obravnava- 111 , -ti, Berljonbeln. obraz, -a, Slngefidjt, Slntlig. obražuje-m, -evati, bilben, foraicn. obrekuje-m, -ovati, oerleuntben. obrest, -i, i3itt§, Qntereffe. obrije-m, obri-ti, rafterert. obriše-m, obrisa-ti, abltitfdjen. obsodi-m, -ti, berurtljeilen, aburfljetlen. obstoječ, -a, -e, Befteljeitb. obstopi-m, -ti, umringen, einjdiltejjen. obširen, -rna, -o, lueitlauftg, au3fu£|rlid). obuje-m, obu-ti, *obuva-m, -ti, bic gufj* BeKetbung cmsiefien. obup, -a, SBerjtoeiflung. obiipa-m, -ti, oerjtueifdn. obuvalo, obutalo, -a, gufjbetteibung. obvelja-m, -ti, Sterfjt betjalten, gclingeit. oeet, -a, ©fftg. oče, očeta; oča, -e, SJoter. očedi-m, -ti, reiittgen, au§mitigen. očim, -a, ©ticftmter. očit, očiten, -tna, -o, ojfenbar, beutlid). očita-m, -ti, Portuerfen, S3orttiurfe litacBen. oddaljen, -a, -o, entfernt, ferne. oddalji-m, -ti se, jtd) entfernen. odeja, -e, ®ecfe, SSettbecte. odene-m, ode-ti, pbeefett. odganja-m, -ti, tncgtreiben; j. 51. Sed. 3. odgrne-m, -niti, cittljuHen, aufbeden. odgovor, -a, Slnttoort. odgovoren, -rna, -o, beranttoortlid). odide-m, odi-ti, fortgefjett, aBreifert. odkritosrčen, -čna, -o, offentjergig. odkupi-m, -ti, ložfaufen, oužfaufen. odlaga-m, -ti, auffdjieBett, DerjBgern. odleti-m, -eti, fortfliegen. odlikuje-m, -ovati se, ftd) aitSjetdjrtcn. odljuden, -dna, -o, obe, unfreimbltd). odloei-m, -ti, entfdjeiben, BefdjHefjen. odlomi-m, -iti, aBBredjen, (ibreifjcn. odložim, -iti, aBlegett, auffdjieBen. odnese-m, odnes-ti, (jtiUDegtragen. odpade-m, odpas-ti, abfaKett. odpelje-m, -ati, fortfiiljren, eutfiifiren. — se, fortfaljren. odpira-m, -ti, offnen, aufmadjen. odpiše-m, odpisa-ti, fdjriftltd) autluorten. odpočije-m, odpočiti se, aužraftett. odpošlje-m, odposla-ti, *odpošilja-m, -ti, aBfenbett, locgfdjidett. odpovem, odpoveda-ti, obfageit. odpre-m, -eti, cutffperreit, offnen. odpusti-m, -ti, *odpušča-m, -ti, ent* laffett, berjeifjen. odpuščenje, -a, SSergeifjung, SSergeBung. odreši-m, -ti, erlofen, befreien. odsihdob, bon nun on. odtrga-m, -ti, abreijjen, abbredien. odvadi-m, -ti, obgewot|neit. odvisen, -sna, -o, abpčingtg. odvzame-m, odvze-ti, mcg=, abnefjnten. odžene-m, odgnati, toegfreibeit. ogenj, ognja, geuer. ogel, ogla, ©de. ogelj, oglja, Sot)ie. ogne-m, -niti, *ogiba-m (ogiblje-m), -ti se (česa), au§tt>eid)en, meiben. ogleda, -e, Slufjeljer. šolski ogleda, ©djulinjpector. ogledalo, -a, ©pieget. ogleda-m, -ti, *ogledujem, -ovati, 6e= fepen; Befidjttgeii. ognjišče, -a, .jjerb, geucrftatte. [bett. ogovarja-m, -ti, iibel itadjreben, berlcum* ogovori-m, -ti, anreben. ogrdi-m, -ti, befdjmitgen. ogradi-m, *ograja-m, -ti, eutjaunen. ograja, ograda, -e, ©injnituung, goutt. ogromen, -mna, -o, ungeljeuer, p grofj. obladi-m, -ti, oBliiBIen. ohol, -a, -o, ftolj, Bodjmiittiig. obrani-m, -ti, crpalten, bemapren. oje, -a, $etd)fel. okane-m, -niti, uberOortljeiten. oklene-m, -niti se, fid) aitflatnmcrn. okliče-m, oklica-ti, uerloutbarcn. okljuje-m, okljuva-ti, piden, ab». okno, -a, genfter. oko, očesa, ?tuge. okolica, -e, Utitgegenb, Untfretž. okoplje-m, okopati, *okopava-m, -ti, umgraBeit, iuitl)auen. okraj, -a, ©Segenb, S3ejirl. okrajen, -jna, -o, umtiegenb, 93egirl§*. okrajni glavar, 58ejirfžl)auptiuami. okrajni sodnik, Sejirferiditer. okrepča-m, -ti, ftdrfen. okrepčalen, -lna, -o, ftiirfcnb. okrog, -a, SteieS. okrogel, -gla, -o, runb. okrožen, -žna, -o, Srei§«. okrožje, -a, firetž, ®iftrict. okrožnik -a, ®etler. okusen, -sna, -o, gcfdjmacfuon. 61, -a, Sicr. olajša-m, .-ti, linbern, edeiditern. olje, -a, £)I; oljnat, -a, -o, otig. . 16 * 244 omadežiije-m, -evati, Beseden, bemadeln. omahne-m, -niti, ju SSoben finten. omahiije-m, -ovati, tnanlen, fcfjtTjartfett. omami-m, -ti, betauben. omara, -e, Kaften. [mac£)tig tnerben. omedli-m, -eti, *omedleva-m, -ti, oI)tt= omedlevica, -e, Dljnmacfjt. omeni-m, -ti, ertn&ljnen. omika, -e, SSilbung, Kultur, omiluje-m, -ovati, bebauern. omisli-m, -ti si, ftcf) ettoaB anfdjaffen. opaše-m, opasa-ti, umgitrten. opazi-m, -ti, bemerten. opere-m, opra-ti, ab», aužtnafdjen. opeša-m, -ti, ermiiben, erltegen. opica, -e, Slffe. opira-m, -ti, abtnafdjen. opiše-m, opisa-ti, bcfd)retben. opoldne, ju SRittag. opolnoči, um ffllitternadjt. opomba, -e, ©rinnerung, SInntertung. opominja-m, -ti, eriitnern, ermaljnen. opomni-m, -ti, bemerten, erinnern. oponaša-m, -ti, Borhterfen, Berfpotten. oprti-m, -ti, aubiuben, auffabett. opravek, -vka, ©efdjaft. opraviči-m, -ti, redjtfertigen. opravi-m, -ti, t»erricf)ten, Bodenben. opravlja-m, -ti, Berridjten; berleumben. opreka, -e, ©inbentiž. opusti-m, -ti, opiišča-m, -ti, unterlaffen. orač, -a, Slderžntann. oreh, oreha, 9tufž, SUufšSbaum. orel, orla, Slbler. orje-m, ora-ti, actern, pfliigen. orjak, -a, iRiefe. orodje, -a, ©eraffj. oroslan, -a, Šotne, orožje, -a, 23affen. osat, oset, -a, ®iftel. oseba, osoba, -e, perjem, osel, osla, ©jel. [faden. osiplje-m, osipa-ti se, entbtiittern, ab= oskrbuje-m, -ovati, beforgen, Berforgeu. oskruni-m, -ti, *oskrunjuje-m, -evati, Berunreinigen, Berftummeln, befubeln. oslabi-m, -eti, fdjtnacfj tnerben. oslepi-m, -ti, btenben. osoda, -e, ©djidfal, S8erl)angni§. ostanek, -nka, iiberbleibfel. ostane-m, osta-ti, bleiben, berbleiben. ostari-m, -eti, nltern, alt tnerben. oster, -tra, -o, fdjarf. ostrmi-m, -eti, erftaunen, ftcf) entfejjen. ostriže-m, ostriči, abfdjeren. ostroga, -e, ©pora. ostrost, -i, ©c^itrfe, ©trenge. ostroumen, -mna, -o, fcfjarfftrtnig. osvobodi-m, -ti, erlofen, befreten. osvoji-m, -ti si, ftdj juetgnen, erobern. ošaben, -bna, -o, Ijodjmutljtg, ftolj. ošteva-m, -ti, fcbelten. oteč, otea, SSater. [anfdjtoeden. oteče-m, oteči, *oteka-m, -ti, fdjtneden, otme-m, oteti, retten, befreien. otok, otoka, Qnfel. otožen, -žna, -o, betriibt, traurig. otrpne-m, -niti, otrpni-m, -eti, erftarren. otrobi, -ov, pl. t., bie Kleten. otročniea, -e, SSodpierin. otročji, otroški, -a, -o, Kinber*, tinbtid). otrok, otroka, bas Kinb. ovca, -e, @d)af. ovčji, -a, -e, ©djaf-, ber ©djafe. oven, ovna, SBibber. overa, -e, ©inberntž. oves, ovsa, ©afer. ovije-m, ovi-ti, *ovija-m, -ti, umtninben. ozdravi-m, -eti, genefen, gefunb tnerben. ozdravi-m, -ti, gefunb madjen, Ijeilen. ozebe-m, ozebs-ti, erfrieren. ozek, ozka, -o, eng. ozidje, -a, fRtitgmaiter, SKauer. oznanilo, -a, Kunbmadjung. oznani-m, -niti, *oznanjiije-m, -evati, tab geben, nertaben. ozre-m, ozira-m, -ti se, fief) untfeljen. ožge-m, ožga-ti, anbrennen, anjiinben. oživi-m, -eti, aufleben. [ergutden. oživi-m, -ti, *oživlja-m, -ti, beleben, P». Pa, aber, unb; in gragefa|en: benn. pada-m, -ti, nad) unb nad) faden. pade-m, pas-ti, fallen. pahljača,[-e, gatfjer; pahlja-m, -ti, fitdjeln. pajčina, -e, ©ptnnengeinebe. pajek, pajk, -a, ©ptnne. palača, -e, ^jSalaft. palec, -lea, ®aumen, Sod. palica, -e, ©tab, ©tod. palma, -e, fjSalme. pamet, -i, ©ebadjtniž. na pamet znati, auSmenbig fennett. pameten, -tna, -o, Bernitnftig, gefdjetbt. papež, -a, $apft. papir, -rja, ipapier. parni stroj, -a, ®antpfmafc£)tnc. pas, -a, ©iirtel, gone. pase-m, pas-ti, tneiben. pastarička, -e, Sladjftelje. pastir, -rja, pastirček, -čka, ©irt. pastirski, -a, -o, ©irtem. pašnik, -a, Seibe, STrtft. pav, -a, iflfau. pavola, -e, ffiaumtnode. pavolnat, -a, -o, baumtnoden. pazi-m, -ti, adjten, auftnerfen. 245 peč, -i, ©fen, gelfentoanb. peča, -e, Šopftudj. pečat, -a, ©iegel, ©tempel. pečati-m, -ti, fiegeln. peče-m, peči, baden, brate«, bretinen. ped, -i, ©patine. pek, -a, SBacfer. pekarija, -e, 93aderei. pekarnica, pekarna, -e, S3acf£)auž. peklo, -a, §6He. peklenec, -nea, S8ofett>icE)t, §>oHengetft. pelin, -a, SEBermut. pelje-m, pelja-m, -ati, fiiljren, faljrett. pena, -e, SŽaum. penez -a, SKitnje, ©clbftutf. penica, -e, ©ražntMe. pepel, -a, Slfdje. pere-m, pra-ti, toafdjen. perica, -e, SBafdjertn. perišče, pergišče, -a, eine gauftboH. perje, -a, ©efiber, gebern. pernat, -a, -o, befiebert. pero, peresa, geber, Sgiatt. perot, -i; perotnica, -e, fjrlugel. perotnina, -e, ©efliigel, gebertriel). Perzijan, -a, Sperjer. pes, psa,- Jpunb. pesji, -a, -e, §imbž=, pesek, -ska, ©anb. pesen, -sni, pesem, -srni, Sieb. pesmarica, -e, Sieberbud). pesnik, -a, ®id)ter. pesniški, -a, -o, bidjterifdj. pesništvo, -a, ®id)tfunft. pest, -i, gauft. peša-m, -ti, mati toerben, ertitiiben. peščen, -a, -o, fanbtg. pešec, -šca, gujjganger. peta, -e, gerfe. petek, -a, greitag. petelin, -a, £al)n. petica -e, gitnferftiicf, @elb». petje, -a, ©ejang. peva-m, -ti, jinge«, ju jinge« pflegen. pevec, -vca, ©iinger. ptči-in, -ti, ftedjen. piha-m (pišem), -ti, btafen, toeljen. pihlja-m, -ti, faufeln, fadbjelrt. pihne-m, -niti, ctnmat blafen. pijača, -e, ®ranf. pijan, -a, -o, betrunten. pijanec, -nca, Srunlenbotb. pije-m, pi-ti, trinlen. pikne-m, -niti, *pika-m, -ti, ftedjen. pila, -e, geile; pili-m, -ti, feilen. pis, -a, ©djrift; pravopisje, ©rtljograpljie. pisan, -a, -o, bnnt, »ielfarbig. pisarnica, -e, pisarna, -e, fianjlei. pisatelj, -a, ©djriftftelter. pisava, -e, ©djreibart, Koncept. pismenka, -e, S3ud)ftabe. pismice, -a, ŠSriefdjen. pismo, -a, ©cftrift, iBrief. pisker, -kra, ®opf. pišče, piščeta, Jgiifindjen. piše-m, piha-m, piha-ti, blafen, tnepen. piše-m, pisa-ti, fdjreiben. pita-m, -ti, fragen, forfdjen. pita-m, -ti, fiittern, maften. pivarna, -e; pivarnica, -e, 93raul)auš’. pivka, -e, @d)hmrjfped)t. pivnica, -e, ©djenfe, SErtnftjauž. pivo, -a, 58ter. plača, -e, S8ejat)Iung. [bejaplen, plača-m, -ti, *plačuje-m, -evati, japfen. plačilo, -a, jjaplnng. plače-m, plaka-m, -ti, tucinen. pladenj, -dnja, $eller. plah, -a, -o, furdjtfam, fdjudjtern. plamen, -ena, glatnme. plamti-m, -eti, ftammen. plan, -a, -o, eben, gerabe. plane-m, -niti, ftiirjen. planina, -e, Sllpe. planjava, -e, ©bene. plašč, -a, SDtantel. plašen, -šna, -o, furdjtjam, fdjeu, fdjud)tern. plaši-m, -ti, fdjeu madjen, fdjrecfcn. platnen, -a, -o, leincn. platno, -a, Setntoanb. plav, -a, -o, blonb, blau. plava-m, -ti, fdjtniimnen. plaz, -a, ©djneelaoine. pleča, pl. t., ©djultern. pleče, -eta, ©djultcrbtatt. pleme, -mena, ©efdjledjt, ©tatnnt. plemenit, -a, -o, abelig, ebel. plen, -a, Skute, 3iaub. pleni-m, -ti, pliinbern, 93eute ntacfien. ples, -a, ®anj; plesalec, -lca, Jiinjer. plesniv, plesnjiv, -a, -o, fdjimmelig. pleše-m, plesa-ti, tanjen. plete-in, ples-ti, flcdjten. pletilo, -a, ©tricferet. pleva, -e, ©joreu; pleve, pl. coli. pleve-m (pleje-m), ple-ti, jaten. pleže-m, pleza-ti, flettern. pliska, -e, 33adjftetje. plitev, -tva, -o, feidjt, fladj. pljime-m, -niti, aušfpuden. pljiiva-m, -ti, fpuden, auSfpeten. pljuv&lnica, -e, ©pudnapf. plodovit, plodoviten, -tna, -o, frucfjtbar. ploska-m, -ti, flatfcfjen. plošča, -e, ifSIatte. pluča, pl. t., Sunge. plučnica, -e, fiungenfudjt. plug, -a, jpftug. 246 po, auf, art, trt, nad); be-, »er«; f. 51.2ect. 4. pobegne-m, -niti, entflietjen. pobere-m, pobra-ti, auffjeben. — se, fidj fortpacfen. počez, iiberitmrtg. počije-m, poči-ti se, au§ruljen, »raftert. pofii-nr, -ti, berften. počiva-m, -ti, ritljen, rnften. počne-m, počč-ti, *počenja-m, nnfangett. počuti-m, -ti se, ftd) befinben. podari-m, -ti, fdjenfett. poda-m, poda-ti, reidjen, gcbett. podeli-m, -ti, ertljeilen. podi-m, -ti, jagen, treiben. podjeda-m, -ti, unterfreffen. podkupi-m, -ti, erfaufett, beftedjen. podkva, podkova, -e, Jjjufeifen. [djiinig. podložen, -žna, -o, luttergeben, unter= podnebje, -a, Jgmnmefeftricf), Stima. podoba, -e, ©eftalt, gorm. podoben, -bna, -o, a|nlidj. podpira-m, -ti, unterftiijjeit. podpis, -a, Unterfdjrift. podpiše-m, podpisa-ti, *podpisiije-m, -ovati, unterfdjreiben. podpora, -e, ©tube, Untertage. podrsne-m, -niti, aužgteiten. podrt, -a, -o, PerfaHen. podrtina, -e, tRuine, terjali, podstopi-m, -ti se, fici) ertiiljiten. poduči-m, -ti, beleljren, untcrrid)tcn. poduk, -a, 2eljre, iBetefjrung. pogan, -a, §eibe. pogine-m, -niti, untergeljen. poglavar, -rja, Cbertjaupt. deželni poglavar, Sanbežljauptittann. poglaviten, -tna, -o, tjauptfiidjtid), ‘gmuph. pogled, -a, Stnblicf, 33ticf. pogleda-m, -ti, bltcfen, anfdjauen. pogodi-m, -ti se, itbereinfommen. pogosto, pogostoma, pufig. pogovor, -a, ©efpriid). pogovori-m, *pogovarja-m, -ti se, fid) befpredjen, ftdj berat|en. pogreši-m, -ti, *pogreša-m, -ti, berntiffen. pogum, -a, 2Rutf). pogumen, -mna, -o, mut£)ig, fjerg^aft. pohleven, -vna, -o, bemiitfjig, fanftmiitljig. pohodi-m, -iti, jertreten. _ [geben. pohujša-m, -ti, »erfd)litmnern, Sirgerniž poišče-m, poiska-ti, auffudjen. pojdem, icf) tnerbe geljett. poje-m, pe-ti, fingen. pojema-m, -ti, abnefpnen, fd)lt)inbcn. pok, -a, Snatt, ©djnaljlaut. pokaže-m, pokaza-ti, jeigen. pokliče-m, -cati, rufcn. pokloni-m, -iti, *poklanja-m, -ti se, ftd) tterbeugcn. pokne-m, -niti, fitallen, fradjeit. pokoj, pokoja, 3iuf|e, griebe. pokonča-m, -ti, jngrunbe ridjten. pokoren, -rna, -o, geljorfam. pokori-m, -ti se, bilfjen, SBuge ttjun. pokosi-m, -ti, tuegmapn, ab». pokrije-m, pokri-ti, *pokriva-m, -ti, be» beden, jubecfen. [foften. pokusi-in, *pokuša-m, -ti, foften, ber» pol, fjalb. poldan, poldne, SRittag. poldanski, -a, -o, SRittag§=. polega-m, -ti, ftd) ofterš nteberfegcn. poleten, -tna, -o, fontmerltdj. poletje, -a, ©otnmer. polh, -a, Šittidj. polije-m, poli-ti, *poliva-m, -ti, begicfjcn. polje, -a, gelb, ©efilbe. poljubi-m, -ti, fiiffen. poln, -a, -o, Poti. polni-m, -ti, filHen. polnoč, -i, ŠRitternadjt. polovica, polovina, -e, fitttfte. položi-m, -iti, legen, Ijinlegen. polžek, -zka, -o, fdjliipfrig. polž, -a, ©djnecfe. pomaga-ni, -ti, ljetfen, unterftii|en. pomen, -a, ©inn, Šebcutung. pomeni-m, -ti, bebeuten. pomiluje-m, -ovati, bemitteibcn. pomisli-m, -ti, bebenfen. pomlad, -i, griitjling. pomladanski, -a, -o, ffritljttngš*. pomni-m, -ti, gcbenfen, ficf) erinnent. pomoč, -i, Jpilfe. pomore-m, pomoči, fjelfen. ponaredi-m, -ti, nadjntadjeu. ponaša-m, -ti se, fid) bruften. [berljolen. ponavlja-in, ponovi-m, -ti, erneucnt, loie» pondeljek, -ljka, SRonfag. poniža-m, -ti, *ponižuje-m, -evati, be» miitfiigen, erniebrigen. ponižen, -žna, -o, bemiitl)ig. ponosen, -sna, -o, ftolj. ponudi-m, *ponuja-m, -ti, an^, barbieten. popelje-m, -ljati, tdj loerbe fiiljren. — se, icfj tnerbe fat)ren. [befdjreiben. popiše-m, popisa-ti, *popisuje-m, -ovati. poplača-m, -ti, bejaf)len. popoldne, nadjmittagS. popoln, -a, -o, Oottfommen. popotnik, -a, SRcifenber, 'JBanberer. popraša-m, -ti, fragen, befragcn. popravi-m, *popravlja-m, -ti, aušbefjern. popred, poprej, frii£)er, jubor. porabi-m, -ti, Oerbraucficn. poravna-m, -ti, au§gleid)en, ridjten. poreče-m, poreči, fagen. [beric^ten. poroči-m, -ti, *poroča-m, -ti, auftragen, 247 porodi-m.-ti, gebaren;-se, geboren ruerben. poroka, -e, STrcmung, JBermidjluitg. poseben, -bna, -o, fortberbar. poseda-m, -ti, ftd) ofterS nieberfegett. posel, posla, ®ienftbotc, S3ote. posestvo, -a, SBeftfc, SBcfifstfjttm. poskoči-m, -iti, fpringen. poskusi-m, *poskuša-m, -ti, Oerfuc^ert. poslanec, -nca, ©efcmbter, ®eputierter. državni posl., 9Md)£>ratf)3abgeorbneter. deželni poslanec,Sattbtagžabgeorbneter. poslednji, -a, -e, ber legte. poslednjič, julejjt, bctš lejjtemai. poslopje, -a, ©cbaube, ifšalaft. poslovi-m, -ti se, 'Ibfdjieb neljmett. posluh, -a, ©etjor, Slufnterffantfeit. posluša-m, -ti, cmljoreti, jupren. poslušalec, -lca, guljorcr. poslužen, -zna, -o, bienftfertig. posluži-m, -ti se, ftd) bebienett. poskakuje-m, -ovati, fpringen, Ijiipfen. posmehava-m, -ti, posmehuje-m, -ovati se (komu), fpotten, pptlacfjeit. posnema-m, -ti, nad)al)titen. [barleiljen. posodi-m, -ti, *posojuje-m, -evati, (eiljen. posoda, -e, ©efdfirr, @efdfj. posojilo, -a, ®ctrlet)en. pospešuje-m, -evati, forbern. pospravi-m, pospravlja-m,-ti, nufrftunten. postane-m, posta-ti, tuerbett, entftcljert. postoji-m, posta-ti, *postaja-m, -ti, ftepen bleiben. postava, -e, @)efep; ©tatur. postaven, gefe|Iidj. postavi-m, postavlja-m, -ti, fefcett, etrt«. postavodajalec, -lca, ©efepgeber. postelja, -e, postelj, -i, Sett. [bctten. postelje-m, postla-ti, *postilja-m, -ti, anf= postopa-m, -ti, miifjig geljen. postreli-m, -ti, (allež) nieberfdjtegcn. postreže-m, -streči komu, auftuarten. postrežljiv, -a, -o, bienftfertig. posuši-m, -ti, trodnen. posvetiije-m, -ovati se, beratljfdflagen, fid) beratljen. pošilja-m, -ti, fenben, fdjtden. pošlje-m, posla-ti, fdjiden, fenben. pošten, -ena, -o, reb(icf), eprlid). poštenjak, -a, ©jrenntamt. pot, -a, SBeg. pot, -u, ©dftneifj. poteče-m, -či, ju Enbc gefjen. potegne-m, -niti, jiepen. potepta-m, -ti, jertreten. poterem, potreti, jerbredjen, »britden. poti-m, -ti se, fd)tt)i|en, fdjtueifjen. potnik, -a = popotnik 2C. potok, potoka, 33ad). potolaži-m, -ti, trbften. potovanje, -a, ŠReife, aBanbernng. potoži-m, -ti se, fid) bettagen. potrati-m, -ti, berfdjroenben, berbrauepen. potfdi-m, -ti, beftatigen. potrt, -a, -o, jertnirfdjt. potreba, -e, 97ott), S8ebitrfni§. potreben, -bna, -o, noHjtnenbig, bebiirftig. potrebuje-m, -ovati, benot^igen, braudjen. potrudi-m,-ti se, fid) befletfjen, bentufjen. potiiline-m, -niti se, fid) Berftellen. potuhnjen, -a, -o, tucfifd), nerfdjmipt. potuje-m, -ovati, reifeit. poudari-m, -ti, *poudarja-ti, betonen. pouzroči-m, -ti, berurfadjen. pove-m, poveda-ti, fngen, erjatjfeit. povest, -i, ©rjitljlung. povestnica, -e, ©efd)td)te. poviša-m, -ti, erljiifien. ., [mung. povodenj, -i, povbdnja, -e, tiberfdjtoem« povrne-m, -niti, *povrača-ti, povrače- vati, »ergelten. povsod, ubercdl. [auffjebeit, erpcben. povzdigne-m, -niti, povzdiguje-m, -ovati, pozabi-m, -ti, Bergeffett. pozdrav, -a, @ruf). [begvitficn. pozdravi-m,-ti, pozdravlja-m, -ti, gritfjen, pozen, -zna, -o, fpnt. pozna-m, -ti, fennen; poznan, betnnnt. poželenje, -a, SBerlctngen, SSegicrbe. poželi-m, -eti, »erlangett. požene-m, pognati, antreiben. požre-m, požre-ti, ptnabfdjiuden. prgišče, -a, etne gctnftboK. prsi, -ij, pl. t., SSvuft. prst, -a, ginger, ijetje. prstan, -a, King, gingerring. prtič, -a, ®ifd)tnd). prvak, -a, fbtagnat, gitlfrer. praded, -a. Urgrojjtmter. prag, -a, ©djtneKe. prah, -a, ©taub; strelni —, @d)iefjpult)cr. praprot, -i, garnfraut. prasketa-m (praskeče-m), -ti, Jniftern. praša-m, -ti, fragen. pratika, -e, featenber. prav, -a, -o, redjt, toapr. pravda, -e, 9tedit, 9icd)t§fragc; ^rocefj. prdvda-m, -ti se, 5[5rocef; fitpren. pravečen, -čna, -o, uratt. pravica, -e, 9tecpt, ©erecptigteit. pravičen, -čna, -o, geredjt. pravičnik, -a, ber ©ereepte. pravilen, -lna, -o, regelntofjig, ridjtig. pravilo, -a, 9tegel, Slorfdjrift. pravi-m, -ti, fogen, er^aHen. pravljica, -e, iKardjcn, ©age. prazen, -zna, -o, leer. praznik, -a, geiertag, gerientag. praznbča, -ota, -e, Seere. 248 pražen, -žna, -o, feterlid), fonntaglid). pre, 1 (f. 34. Sect. e. u. 51. Sect. 5). prebivalec, -lca, 23etnof)ner. prebiva-m, -ti, rooljnen, ficf) auf^nltert. prebudi-m, -ti se, triad) tnerben. prebrisan, -a, -o, aufgeHitrt. predivo, -a, ©efpinitft. prednji, -a, -e, Borbere, Borige. predno, beBor, fritfier alg. predpoldnem, oormittagš. predsednik, -a, SSorftgenber, ijSrafeg. predstojnik, -a, SSorftefier. preganja-m, -ti, Berfolgen, Bertreiben. pregleda-m, -ti, *pregleduje-m, -ovati, burtfifegen, burcftjdjauen. pregnanec,-nca, ŠSertriebener, Serbannter. pregovor, -a, ©prtdjtnort. pregrešek, -ška, SBergefjen. pregreši-m, -ti se, ficf) Berfitnbtgen. prehladi-m, -ti se, ftd) Ber!ii£)fen. preiskava, -e, Unterfucf)ung. preja, -e, ©efptnnft. prejme-m , preje-ti, *prejema-m , -ti, entpfangen, iiberneifmen. prekane-m, -niti, taufdjen. prekanjen, -a, -o, Berfdpnigt. premaga-m, -ti, itbertniegen, befiegen. premišljujem, -evati, bebenfen iiberlegett. premožen, -žna, -o, Bertnoglid). prenaša-m, -ti, ertragett. preuehoma, unterbrodjett. preobleče-m, -či, itberjtelien. prepad, -a, 21bgrunb. prepir, -a, gani, ©treit. prepira-m, -ti se, gartlert, ftreiten. prepirljiv, -a, -o, jan!fud)ttg, jiinfifcfj. prepiše-m, prepisa-ti, iiberfdjretben, ab=. prepriča-m, -ti, iiberjeugen. prerije-m, preriti, burdjbringen. presadi-m, -ti, *presaja-m, -ti, liber* pffanjeit. preseli-m, -ti se, itberftebeln. presilnost, -i, Uberbrufg. preskrbi-m, -eti, *preskrbovati, Berforgett. preslepi-m, -ti, tiiufdjen. [fegen. prestavi-m, -ti, *prestavlja-m, -ti, liber* prestol, -a, STtiron. prestraši-m, -ti, erfdjrecfen. preteče-m, -či, nergegen, Berfliejjen. pretekel, -kla, -o, berfloffert, Bergattgen. preti-m, -ti, btogen. pretrpi-m, -eti, erbufbett, augftegen. prevara, -e, SLaufdjung, Setntg. prevarim, -ti, taufdjen. preudarja-m, -ti, iiberlegett, nacgbenlen. previden, -dna, -o, Borftdjtig. previdnost, -i, SBorfidjt, SSorfeftung. prevzame-m, -vzeti, itbernefjmen. prezgodaj, ju friil). prezira-m, -ti, Seradjten. pri, 1 (f. 51. Sect. G), pribrenči-m, -čati, gerbeifutnmen. priča, -e, jjeitge, ŠIngenjeuge. pri ti priči, alfogletd), augenblicJltcf). pričaka-m, -ti, ^pričakovati, ertnarteu. prička-m, -ti se, ftreiten. prične-m, priče-ti, begtnnen. prid, -a, SKugett, gletf). prida-m, prida-ti, jugeben, beifiigen. pridelek, -lka, fflrobnct, ©rtnerb. pride-m, pri-ti, fotnmen. priden, -dna, -o, fleifjig, bran. pridnost, -i, jfletfj. pridobi-m, -ti, ertoerben, getniunen. priganja-m, -ti, treiben. prigodi-ti se, ftd) eretgnen. prigomazi-m, -ti, gerauglrtečgen. prihod, -a, Slnfnnft. prijatelj, -a, greitnb. prijateljski, -a, -o, freunbfdjaftlid). prijateljstvo, -a, greunbfcgaft. prijazen, -zna, -o, freunblid), milb. prijema-m (prijemljem), -ti, aufnegmen. prijeten, -tna, -o, freunblid), angenegm. prime-m, prije-ti, angreifen, erfaffen. prikazen, -zni, ©rfcgeinung. priklanja-m, -ti se, ftd) Berbeugen. prikrije-m, -kriti, *prikriva-ti, Bergeint* litgen, Berbergett. prilizovalec, -lca, ©dftneicgler. priljuden, -dna, -o, leutfelig, freunblid). priložnost, -i, ©etegengeit. primer, -a, SBeifpiel, ffltufter. [magig. primeren, -rna, -o, attgemeffen, jtned* primeri-m, -ti, *primerja-m, -ti (kaj čemu), oergleicgen. primeriti se, ftd) eretgnen, juftofjen. pripeka-m, -ti, brennett (solnce). pripelje-m, -ati, gerbetfitgren. pripnem, pripe-ti, angeften. priporoči-m, *priporoča-m, -ti, empfeglen, anentpfeglen. pripovedka, -e, ©age, ©rjitglung. pripoveduje-m, -ovati, erjiiglen. pripravi-ti, pripravlja-ti, juberciteit. priprost, -a, -o, einfad). priroda, -e, Oiatur. prisega, -e, ©dittiur. priseže-m, priseči, *prisega-ti, fegribren. prisili-m, -ti, jtningen, notfjigen. priskače-m, -skakati, gerbeijpringen. priskaklja-m, -ti, gerbeigitpfen. prisolnce, -a, ©onnfeite. pristav, -a, 2lbjunct. fOlan fitdje bie Sontpofita unter bem einfaegen ©cglagtuorte. 249 pristojen, -jna, -o, anftanbig, gejiemenb. prisvoji-m, -ti si, ftdj jiteignen. pritiska-m, -ti, britden, jufegen. pritoži-m, -ti se, fid) beHagen. privadi-m, -ti, angelnotinen. prodaja, -e, SSerfauf; na prodaj, jitm Si. proda-m, prodaja-m, -ti, Berfaitfert. proderem, -dreti, burdjbredjen. prognanec, -nea, SSerbnnnter. prorok, prerok, prorok-a, SSropIjet. prorokiije-m, -ovati, propljejeiljen. prosinec, -nca, ^anner. prosi-m, -iti, bilten; prosjak, -a, S3ettler. proslavlja-m, -ti, elfren, beeljren. proso, -a, igtrfe. prost, -a, -o, frei, einfad). prostak, -a, ©emciner. prostovoljen, -ljna, -o, freitoillig. prostor, prostor-a, 31aunt, 9(5Ia|. prostoren, -rna, -o, getfiuntig. prostost, -i, prostota -e, prošnja, -e, SSitte. protiven, -vna, -o, entgegengefegt, fetrtblict). pšenica, -e, SBetjen. ptica, tiča, -e; ptič, ptiček, -a, SSogel. puhti-m, -eti, bampfen. pust, -a, -o, toiift, obe. pusti-m, pušča-m, -ti, Inffert. puščava, puščoba, -e, SBiifte, ©inobe. puščavnik, -a, ©inficbler. puška, -e, glinte, ŠSudjfe, ©dpefjgeipelfr. K. Rž, rži, dioggeit, Sora. rabi-m, ti, gebraudjen. raca, -e, tirate. račiini-m, -ti, redjncn. rad, -a, -o, gern, tuiffig; rajši, lieber. raduje-m, -ovati se, fid) freuen. radoveden, -dna, -o, rteugiertg. radovoljen, -ljna, -o, guttuiflig. rahlja-m, -ti, lodera. rabel, -hla, -o, loder, leife. rajni, -a, -o, feltg, Berftorben. rak, -a, SrebS; račji, -a, -e, Srebš*. rama, -e, ©djulter, Slcbfel. ran, -a, -o, friilj, friiljjeitig. za rana, fritb) ntorgenž. rana, -e, SBunoe. rani-m, -ti, *ranjam, -ti, oertuuttben. rastem, rasti, toadjfen. rastlika, rastlina, -e, spanje, ©cttmdjž. rastlinstvo, -a, ijiflanjcniuelt, =reic§. raven, -vna, -o, ebcn, ftadj, gerabe. ravna-m, -ti se, fid) ridjten. ravnina, -e, ©berie. ravnatelj, -a, ®irector. raz, jer», ctužeinanber, Ber=, ent=. razdeli-m, -ti, jerttjeilen, Bertljetlcn. razdere-m, -dreti, jerftoren, Beraidjten. razdira-m, -ti, jerftbren, nieberreifjen. razdruži-m, -ti, trennen, fonbern. razen, -zna, -o, Berfdjteben, incutnigfatig. razglaša-m, -ti, razglašuje-m, -ševati, betannt niadjeit. razgled, -a, SluSftdjt. razgovarja-m, -ti se, fid) befpredfen. razgovor, -a, llnterrebung. razjezi-m, -ti, crjitrnen. razkadi-m, -ti, razkaja-m, -ti, jerftreuen. razkropi-m, -ti, gerftreuen. razlaga-m, -ti, erltdren. razlega-m, -ti se, tuieberljnllen, erfdjallen. različen, -fina, -o, Berfdjieben. razločljiv, -a, -o, tremtbar. razloži-m,-iti, aubeinanberlegen, erbrfcrn. razmera, -e, Slerf)altniž. razmesarim, -ti, jerfleifdjen, Berunftalten. razodene-m, -deti, razodevati, offenbomi. razoglav, -a, -o, bargnupt, imbebccft. razpad, -a, gerfaff, Šluift. razprti-m, -ti, aužbreiten, loSbinbert. razprostira-m, -ti, aubbrciten, aubbeljiten. razpusti-m, razpušča-m, -ti, enttaffen. razred, razreda, Slbtgeitung, ©laffe. razsžja-m, -ti, tobert, loiitljen. razsodba, -e, Gšntfd)eibung, Urtljeil. razsodi-m, -ti, bcitrfljeilcn, entfdjeiben. razsrdi-m, -ti, ersiirnen, auf6ringen. razširi-m, -ti, razširja-m, -ti, aubbreiten. raztrga-m, -ti, jerreifjen. raztolm&či-m, -ti, uerbo(inetfd)en, erflaren. razum, -a, SBerftctnb. razumen, -mna, -o, oerftanbig. razumi-m, -ti, ocrfteljen. razumljiv, -a, -o, Berftimblidj. razuzdan, -a, -o, jiigetloš, aužgelaffen. razvadi-m, -ti, Bertubljnen. razvalina, -e, Sluine, ©djutt. razžali-m -ti, beleibigen. rebro, -a, Slbljang, SRippc. reč, -i, ©ad)e, ®ing, SBort. reče-m, reči, fagert, aužfpred)en. rečnik, -a, SEbrterbudj. red, -a, Drbnung, Dietne, ©laffe. redek, -dka, -o, fcptter, felten. reden, -dna, -o, regelmafjig, orbentlidj. redi-m, -ti, naften, redoven, -vna, -o, regetmajjig. redovnik, -a, Orbenbbruber, SKoudj. rejenček, -čka; rejenec, -nca, tpflegling. rejenka, -e, $flegetod)ter. reka, -e, jflufs, ©tront. rep, -a, ©ctjroeif (©tud Slielj). repa, -e, dtiibe. repar, -rja, Slagen. repenči-m, -ti se, ftdj breit madjett. res, fitrtnatjr, in ber ®fjat. 250 resa, -e, 91ižpe, bie ©pige ber Slgre. resen, -sna, -o, resnoben, -bna, -o, ernft. resnica, -e, SCBagrgeit. resničen, -čna, -o, ruagr, toagrgaft. rešitelj, -a, ©rlojer. reši-m, -ti, erlbjen, Befreien. reva, revščina, -e, Elcnb. revež, -a, Slrnter, Slenber. reže-m, reza-ti, fdjneiben. riba, -e; gtfcg; ribič, -a, gijcger. rimski, -a, -o, rotnifd). risani ca, -e, aejogenež Slogr. robec, -bca, ©cgnnpftndj, ©acftudj. ročnost, -i, ©emanbtgeit, Segenbigfeit. rod, -u, SSolfžftamrrt, ©ejdjlecgt. rodbina, -e, Serttmnbtfdjaft, ganttlie. roditelj, -a, SSater; pl. (Mera. rodi-m, -ti, gebaren; rojen, geborett. — se, geborett merbett, geburtig jein. rodovina, -e, ©ejcgledjt, gamtlie. rog, -a, §orn. [fegen. rogat, -a, -o, gegbrnt, mit Jpbraem ber« rogam, -ti se komu, fpotten, oergognen. roj, -a, ©d)ar, ipaufe, ©djttramt. rojak, -a, SartbSmattn. rojenica, -e, Usarje, ©eburtSgottirt. rojstni, -stna, -o, ©eburtž*. roka, -e, ipcntb. rokavica, -e, Jpanbfdjug. rokodelec, -lca, Jpanbtoerler. ropar, -rja, Siauber. ropot, -a, ©ctofe. ros, -a, roti), braun. rosa -e, $fjcut. roti-m, -ti se, jdjtoorett. roža, -e, Sloje; rožica, -e, fRoSleitt. rožen, -a, -o, rofig, 9tojen=. rožlja-m, -ti, raffeln, flirrett. ruda, -e, @r$, SKetall. rudeč, -a, -e, rotg. rudečica, -e, Stotge, ©cgamrotge. rujav, -a, -o, braun. rumen, -a, -o, rotglicg, golben, golbgelb. ruta, -e, Sinnentucg, $al§tud). S. Sad, -u, g-rudjt; sadje, -a, £)bft. sadi-m, -ti, fegen, pflartgen. sahne-m, -niti, tneHen, abtoelfeu. saj, bodi, freilidj, ja. sam, -a, -o, allettt; samo, nur, altein. samec, -mca, gunggejelte; SJtanndjen. samica, -e, bie ©injelnlebenbe; SSeibdjen. samokres, -a, ififtole. samostan, -a, Slofter. samota, sarnoča, -e, ©injantleit. samouk, -a, Slutobibact. sani, -ij, pl. t., ©djlitten. sanje, sanj, pl. t., Jraum. sapa, -e, §aud), Sltgem; Suft. sapica, -e, Siiftdjen, ein tnilber SBinb. sedaj, jegt, nun; sedanji, -a, -e, jegig. sede-ni, sesti, fidj fegett. sedi-rn, -eti, figett. sedlo, -a, ©attel. sedlon, -a, Stenntgier. sega-m, -ti, nacg etttm? langett, reidien. seja, -e, ©igttng. seje-m, seja-ti, jfien. sejem, sejma, SJiarlt, jjagrmarlt. seka-m, -ti, gactcn, gauen. sekira, -e, Sljt, Ipade. seli-m, ti se, toanbern, uberftebcln. selo, -a, Sorf, SBognfig. sem, biti, fein. sem, ger, gteger. sem ter tja, gin unb ger. le sem, nur gieger. seme, -ena, ©ame. semenj, semnja, SKarft, ^agrmarft. sen, sna, STraunt, ©cgtaf. senca, -e, ©djattcn. senci, -ev, pl. t., ©cglafen. seno, -a, §eu; seneni voz, (geuttmgen. sestra, -e, ©cgioefter; sestrin, ber ©cgto. sešteje-m, sešte-ti, jufantmenjaglen. setev, setva, -e, Saat. seveda, natiirlicg, freiltd). sever, -a, Slorben, Storbminb. severen, -rna, -o, nbrblicg, 9Jorb*. seže-m, seči, greifen, reicgen. seženj, -nja, Štafter. shramba, shrana, -e, S3egaltni§. shrani-m, -niti, aufbegatten, aufbetuagrett. sicer, scer, fonft, toibrigenfallž. sije-m, sija-ti, lencgten, fcgeinen. sila, -e, ©etoalt, Stotg, Straft. silen, -lna, -o, getualtig, ntacgttg. sili-m, -iti, jtutttgen, notgigen. sin, -u (-a), ©ogn. sinji, -a, -e, blaulicg, blau. sinoči, geftern abenb§. sipa-m (siplje-m), -ti, ftreueit. sir, -a, ®afe. siromak, -a, Slrnter. siromašen, -šna, -o, armfelig. siromaški, -a, -o, armlicg, armfcltg. siromaštvo, -a, Stotg, Strmut. siroče, -eta, sirota, -e, SBatje. sit, -a, -o, fatt, sito, -a, ©ieb, sitar, -ja, ©iebntacger. siv, -a, -o, grau. skače-m, skaka-ti, giipfejt, fpringen. skaklja-m, -ti, giipfen. skala, -e, gel§. skalovje, -a, gelfen, geljemnengc. skaže-m, skaza-ti, *skazuje-m, -ovati, ertueijen, begeigen. 251 skazi-m, -iti, Berberbert, pgrunbe ridjten. skedenj, -dnja, ®emte. skesa-m, -ti se česa, bereuett. sklanja-m, -ti, beclinieren; beugett. skleda, -e, ©cpiiffel. sklep, -a, 33efcplufž, ©djlufž. [madjert. skoči-m, -iti, fprittgen, einen ©prung skok, -a, ©prung. skoro, skoraj, balb, in furjem. skorja, -e, Dtinbe. skrb -i, ©orge, ©orgfalt. skrben, -bna, -o, Beforgt, forgjam. skrbi-m, -eti, forgen, beitrogett. skfha-m, -ti, ftumpf mttcpen, abftumpfen. skrije-m, skriti, *skriva-m, -ti, berfteden, Berbergen. skrivaj, skrivši, peimtid), im ftiKen. skriven, -vna, -o, gepeim, peimlicp. skiisi-m, -ti, skušava-ti, skuševati, pritfeit, Berfucpen. skušnjava, -e, Serfucpung. slab, -a, -o, fdjtnacp. slabi-m, -eti, fdjlnacp luerben. slabost, -i, ©cphmcpe. sladek, -dka, -o, fiifj; sladkost,-i, =fcit. sladkoba, sladkota, -ooa, -e, ©iijje. sladkor, slador, -rja, guder. slama, -e, ©trop; slamnat, ftropern. slamniea, -e, ©tropjad. slamnik, -a, ©troppnt. slan, -a, -o, fal^tg, gefaljeit. slava, -e, Stepnt. slavček, -a, slavec, -vca, 9?adjttgall. slaven, -vna, -o, beriipmt, ruputBoIl. slavi-m, -ti, oerperrlicpen, preifcn. sleče-m, sleči, augjtepeu. sled, -u, ©pur. sledi-m, -ti, fpiiren, nocpfolgen. slednjič, juiept. slep, -a, -o, blinb. slepi-m, -ti, blenben, triigen. sličen, -čna, -o, iipnticp. sliši-m, sliša-ti, porcit, Bentepmen. sliva, -e, ifSflaume, gtuetfdjte. sloga, -e, Grintracpt; složen, eintracpttg. slon, -a, ©feppant. sloni-m, -eti, tepnen, geftiipt fein. sloveč, -a, -e, fcierlicp, beriipmt. slovesen, -sna, -o, feierlicp. slovi-m, -eti, beriipmt feiit. slovo, slovesa, Sttbfcpteb, Urlctub. slovstvo, -a, Siteratur. sluga, -e, ®iener. • služabnik, -a, ®icner. služba, -e, ®ienft. služi-m, -ti, bienen, Berbienen. smatra-m, -ti, betracpten. smeh, -a, Sacpen, ©elficpter. smeji-m, -ati se, lacpen, aušlacpen. smem (auš smeje-m), sme-ti, biirfen. smešen, -šna, -o, (iicperiicp, fomifcp. smili-m, -ti se, erbarmen, teib fein. smisel, -sla, ©inn, SBebeutung. smola, -e, ijlecp. smrt, -i, ®ob. smreka, -e, gidjte. snaga, -e, 9teiniid)feit. sname-m, sneti, perabnepmen. snažen, zna, -o, rctnlitp, rein. snaži-m, -ti, reinigen, pupen. sneg, -a, ©tpnee. snem, snesti, pfammen«, roegeffeit. suežnica, -e, ©cpneetoaffer. snežnik, -a, ©cpneeberg. snop, -a, ©arbe. snubač, -a, 93rautiucrber, g-reier. soba, -e, gimmer. sobota, -e, ©onnnbenb, ©arnžtag. Soča, -e, gfonjoflufž. sod, -a, gafS; sodar, -rja, gafžbtnber. sodba, -e, ©ericpt. sodišče, -a, ©ericptSpof. sodi-m, -ti, ridjten, urtpeiten. sodnija, -e, ©ericptSamt. sodnijski -a, -o, gericptiicp, ©eridjtž*. sodnik, -a, Šiicpter. sodnji stol, -a, 3iicpterftupl. sokol, -a, gaife. sol, -i, ©al&; solni, -lna, -o, ©alj«. soli-m, -ti, faljen. solnce, -a, ©omte; solnčen, ©oitnem. solza, -e, ®prčme. solzi-m, -ti se, ®priinen Bergiejjeit. soparen, -rna, -o, fcptniit. [ftpnoufcn. sope-m, sopsti, sope-ti, fcprner otpmen, soroden, -dna, -o, ftammBertuanbt. sorodnik, -a, SSertoanbter. sosed, -a, Slcupbar; soseda,-e, Slacpbariit. soseski, -a, -o, nacfibarlich, 9tatpbar». soteska, -e, *JSaf§, OčngpafS. součenec, -nca, 'jjtitfcputer. sova, -e, Slocpteutc. sovraži-m, -ti, paffen. sovražnik, -a, geinb. sovraštvo, -a, §einbfcpaft, ,'dflfž. spakuje-m, -ovati, ©rintaffen fcptteibett. spanje, -a, ©cplnf, ©cplafen. spalnica, -e, ©cptofgemacp. spenja-m, -ti se, fičp ftrcden. spet, zopet, tniebcr, neuerbing?. spim, spa-t.i, fcplafeit. spira-m, -ti, aušmafd)cn. spis, -a, ©cprift. spiše-m, spisa-ti, fertig fcpreiben. sploh, iiberpaupt, im attgemcinen. splošen, -šna, -o, allgemein. spodaj, unten, uitterpalb. spodoben, -bna, -o, gejiemenb. 252 spodobi-ti se, ftdj gejtemen, jienten. spokori-m, -ti se, abbitjjen. spolni-m, -ti, *spolnjuje-m, -evati, er* fuffert, aušfiipren. spomenik, -a, $enfntal. spomin, -a, Slnbenlen, ©ebiicptmž. spominja-m,-ti, tnapnen, ju erinnerrtpfleg. spomlad, -i, grupling; spomladanski, spomni-m, -ti se, *spominja-m, -ti se, ftc^ erinuern. spona, -e, geffel, ©djlittge. sporočilo, -a, S3ermad)tni§. sporoči-m, -ti, iibergeben, benadjricpten. sposoben, -bna, -o, fa^ig, tauglid). spoznava-m, -ti, ertennen. spoštujem, -ovati, epren. spoved, -i, 33eicpte. spovednica, -e, ®eicptjiupl. spravi-m, -ti, einbringen, einfantmeln. spravi-m, -ti se, ftcp aužjopnen; ftdf) tropin begeben, jicp bringen. sprehod, -a, ©pajiergang. sprehodi-m, -iti se, *sprehaja-m, -ti se, ftcp ergepen, fpajteren. sprememba, -e, SBerimberung. [bern. spremenim, *spreminja-m, -ti, Beritu* spremi-m, -ti, *spremlja-m, -ti, begletten. spremstvo, -a, ©efolge. spreten, -tna, -o, purtig, gefcpidt. spričevalo, -a, Beugniž. spridi-m, -ti, Berberben. sprime-m, sprijeti se, panbgemetn tnerben. spunta-m, -ti se, ftcp emporen. [laffert. spusti-m, *spušča-m, -ti, aužlaffen, lož* srbi-m, -eti, jucfen, breuncn. srce, -a, §erj. srčen, -čna, -o, perjlid), beperjt. srd, -a, Bora, ©ritmu, srdit, -a, -o, jornnrittpig, grimtnig. srna, -e, IRep. srp, -a, ©tepel; srpan, -a, ©icpelmonat. mali srpan, ber SRount §uli. veliki srpan, ber SRonat Sluguft. srpast, -a, -o, ftcpelformig. srajca, -e, §emb. sraka, -e, ©ifter. [tntdj. sram, ©epom; sram me je, icp fcpiime sramežljiv, -a, -o, fdjampaft. sramoten, -tna, -o, fdiimpfltcp, fcpanbticp. sreberen, -rna, -o, ftlbcnt. srebernina, -e, ©ilberjeug, *fatpen. srebro, -a, ©ilber. sreča -e, ©tud, ©cptdfal. sreča-m, -ti, *srečava-m, -ti, begegnen. srečen, -čna, -o, glitdlicp. srečno! lebet utopi! sreda, -e, SRitte, SRittroocp. srednji, -a, -e, mittlere, Tnittelntafjig. sredozemski, -a, -o, mittellanbifcp. sredstvo, -a, SOlittel. stalen, -lna, -o, beftiinbig, feft. stan, -u, ©toub, Slufentpaltžort. stanica, -e, gintmer. stanišče, -a, Slufentpaltžort, SBopnung. stanovališče, stanovanje, -a, SBopnung. stanuje-m, -ovati, tnopnen, artfčiffig feirt. stanoviten, -tna, -o, beftanbig, ftanbpaft. star, -a, -o, alt; starši, filter, stara-m, -ti se, alt toerben, altern. starec, -rca, ©reiž; starka, ©reifin. starček, -čka, ber Sllte, @ret§. stariši, pl. t., bte ©Iteru. stavi-m, -ti, *stavlja-m, -ti, baueu, fteHeu. steber, -a, ©fiule, ipfeiler. steguje-m, -ovati se, fid) aužbepnen. steklo, -a, ©laž. stemni-m, -eti se, finfter toerbeu. stena, -e, SBanb. stepe-m, stepsti se, tu ©treit geratpen. steza, -e, ipfab, gufifteig. stiska-m, stiskava-m, -ti, briiden. stisne-m, -niti, briiden, erbriiden. stoji-m, sta-ti, ftepen. stol, -a, ©tupl; stolen, -lna, -o, .jpaupt*. stoletje, -a, gaprpunbert, ©ficulum. stoletnica, -e, ©ficularfeter. stolp, -a, Spurm; stolpen, Spurm*. stopa-m, -ti, fdjreiten, gepeit. stopinja, -e ; ©epritt, g-ufjtrttt. stopi-m, -ti, treten, auftreten. stopnice, pl. t., ©tiege. stori-m, -ti, tpun, Bollbrtngen. strd, -i, §onig. strm, -a, -o, fteil, jiip. strmi-m, -eti, ftauiten, ftcp entfepen. strada-m, -ti, barben, pittigern. strah, -u (-a), @d)reden, gnrept, ©efpenft. strahovit, strahoviten, -tna, -o, furept* bar, entfeplicp. stran, -i, ©eite. stranski, -a, -o, ©eiten*, fremb. strast, -i, ileibenjcpaft; strasten. strašen, -sna, -o, fepredlid), fiircpterlid). straši-m, -ti, jepreden. straža, -e, SBacpe. straži-m, -ti, hmeljen. streha, -e, ®acp, Obbadj. strela, -e, ijSfeil, SBlipftrapI. streli-m, -ti, fcpiefjenf eiuen ©epufž tpun. strelivo, -a, SDtunition. streljam, -ti, fcpiefjen, ju feptepen pftegen. strežaj, -a, Siener. streže-m, streči komu, jntbn. bebienen. — po življenju, nad) b. Seben traepten. stric, -a, Dpctm, Cn!el. striže-m, striči, fkperen. stroj, -a, SRafdjine. strop, -a, ©eioolbe, ^Slafortb. 253 struga, -e, glufSbett. strup, -a, ©ift. studenčnica, -e, Skunnenttmffer. studenec, -nca, SBrunnen, fluette. studi-m, -ti se, ©!et Derurfadfjen. stvar, -i, ©efdjopf, ®tng. stvari-m, -ti, erjdiaffen. stvarnica, -e, Statur, ©djbpfmtg. stvarnik, -a, ©cfjopfer. suče-m, suka-ti, bremen. suh, -a, -o, troden, bitrr. suhljad, -i, ®iirrid)t. suhoča, subota, -e, ®urre, ®rodenl)ett. suknen, -a, -o, con ®ud), tiidjern. sukno, -a, ®ud); suknja, -e, Slod. sum, -a, 33erbad)t, 3lrgtool)it. surov, -a, -o, rop, ungebilbet. suša, -e, ®urre, SErodenpeit. sušeč, -šca, SRonat SRarj. suši-m, -ti, trodnen. suženj, -nja, ©claBe. svak, -a, ©cptoager, ©cptoeftermanrt. svari-m, -ti, ermapnen, tcartien. svat, -a, §ocpjeitžgaft. sveča, -e, Sterje; svečan, -a, februar. svečanost, -i, geierlicpfeit. svečava, -e, SMeucptung, Seucptmaterial. svest, -a, -o, jucerficptlid), BetoujSt. svet, -a, -o, peilig. svet, -a, Stati), Statpfdplag. svet, -a, SBelt. svetel, -tla, -o, Itcpt, peli; burdjlaucptig. svetilnica, -e, Saterne. svetinja, -e, Orben, SCRebatUe. sveti-m, -ti, leucpten. svetloba, -e, Delte. svetujem, -ovati, ralpeit, 8tatf) gcben. svetovalec, -lca, Slatpgeber, Statp. svetovalstvo, -a, Statp, ©enat. svila, -e, ©eibe. svinec, -nca, S31ri. svinja, -e, @au, ©cploein. svoboda, sloboda, -e, greipeit. Š. Šala, -e, ©cperj. šapa, -e, ®ape, $fote. ščit, -a, ©cpilb. šega, -e, ©etoopnpeit, S3raud), ©itte. šiba, -e, Stutpe, ©erte. šilo, -a, SIpfe. širok, širok, -a, -o, breit. šivanka, -e, Stiipnabel. šivlje-m, šiva-m, -ti, rtapett. škarje, Škarij, pl. t., ©cpere. škoda, -e, ©cpaben. škodi-m, -ti, škoduje-m, -ovati, fcpaben. škof, -a, S3t|'d)of. škrjanec, -nca, škrjanček, -čka, Slercpe. škropi-m, -ti, jpri|en, begiefjen. šola, -e, @d)ule; šolar, -ja, ©čpiiler. šteje-m, šte-ti, ja^Iert. število, -a, gapl. šum, -a, ©etofe, ©eraufcp. šuma, -e, SBalb, gorjt. šumlja-m, -ti, faufeln, fanft raujcpett. šumot, -a, ©erditfd). X. Tabor, -a, Sager. taji-m, -ti, gepeim palteit, leugneit. tajnik, -a, ©ecretiir. tanek, tenek, -nka, -o, biinn. tarča, -e, ©cpeibe, 3iel. tast, -a, ©cptciegeroater. tašča, -e, ©cpmiegenmttter. tat, -u (-a), ®ieb. tečaj, -a, Souf, Sur§, ©emcfter. teče-m, teči, fliejjett, (aufen. tečen, -čna, -o, fcfjmadljaft, gebeiplid). teden, -dna, SBodje tehta-m, -ti, tcagett. tek, -a, ilauf. tek, -a, ©efcpmad, Sfppetit. tekne-m, -niti, gebetpen, fdjmeden. tele, -eta, fialb. telečji, -a, -e, Salb§=. teletina, -e, ffialbfletfd). telesen, -sna, -o, forperticp, teibltcp. telo, -esa, Setb, SŽorper. tema, -e, ®unfelpeit, gtnfternid. temen, -mna, -o, bunfel, finfter. tepe-m, teps-ti, fcfjlagert, priigeln. terja-m, -ti, forbern. tesar, -rja, gtmmermann. tesen, -sna, -o, eng, fcpmal. tešč, -a, -e, ttiicptetn. teše-m, tesa-ti, jimment, Bepauert. teta, -e, ®ante. težava, -e, 5Befd)tuerbe, ®rangjal. težaven, -vna, -o, befdjtcerlicp, fdjtoierig. težek, -žka, -o, jcptoer. tiča, ptica, -e, SSogel. tih, -a, -o, ftilt, ruptg. tikoma, fnapp, ganj, gleicp neben. tilnik, -a, Staden. tiska-m, -ti, bruden. tišči-m, tišča-ti, bruden, jcpieben. tkalec, -lca, SBeber. tkem, tka-m, tka-ti, tcebett. tla, tal, pl. t., 93obert. tlači-m, -ti, bruden, bcbritden. tmina, -e, ®unfetpeit, ginfterniš. toča, -e, §agel. točen, -čna, -o, piinJtlid), gcnau. toči-m, toč-iti, fcpenfen, aužfdjeiffcn. togota, -e, 3 onttoutj). tolažba, -e, SEroft, Eroftung. 254 tolaži-m, -ti, troften. tolmači-m, -ti, bolmetfcpen. tolovaj, -a, fftauber. tolst, -a, -o, fett, btd. topel, -pla, -o, marin. toplice, pl. t., tuarntcž Sab. toplota, -e, SBnrme, temperatur. torba, -e, SEafcpe. torej, baper, alfo. tovariš, -a, ffiamerab, ©ef Sprte. tovaršija, -e, Samerabfcpaft, greunbfcpaft. toži-m, -ti, llagen. trd, trden, -dna, -o, pat, feft, ftarf. trdi-m, -ti, bepaupten, barauf beparren. trdnjava, -e, geftung. trg, -a, fDtarft, §anbelSp!ap. trgovec, -vca, £>anbel§ntann, Kaufmanu. trgovski, -a, -o, ioanblungž«. trga-m, -ti, pfliicEen, abreijjen. trka-m, -ti, flopfen, pocpen. trn, -a, ®orn. trnje, -a, ®ontenmettge, ©eftriipp. trpi-m, -eti, leibeit, ertragen, bauern. trpežljiv, -a, -o, gebutbig. trpljenje, -a, Seiben. trs, -a, ŠBeinftocf. trst, -a, fRopr, ©djilfropr. trta, -e, Stebe, SBeinrebe. tržan, -a, Sltarftbcmopner. tržen, -žna, -o, SJiarft-. traja-m, -ti, bauern, miipren. trak, -a, SSanb. trata, -e, SRafen, glttr. trati-m, -ti, Derfcptoenben, Dergeuben. trava, -e, @ra§. traven, -vna, ©raSmonat (SIpril u. SRai). travnik, -a, 28iefe, ©raSmiefe. treba, notpig, notptoenbig. trebuh, trebiiha, SBaucp. trene-in, -niti, ba§ Sluge jubritcfen. trenotek, -tka, Slugenblicf. trepet, -a, gittern. trepeta-m (trepeče-m), -ti, jittern, beben. trepetanje, -a, gittent. trese-m, tres-ti, fcpittteln; -se, gittern. tresk, -a, Kracp, ®omterfd)Iag. trezen, -zna, -o, nitdjtern (nicpt bctrunlen). trinog, -a, ®pramt, SMtperid). trobenta, -e, 'jlofaime. trohni-m, -eti, faulen, mobern. trop, -a, §oufe, §orbe. trosi-m, -ti, ftreuen, auSftrenen. truden, -dna, -o, tnitbe. trudi-m, -ti se, ftcp bemitpen. truma, -e, .fjaufe. truplo, -a, ber Kiirper. truši-m, -ti, I&rmen. tuj, -a, -e, frentb; tujec, -jca, grember. tvor, -a, ©efcptour. XJ. Ubežen, -žna, -o, flildjtig. ubija-m, -ti, erfcplagen, ju tobten fucpen. ubije-m, ubi-ti, erfcplagen. ubog, -a, -o, arm, armfetig. uboga-m, -ti, m. Šlcc., folgen, geporcpen. uboža-m, -ti, arnt tnadfen. — se, berarmen, arm merbett. ubožen, -žna, -o, arm, armfelig. učen, -čna, -o, 2epr»; učen, -a, -o, geleprt. učna knjiga, Seprbucp. učenec, -nca, Scpufer. učenjak, -a, ©eleprter. učenka, -e, ©cpitlerin. učenost, -i, ©eleprfantteit. učilišče, -a, Sepranftalt, SBtlbungž«. učilnica, -e, ©cpitle, ©cpuljimmer. učitelj, -a, Seprer. učiteljica, -e, Seprerin. [nen. uči-m, -ti, lepren, unterričpten; — se, Xer= ud, -a, ©lieb, SDtitglieb. udari-m, *udarja-m, -ti, fcplageit. udere-m, udre-ti se, einftitrjen, einftnfen. ugoden, -dna, -o, angeitepm, giinftig. ugane-m, -niti, erratpett, entriitpfeln. ugleda-m, -ti, benterfen. uho, ušesa, Dpr. uide-m, ui-ti, entgepen, enlfliepen. ujame-m, uje-ti, fangen, gefangen nepnten. ujec, ujca, Dpeim. uk, -a, Sepre, Unterricpt. ukaz, -a, SBefepI. ukaže-m, ukaza-ti ; befeplen, peifjen. [gen. ukloni-m, *uklanja-m, -ti se, fitp Uerbern ukrade-m, ukras-ti, cntioenben, fteplen. ul, -a, SBtenenforb, Slieitenftod. ulica, -e, ©affe. ulnjak, -a, Sltenenpauž. um, -a, Slerftanb, Sernunft. umaže-m, umaza-ti, befdjmupen. umen, -mna, -o, Derftanbig, bernitnftig. umeten, -tna, -o, gefcpicft, fiinftlicp. umetnost, -i, ffiunft. [mafdien. umije-m, umi-ti, *umiva-ti, toafcpen, ab» umira-m, -ti, fterben. umolkne-m, -niti, berftummen. umori-m, -ti, erntorben. umrje-m (umrem), umre-ti, fterben. umrljiv, -a, -o, fterbticp. uniči-m, -ti, bernicpten, jugrunbe ridjten. up, -a, §offnung. upa-m, -ti, poffen; — se (si), ftcp getrauen. upira-m, -ti se, ftcp ftitpen, toiberftreben. upliv, -a, ©inftufž. ura, -e, ©tunbe, Upr. urad, -a, 2lmt. uraden, -dna, -o, atntltd). uradnik, -a, iBeantter. 255 uren, -rna, -o, fdmell, fjurtig. usliši-m, -šati, erljoren. usmiljenje, -a, ©rbarmen. usnje, -a, Seber. uspeh, -a, ©rfolg, ©ebeiljen. usta, pl. t., 9Runb. ustavi-m, -ti, anljulten, etn*, usten, -tna, -o, ntimblidj. listna, ustnica, -e, Sippe. ustraši-m, -ti, erfdfrecEen. ustreli-m, -ti, erfdiiefien, fdjicjjen, uta, utica, -e, igmtte, {letne Jpiitte. utakne-m, -niti, *utika-ti, Ijtneinfleclen. utikam, -ti se, ftd) einmengen. utegne-m, -niti, fonnen; 3ett Ijaben. uzda, -e, giigel, Santu, uzrok -a, ttrfadje. užije-m, uži-ti, *uživa-m, -ti, geniefjen. užiiga-m, -ti, begtuingen. V. Vabi-m, -ti, loden; vabilo, -a, ©tnlabung. vadi-m, -ti, iiben, getnoljnen. vaja, -e, Ubung; vada, -e, iiocffpeife. val, -a, SBelle, SBoge. vali-m, -ti, muljen, varčen, -ena, -o, fparfam. vara-m, -ti, triigen, betriigen. varen, -rna, -o, betjutfam, fidjer. varuh, -a, Sefdfufjer, SBadjter. varuje-m, varovati, Ijuten, betualjren. vas, -i, ®crf; vaščan, -a, Sorfbetnoljner. važen, -žna, -o, toidftig, gettudjtig. včasi, včasih, jutueilen. včeraj, geftern. vdova, -e, SBtttoe; vdovec, -vca, ffiittoer. več, ine£)r; večji, grofjer. večen, -čna, -o, elotg, immertnaljrenb. večer, -a, Slbenb, SBeften. večerja, -e, 91adjtmal)l, Slbenbmaljl. večerja-m, -ti, nadjtmaljlen. večina, -e, 2KeIjrljeit. veda, -e, S©iffenfd)aft. veden, -dna, -o, toiffenb, erfaljren. veden, -dna, -o, unaušgefejjt. vednost, -i, SBiffenfdjaft, JicnntniS. ve-m, vede-ti, Jtiiffctt. veder, -dra, -o, Ijeiter, Kur, reiit. [merbett. vedri-m, -tl se, ftd) uuž^eitern, Ijciter vedro, -a, ©imer. veja, -e, gtueig, 2lft. . . včk, -a, geitalter, Qal;rt)unbert, ©nitgfeit. na veke, auf emige 8 £ iten. stari vele, -a, 2lltertl)um. vekoma, vekomaj, etoig, in ©toigfeit. velblod, -a, SČameel. veli-m, -eti, *veleva-ti, befeljlcn, gebieten. veličanstvo, -a, Sltajeftut. veličasten, -tna, -o, Ijerrlid), majeftatifdj. velik, -a, -o, grof). velikanski, -a, -o, grofjartig, riefenljaft. velika noč, -i, Dftcrit velja-m, -ti, toften, tuert fein. veljava, -e, SBert, ©eltung. venča-m, -ti, belrajtjen, fronen. venec, -nca, &anj. venem, -niti, tnelfen; vel, -a, -o, tuelf. vera, -e, ©laitbe. veren, -rna, -o, gtaubig, treu. verjame-m, verje-ti, gluuben. verjeten, -tna, -o, glnnbtoiirbig, glaublid). venije-m, verova-ti, glanben, bafur^alten. verozakon, -a, 9teIigion, tfteligtonžleljre. ves, vsa, vse, aH, fantnttlidj. vesel, -a, -o, (uftig, frbljlidj. veselica, -e, Unterfjaltmtg, greubenfeft. veseli-m, -ti se, ftd) freuen. veselje, -a, greube, SSergnitgen. vesla-m, -ti, rubetn, fegeln. vesoljen, -ljna, -o, fammtlid), atlgemein. vest, -i, ©elutffen. veter, -tra, 2Binb. veternica, -e, 2BettcrfaI)ne, SBinbrofe. veverica, -e, ©idjl)ontd)en. veža, -e, SSorfjauš, ©ernad). veže-m, veza-ti, binben. vhod, -a, ©ingang, ©intritt. [@d)ein. videz, -a, ©djein, Štnfcfjein; na videz, jum vidi-m, vide-ti, fe£)cn. vihar, -rja, ©tnrnt, ©turmtoinb. vihra, -e, ©turm. vihra-m, -ti, ftiirmen, toben. vijola, vijolica, -e, Seildjen. vila, -e, 9Jl)tupI)e, Sila. vile, pl. t., §engabcl. vilice, pl. t., ©abel, ©fšgabel. vinar, -ja, §eKer. vino, -a, Sein. vinograd, -a, SBeingarten. vir, -a, Ouelle, Urfiprung. visi-m, -eti, tjangen. visok, visok-a, -o, l)od). vitez, -a, iRitter. vkiisen, -sna, -o, gefdjmadbott. vlači-m, -ti, jiel)cn, eggen. [frfjer. vlada, -e, Dtcgierung; vladar, -rja, iperr* vlada-m, -ti, regierett, Ijerrfdjett. vlak, -a, gug. vleče-m, vleči, jietjen. vlije-m, vli-ti, cingiefien, {)ineingie|en. vlomi-m, -iti, cinbredjen, pincinreijjen. vname-m, vne-ti se, fid) ereifern. vnuk, -a, ©nfel; vnukinja, -e, ©nfelin. v obče, obče, im adgemeincti. voda, -e, Sffiaffer. voden, -a, -o, toafferig, SBaffcr*. vodenica, -e, SBafferfudjt. 256 vodnjak, -a, SBafferbeljalter. voditelj, -a, gitljrer. vodi-rn, -iti, futjrert, leiten. vodja, -e, Seiter, Sirector. voham, -ti, riedjen. vojak, -a, ©olbat, Srieger. vojaški, -a, -o, ©ofbatem, Srieger*. vojna, vojska, -e, Sinnee, Šrieg, ©djtadjt. vojskuje-m, -ovati se, Šrteg fufjreTt. vojvoda, -e, $elbt)err. vol, -a, DdjS; volar, -rja, Ddjfenljirt. voli-m, -iti, ttmljlen, aušerttml)len. volilen, -Ina, -o, SBaljb. volitev, -tve, 28at)I, SSa^lact. volilee, -a, 2Bdl)Ier. volja, -e, SBitte Sctune, 2lbfid)t. voljen, -ljna, -o, trnlltg. volk, -a, SBolf. volna, -e, SBotte. vonjava, -e, ©ernd), 28oljIgerud). vošilo, voščilo, -a, SBunfcf), ©litdhmnfd). voši-m, vošči-m, -ti, tbunfdjen, gonnen. votel, -tla, -o, l^ok)I, buntpf. voz, -a, 3Bogett. vozi-m, -iti, fiiljren, ju fiiljren pflegen. — se, faljren, ju faljren pflegen. voznik, -a, guljrmamt; vožnja -e, galjrt. voznina, -e, galjrtoljn, graditgetb. vpadem, vpasti, einfatten. vpije-m, vpi-ti, fdjreien. vpira-m, -ti se, fidj ftufjen. vpraša-m, -ti, fragen, Befragen. vpreže-m, vpreči, *vprega-ti, einfpouneu. vpričo, nt. ©en., in ©egentoart, bor. vrba, -e, SBeibe. vrh,-a, ©ipfel, @pi|e; vrh tega, itberbieš. vrl, -a, -o, 6rab, toader. vrne-m, -niti, juriiderftatten, »fteCen. vrsta, -e, Retlje. vrsti-m, -ti, reiljen, einreiljen. vrt, -a, ©arten. vrtnar, -rja, ©tirtner. vrtnarstvo, -a, ©artenbaujudjt. vrti-m, -eti, bremen, tbinben. vrv, -i, ©eit, ©trid. vfže-m, vreči, tnerfeu, einen SBurf tnadjen. vrača-m, -ti, vračujem, -evati, aMeljren. vračilo, -a, SSergeltung; Slrjnei. vrana, -e, Sratie. vrat, -u (-a), §al§. vrata, vrat, pl. t., Sljor. [Sieufel. vraža, -e, Štberglaube; vrag, -a, geinb, vreča, -e, ©ad. [^ugl. vred, farnmt, jugteidj; z — vred, mit — vreden, -dna, -o, toert. vrednost, -i, 2Bert, 28al|rung. vreje-m, vrem, vre-ti, ftebert, fprubeltt. vrel, -a, -o, Ijeijj, fiebenbfjeifj. vreme, vremena, geit, SBetter. vreteno, -a, ©pinbel. vreže-m, vreza-ti, fdjneiben, einfdjneiben. vriska-m, vriska-ti, jaudjjen. vroč, -a, -e, fjeifj, brennenb. vsaj, tbcnigftenž. vsakdo, jeberntann. vsede-m, *vses-ti se, fidt) nieberfegen. vselej, itniner, allemal. vseučilišče, -a, Itniberfitat. vstane-m, *vsta-ti, vstaja-ti, aufftetjen. vstop, -a, ©intritt. všeč, -a, -o, angeneljm, gefaEig. vtakniti, *vtikati, Ijineinfteden. vtikati se, ftdj Ijineinmengen. vtisne-m, -niti, einpragen. vtorek, -rka, SJienštag. vzame-m (vzeme-m), vze-ti, neumen, vzdiga-m, -ti, vzdigova-ti, vzdigava-ti, Ijeben, mit bem 2lufljeben befcfjaftigt fein. vzdihne-m, -niti, auffeufjen. vzhod, -a, Slufgang, Sften. vzraste-m, vzrasti, auftoadjfen. Z. Za., j. 51. 2ect. 8. zabava, -e, Unterfjaltung. zabavlja-m, -ti, unterljalten; neden. zabode-m, -bosti, einbo!)ren. začne-m, zače-ti, *začenja-ti, anfangen. začudi-m, -ti se, fid) ttmnbern. zadela-m, -ti, *zadelova-ti, berftopfen. zadene-m, zade-ti, treffen. zaderem, -dreti se nad kom, anfcfjreien. zadnji, -a, -e ; fjintere, Ie|tere. zadosti-m, -ti, *zadostova-ti, genitgen. zadovoljen, -ljna, -o, geniigfam, jufrieben. zadržanje, -a, SBerljalten, Sluffiiljruug. zadrži-m, -ati, *zadrževa-ti, aufljalten. zagleda-m, -ti, erbliden, anfidjtig inerten, zagotovi-m, -ti, bergetniffern, berftdjern. zagovarja-m, -ti, bertljeibigen, furjporedjert. zagovori-m, -ti se, fid) berreben. zahaja-m, -ti, ofterS getjen, untergeljen. zahod, -a, Untergong, SBeften. zahteva-m, -ti, forbern, berlangen. zahvali-m, -ti, banten; — se, fid) Bebanfen. zakaj, tnarum? benn. zajec, -a, Jpafe. zajuterk, -a, griiljftud. zajuterka-m, -ti; -ovati, friiljftuden. zaklad, -a, ©dja|; 33et)altniž. zaklene-m, -niti; *zaklepa-ti, fdjliefjen. zakon, -a, ©efeg, ©Ije. zakonit, -a, -o, gefe|lidj, gefefjmafjig. zakonski, -a, -o, eljelidj, ©fje*. zal, -a, -o, fdjbn, tjiibfc^. zalezuje-m, -ovati, nadjfteKen. zalogaj, založaj, -a, ein iBiffen 33rob. zamakne-m, -niti se, fid) entjuden. zameui-m, -ti, *zamenja-ti, eintaufdjen. zamrzi-m, -eti, tnifSfaKen. zamera, -e, SBerbrnfž, SBeritblnng. zameri-m, -ti, iibel neljmen, Bermeffen. — se, fidj oerfcinben, in llngunft fatten. zamet, -a (i), Šertoeljung, SBerfdjneiung. zamisli-m, -ti se, fid) in ©ebanfen Beriiefen. zamolči-m, zamolča-ti, Bertcijtueigen. zamore-m, zainoei, bertnogen, fonnen. zamuda, -e, Skrfiiumnig, ŠBerfpatung. zamudi-m, -ti, Berfiiunten. zanemarja-m, -ti, Bernacfjlaffigen. zanese-m, zanes-ti, *zanaša-ti se, ftd) Bertaffen. zaničuje-m, -evati, Beradjten. zanikern, -a, -o, nad)Iiiffig. zanima-m, -ti, interejfieren. zanjka, -e, ©djlinge. [bleiben. zaostane-m, -stati, *zaostaja-ti, juritcb zapad, -a,. SSeften, ©onnenuntergang. zapazi-m, -ti, bentcrfen, getoaljr tnerben. zapelje-m, -ati, *zapeljava-ti, Berfiif)ren. zapre-m, zapre-ti, *zapira-ti, pfperren. zapomni-m, -ti, im ©ebddjtniž beljalten. zapoved, -i, 58efel)(, ©ebot. zapravi-m, -ti, Berfdjtnenben, oerbraudjen. zapriseže-m, -ei se, fid) Berfdjtnoren. zapusti-m, -ti, *zapušča-ti, ffinterlaffen. zarja, -e, 33iorgenrott)e. zasede-m, -sesti, burcf) ©ifjcn einneljnten. zasluga, -e, Serbienft. [ladjen. zasmehuje-m, -ovati, Berljoljnen, au§» zaspan, -a, -o, fdjldfrig. zastava, -e, ipfcntb, ^ciljne, zastonj, umfonft, nergcbenž. zastopa-m, -ti, oertreten. zastopnik, -a, SSertretcr, Stninalt. zasiije-m, zasii-ti, Berfdpittcn. zatoži-m, -ti, Berflagcn, an». zaitpa-m, -ti, Bertrauen, anBertrauen. zave-m,-vede-tise,3.33etunfžtfeinfontmen. zavesi-m, -ti, *zaveša-ti, Berljiiffen. zavetnica, -e, SSefdjiifserin. zavist, -i, Sleib, SDHfžgunft. zavitek, -tka, llntfdjlag, ©onbert. zavpije-m, zavpi-ti, auffdjreien. zavzame-m, zavze-ti se, erftaunen. zaznamuje-m, -ovati, cutfjeidjnen, be*. zažiga-m, -ti, anjihtben. zažene-m, zagna-ti, Inerfen, fortjngen. zbada-m, -ti, ftedjen, ftitpfen. zbere-m, zbra-ti, Berfnmmeln. zbira-m, -ti, fammeln, einfommeln. zboli-m, -eti, erlranfen. zboljša-m, -ti, Berbeffern. zbor, -a, Slerein, 35erfammlung, 'Stati). zbudi-m, -ti, *zbuja-ti, crtueden, auf-. zdaten, -tna, -o, ergtebtg. zdivja-m, -ti, Bertnilbern. zdi-m, zde-ti se, *zdeva-ti se, biinfen. zdrdra-m, -ti, roben, traben. zdrzne-m, -niti, erfdjreden. zdrami-m, -ti se, erinadjen. zdrav, -a, -o, gefunb, Ijeil. zdravica, -e, Sirittlfprud), SToaft. zdravilo, -a, Slrpei, §eiimittel. zdravi-m, -ti, Ijetlen, gefnnb madjen. zdravje, -a, ©efunbljeit, SBoljlbefinben. zdravnik, -a, Slrjt. zdrobim, -ti, jerbrodeln, jermalnten. združi-m, -ti, sercinen, Bercinigen. zebein, zebsti, frieren, {alt feiit. zel, zla, zlo, bofe. zelen, -a, -o, gritn. zeleni-m, -eti, griinen, griiit tnerben. zelišče, -a, Srauter; ©etoad)§. zelje, -a, Sfraut. zemeljski, -a, -o, @rb», ®rben=. zemlja, -e, ®rbe, ©runbftncf. zet, -a, ©djtoiegerfofjn. zeva-m, -ti, ga|nen, lecftgen. zgine-m, -niti, oerfdjtninben. zgled, -a, SSeifpiel, Sltufter. zgnije-m, zgni-ti, Berfaulen. zgodba, -e, Sreigniž, SL£)at. zgodi-m, -ti se, gefcpefjen, fid) ereignett. zgodovina, -e, ©efdjidjte. zgodovinar, -rja, ®efcf)icE)tSfcE)reiber. zgoraj, oben, oberfjalb. zgovoren, -rna, -o, berebt, rebfelig. zgreši-m, -ti, Berfelflen. zguba, izguba, -e, S3erluft. zgnbi-m, izgubi-m, -ti, Bertieren. ziblje-m, ziba-ti, tniegen. zid, -n (-a), Stiauer; zidovje, -a, coli. zida-m, -ti, ntauern; zidar, -rja, SKaurer. zima, -e, SBinter. zine-m, zini-ti, ben 3Runb aufmadjen. zjedini-m, -ti, Bereinigen. zlajša-m, -ti, erleidjtern. zlat, -a, ®ucaten; zlat, -a, -o, golbett. zlatar, -rja, ©otbarbeitcr. zlatnina, -e, ©olbtuer!, ©olbfadjett. zlaže-m, zlaga-ti se, liigen. zločinec, -nca, Ubeltlfater. zlomi-m, -iti, bredjen, jerbrecljen. zloži-m, -iti, jufammenlegen. zmaga, -e, ©teg. zmaga-m, -ti, 'fiegen, bcficgen. zmagalec, -lca, ©ieger, ®cfiegcr. zmane-m, zmoti, jermalmen. zmanjša-m, -ti, Berfleinertt. [fpredjen. zmeni-m, -ti se, ficf) fnmntern; fid) be» zmeren, -rna, -o, mn^ig. zmešan, -a, -o, gemifdjt, Bertnirrt. zmisli-m, -ti, erbenfen, erbid)ieit. zmota, -e, ^rri^unt, gsflier. zmoti-m, -ti, Bertoirren, irre ntac^cn. 17 258 zmožen, -žna, -o, fafjtg, Dermogenb. zmfzne-m, -niti, erfrteren. značaj, -a, ©paratter. zna-m, zna-ti, lettnett, toiffen; lonnen. znamenje, -a, geicpen, SOierltnal. znamenit, -a, -o, bebeutenb. [Jannte. znan, -a, -o, befamtt; znanec, -a, ber 58e= znebi-m, -ti se, lož toerben, ftdj befreien. zob, -u (-a), galjn. zora, -e, Jagežanbrucf), SDtorgenrotlje. zori-m, -eti, reifen. zove-m, zva-ti, rufen, nemten. zrcalo, -a, Spiegel. zrak, -a, Suft. zravna-m, -ti, gerabe ridjten. zrel, -a, -o, reif, jcitig. zre-m, zre-ti, fdjauen, bliden. zveden, -a, -o, erfapren, funbig. zve-m, zvede-ti, erfaljren. zvedri-m, -ti se, ftdj au§Ijritern. zveliča-m, -ti, felig macpen, befeligen. zver, -i, zverina, -e, tuilbež $l)ier. zvest, -a, -o, treu, getreit, gettriffenljaft. zvestoba, -e, Steu, ©elbiffenljafttgteit. zveza, -e, 33unb, SSiinbntS. zvezda, -e, ©tern. zvezek, -zka, igeft. zveže-m, zveza-ti, jufnmmenbtnben. zvijača,.-e, Sift, Xiide. zvit, -a, -o, getounben, tiidifd), Ijinterliftig. zvon, -u (-a), ©lode; SInng. zvonar, -rja, ©fodengiefjer. zvoni-m, -ti, lauten, Htngen. zvimaj, ®en., aujjerfialb. zvrši-m, -ti, boEenben, becnbett. Ž. Žaba, -e, grofdj. žal, leib, fdjlimm. žali-m, -ti, franleu, betriiben. žalost, -i, Sirauer, SEraitrigfeit. žalosten, -tna, -o, traurig, betriibt. žaluje-m, -ovati, trauern, traurig fein. žanje-m, že-ti, fdjnriben (©etreibe), ernten. žanjica, ženjica, -e, ©djnitteriu. žar, -a, žarek, -rka, ©tratil, 9Jott)e. žarek, -rka, -o, Ijeig. žari-m, žare-ti, gliiljen, ftraljlen. žeja, -a, $urft. žeja-m, -ti, biirften, burftig madjen. žejen, -jna, -o, burftig, biirftenb. želi-m, -eti, ttranfcpen, bertangen. železen, -zna, -o, eifertt, bon (Sifett. železje, -a, eine SJtenge ©ifen; v — iti, inž ©tfcn gefdjloffen tnerbeit. železo, -a, @ifen. želja, -e, SBunfdj, Slerlangen, Suft. željen, -ljna, -o, begierig, feljnfudjtig. želod, želoda, @id)ei. želodec, -dca, Sllageu. žena, -e, SBeib, ©attin, grau. žene-m, gna-ti, treiben. ženska, -e, grauen^immer, SSBeib. žep, -a, SCafcžje. žetev, žetva, -e, ©djnittjeit, ©rute. žezlo, -a, ©cepter. žganje, -a, 93ranttuein. žgeč, žgoč, -a, -e, brennenb, Ijeifi. žge-m, žga-ti, brennen. žid, -a, gube. Žida, -e, ©ribe; Židan, -a, -o, feiben. žig, -a, S3ranb, 93ranbmaljl. žiklja-m, -ti, reiben. žila, -e, 'liber. žitnica, -e, ®d)euer, ©peidier. žito, -a, ©etreibe. živ, -a, -o, lebenbig, lebfjaft. živež, -a, Sebenžmittel. živo srebro, -a, Guedfifber. živad, -i, živadina, -e, §aužtl)iere. živahen, -hna, -o, lebfjaft. žival, -i, ein belebtež SBefen, Siljter. živi-m, -eti, leben. živi-m, živi-ti, naljren, erljalten. živina, -e, SSiep, ipaudbielj. živinoreja, -e, SBiepjucljt. življenje, -a, Seben. život, živbt-a, Seben, Seib. žlahta, -e, SSertnanbtfcliaft. žlahten, -tna, -o, ebel, foftbar, gnabig. žlica, -e, Soffel. žolč, -a, ©atle. žolna, -e, @runfped)t. žolt, -a, -o, gelb. žrd, -i, SBiežbaum. žrjav, -a, ffiranidp žrjaviea, -e, ©lut. žrtviije-m, -ovati, opfern. žrebe, žrebeta, giitlen, gollen. žre-m, žre-ti, freffen, oerfdjlingen. župan, -a, SBiirgermeifter. župnija, -e, iflfarre; župnik, -a, ipfarrer. žveka-m, -ti, fauen. žvenk, žvenket, -a, ®lang, @d)aH. žveplo, -a, ©djtoefel. žvfgljam, žvrgoli-m, -eti, tnirbclnb fittgen. žvižga-m, -ti, pfeifen. 3)puf|tfl=ffoocnifdles IDotfecoe^eidiiiis. Nemško - slovenski slovarček. H. 2(ar, orel. , 2la§, mrha, mrhovina 516 , dol; auf unb —, sem pa tja. S 166 itte, prošnja za odpuščenje. 2lb6itten, prositi odpuščenja. 5 lbbred)en, lomiti, odlomiti. 2lbbitf;en, pokoriti se. Slbbienen, odslužiti, doslužiti. 51 bbrud, natis, odtisek. Slbbriicfen, odtisnem, -niti. Slbenb, veder; abenbž, zvečer. 2lbettb», večerni. Slbetibeffen, večerja. 2l6enbge6et, večerna molitev, -tve. Slber, ali, pa, vendar. SlBfnll, odpad. SlbfaKen, odpadem, odpasti. Slbfaffeit, sestaviti, zložiti. 21bfertigen, odpraviti. Slbfcrtigung, odprava. SIbfinben, pogoditi se. 5 (bftuf§, odtok. Slbforbern, terjati, izterjati. 2(bfreffen, objem, objesti. 5 (bfrieren, pozebem, pozebsti. Slbfiittern, nakrmiti. 2lbga6e, oddaja, izročitev. 216 gang, odhod; pomanjkljej. Slbgaitgig, pomanjkljiv, nepopoln. 216 gebeti, oddati, izročiti. 216 gclegen, odročen, samoten. 2(bgeorbneter, poslanec. 5 ( 6 gett)of|iten, odvaditi. 2lbgrabert, odkopljem, -pati. 5 tbgnmb, brezdno, prepad. 5 lbl)aden, posekati. Slbfjang, brdo, breg. 21bbiirten, utrditi. Slbtiiljlen, ohladiti. Slbfitrjetl, okrajšati. Slbfaben, razkladati, raztovoriti. 5 (blegett, odložiti. 5 (bleugnen, tajiti, utajiti. 2l6ltefern, izročiti. Slblbfcben, pogasiti; izbrišem, -sati. Slbmarfd), odhod. 2lbmarfd)iereti, odidem, oditi. SIbmeffett, zmeriti. Stbuetimen, odvzamem, odvzeti. Slbort, stranišče. Stbrafieren, obrijem, obriti. SIBraumeit, spraviti. 2l6recf)tten, obračuniti. Slbreifeu, odpotujem, -tovati. 216 reife, odhod. 2Xbrid)ten, vaditi, uriti. 2l6[d)eultcif), grdoben, gnusen. 5 fb'tf)ieb, slovo, slovesa. 8tb'cf)logen, odbijem, odbiti. 2tb d)lujjž, sklep. 8Tb djtieiben, odrežem, odrezati. Slb djreibert, prepišem, -pisati. 21b djrift, prepis, izpis. 216 ettben, odpočijem, -poslati. 2(6 id)t, namen; misel, -sli. 216 prittgen, odskočiti. 216 famnten, biti rodu, izhajati. 216 tfjeilen, oddeliti, razdeliti. 2(6tl)eilung, oddelek, razdel. 216 treniten, odtrgati. 2l6treten, odstopiti. 2Ibtrodneit, posušiti. 2l6itrtf)eilung, obsodba. 2l6tuogen, pretehtati; preudariti. 2l6tr>art§, dol, navzdol. 21bttmjd)cn, omijem, omiti. 21btoed)felnb, jeden za drugim. 216 loefenb, nepričujoč. 216 luifd)en, obrišem, obrisati. SlBj&IjIen, preštejem, -šteti. 816511 g, odhod; odbitek. 2Id)fe, os, ©. osi. 2ld)|'el, rama. 21d)i, osem. 21cEjtert, paziti. 21d)tjnm, pazljiv, pozoren. 21cfer, njiva. 21bbieren, seštejem, sešteti. 21bel, plemstvo. Slber, žila. Slbieit, z Bogom! srečno! Slbter, orel. 21breffe, naslov, napis. 2lbbocat, odvetnik. 17 * 260 91ffe, opica. 91Ij(e, šilo. 91()tten, slutiti, čutiti. 9tf)nlidj, podoben, sličen. 911)orn, javor. 9iijre, klas. 'Mee, drevored. 9llleirt, sam. 9tUeint|errjd|aft, samovlada. Slllental, vsakokrat, vselej. 9((lergniibigft, najmilostljivejši. 9U(er(ei, marsikaj, kar si bodi. 'Mgemeiit, splošen, občen; im attgenteh tten, sploh, v obče. 91Kfeitig, vsestranski. 9llltaglidj, vsakdanji. Sllljufe^r, odveč, preveč. Sllmofen, milodar, miloščina. 'Kipe, planina. 911§, ko, kedar. 91lfogIeidj, takoj, koj. 9((t, star, prileten. 9(lter, starost. 9(m6o§, naklo. 9tmeije, mravlja. 'Kmneftie, pomiloščenje. 3lmt, urad, služba. 9lmt§toegen, bcut — , službeno. 91mtiere:t, uradovati. 9(tnt§biener, birič. 9ln, na, po, v; mit 9Icc. unb Soc. 9(n6inben, privežem, -vezati. 9(rt61i(f, pogled, ozir. 9(nbremten, zažgem, zažgati. 9(ubad)t, pobožnost, -i. 91itbenten, spomin. 91nbere ber, drugi, oni. SSnbern, premeniti, predrugačiti, 'itnberung, sprememba. 9(neifern, spodbujati. 9lneignen, prisvojiti, prilastiti. SMnertennen, priznati, pripoznavati. 9(nfaH, napad. 9lttfangen, začnem, začeti, pričeti. 9(nfiit)rer, vodnik, voditelj. 3lnfitIIert, napolniti. 'Itngebeit, naznaniti. 9(nge!lagte ber, zatoženec. 91ngemeffeit, primeren, pristojen, 'llngenepm, prijeten, ugoden. 9lngefeljen, imeniten. Slngefidit, obličje, obraz. 9[ngemiefeit, odkazan; navezan. 91itgreifen, napadem, napasti. 91ngreifer, napadnik. 91ngriff, napad, naskok. 91ngft, strah. 9(ni)61)e, višina, brdo. 91nfauf, nakup. Slnfaujen, nakupiti. Slnfer, sidro, maček. 9lnflctgert, zatožiti. 9lntleiben, oblečem, obleči. Slttfommen, pridem, priti; prihajati. 9lnfiirtbigen, oglasiti. 9lttfunft, prihod, dohod. 91nlrijjtett, nasloniti. Slnmelben, oglasiti, naznaniti. 9(mial)eit, prišijem, -siti. 9tnnet)mlid)tcit, prijetnost, -i. 91norbtien, urediti, uravnati. Slnpflansen, nasaditi. Slnreben, nagovoriti. 9lnjdjliej3en fidj, pridružiti se. 9lnfe|en, pogledati. 91nfid)t, pogled; (Slteinuttg) misel, -i. 9tn|pannen, napnem, napeti; (H3ferb) vprežem, vpreči, napreči. Slnfpracfje, nagovor. 91n|predjett, nagovoriti, ogovoriti. Slnftaft, priprava; (.gnjlitut) zavod. Sluftonbig, dostojen, spodoben. 9lnjiatt, namesto, mesto, mit &. 9(nfteden, nasaditi. 9lnfudjen, prositi, prošnjo vložiti. Stnfucben bnž, prošnja. 9lntf)eit, dol, delež. 9lntlih, obličje, obraz. 9Intrag, predlog, nasvet. 9(ntreffen, najdem, najti. 9lntreten, nastopiti. 9tntritt, nastop. 91nttuorten, odgovoriti. 9lnbertrauen, zaupati. 9(nderwanbt, soroden. 9(njeigert, naznaniti; kazati, ovaditi. 9lit5iefen, nategnem, -niti. (ffileiber) oble¬ čem, -leči; oblačiti; (Sdjufje) obujem, obuti; obuvati. 91n$ug, oprava, obleka, oblačilo. 9In3itnben, prižgem, prižgati. 9tpfe(, jabelko. 9Ipotljefe, lekarna. SIppetit, tek. 9lpri(, mali traven, april. SCrbeit, delo, opravilo, posel. 9(rbeiten, delati. 9(rbeitfam, delaven, marljiv. 9(rger, nevolja, srd. SirgerlicE), nevoljen. 9Irnt, ubog, siromašen. 91rme, nbožeo; siromak. 9tnn ber, rama, roka. 9trmee, vojska, vojna, armada. $rmel, rokav, fcmelleibel, oprsnik. 9(rre[t, zapor, ječa. 91rt, način. 261 Strpet, zdravilo, lek. Slrjt, zdravnik. Slfferttierung, novačenje. Stft, veja. Sttljem, sapa, dih. 9ltl)tnen, dihati, sopem, sopsti. Stud), tudi. Stuertjatjn, divji petelin. Stuf, na, po, v, mit St. unb S. Slufbetten, posteljem, postlati. [vati. Stufbetoat)ren, shraniti, spraviti, shranje- Stufbeden, odkrijem, odkriti. Slufent^ult, bivaližče; zadržek. Stufcrtegen, naložiti. Stufcffen, pojem, pojesti. Stuffiit)ren, navoziti. Stufgabe, naloga, naročilo. Stufgrabeu, razkopljem, -kopati. Stuff)e6en, vzdignem, -niti; shraniti. Sluffimben, odpovem, -vedati. Stuftabeu, naložiti, natovoriti. Slttfnmdjen, odpreti, otvoriti. StuffdjnacEen, kolče (kolcati) se komu. Stuffctireien, zakričim, -čati. Stuffctirift, nadpis. Stufpfteljen pflegeu, vstajati. Slufftehen, vstanem, vstati. Sluffteuen, postaviti. Slufftofjen, riga (rigati) se komu. Stufftettung, razpostava, razvrstitev. Sluftrag, naročilo. Slufmdrtž, kvišku, gor, navzgor. Sfuflueden, vzbuditi, vzdramiti, Slufjefjren, pojem, pojesti. Sluge, oko, očesa. Slugenblicf, trenotek, hip. Slugeufdjetnlid), očividno. Sluguft, veliki srpan, avgust. Slugbefjern, popraviti, zboljšati. Slugbilben, izuriti, izobraziti. Stugbleiben, izostanem, izostati. Slugbreiteu, razširiti. Slugbitrften, izkrtačiti. Slugbrud, izraz, izrek. Slugeinanber, narazen, vsaksebi. Sluggaug, izhod, izid. Slušgeben, izdati, razglasiti. Sluggletd)en, poravnati. Služgraben, izkopljem, izkopati. Slugfaden, izsekati. Stugfjaueu, posekati. Slušbolten, prestanem, prestati. Služneiben, slečem, sleči; slačiti. Sluglaffen, izpustiti. Slugnteffeu, izmeriti, premeriti. Služnafgne, izjema. Slugraften, počijem, počiti se. Slugrcdjnen, preračuni ti. Slugrcbe, izgovor. Slugridtten, opraviti. 9lugruf)en, počijem, počiti se. Slugfagen, povern, povedati. Slugfd)ant, točilnica, krčma. Slugfcljlafeu, naspim, naspati se. Slugjdjneibeit, izrežem, izrezati. Sluten, vne, zvunaj. Slujjer, razven, mimo, mit ©. Slufjerbem, vrh tega, mimo tega. Slujjerlid), vnanji, zvunanji. Slugfidjt, razgled. Slugfpanneu razpnem, -peti; ijlferbe —, izprežem, izpreči. Slugfprud), izrek, pregovor. SlugfteHen, razstaviti, izložiti. 2Iug|ud)eH, izberem, izbrati. Slugtctufd), zamena, menjatev, -tve. Slugtaufdjeu, zameniti. 2lugtf)eilen, razdeliti. Slugtreten, izstopiti. Slugtrinfeu, izpijem, izpiti. Stugtteicfien, ognem, ogniti se; iz¬ ogibljem, izogibati se. 3lu§tueig, izkaz, spričevalo. 2lugjal)!en, izplačati. Slugjetdjncn, odlikovati. Slugjeicbnung, odlika, počastitev. Slpt, sekira. «. Sad, potok, Sadpoaffer, potočnica. Šarfe, čeljust, -i. Siider, pekar. Satferet, pekarija. Sadt)aug, pekarna. Sab, kopel, -i; toplice (pl. t.). Saben, kopljem, kopati se. Sabu bie, železnica. Salb, kmalu, v kratkem, skoro. Salfen, bruno, tram. Sanf, klop, -i. Sar, medved. Sarade, koliba. Sarbier, brivec. Sarmberstg, usmiljen, milosrčen. Sart, brada. Snu, stavba, zidava. Saud), trebuh; črevo, črevesa. Sauer, kmet, poljedelec. Sauerin, kmetica. Saunt, drevo, drevesa. Scautter, uradnik. Seanttoorten, odgovoriti. Seauftragcu, naročiti. Sebadjtig, opazen, preudaren. Sebaufen, zahvaliti se komu. Sebarf, potreba. Sebaucrn, pomilujem, -ovati. 262 Skbecfeit, pokrijem, pokriti. SSebettlert, premisliti, preudariti. S3ebett!licf), nevaren, sumljiv. ©ebtenen, strežem, streči komu. S3ebtente, strežaj, strežnik. SSebiettuttg, postrežba. Sebingung, pogoj. SBebtngungžlož, brezpogojno. 23ebro|en, žugati, groziti, pretiti. Seburfett, potrebovati. SSebiirftig, potreben. SSeeibet tnerben, prisežem, -či na kaj. iBeettbigen, končati, dovršiti. Sefelji, ukaz, povelje. SSefe^Ien, zapovedovati. SSefinben baž, zdravje, počutje. -— ftcft, imam, -eti se, počutiti se; = feirt, biti, nahajati se. iSeforbent, pospeševati. SBefragen, popraševati. SSefreiett, osvoboditi, rešiti. Slegeben fid), napotiti se, podati se. 23egegnett, srečati, srečavati. SSegeljren, zahtevati, terjati. 33egierig, željno. 58egie§en, polivati. SBeginnett, začnem, začeti; začenjati. SBegittneit baž, početje. SBegleitett, spremiti. SBegnabigen, pomilostiti. Skgnugen ftd), zadovoljiti se. S9egra6en, pokopljem, -pati. 23egra£mižS, pokop, pogreb. Segreifeit, razumeti. SBegtitfjen, pozdraviti. SSegruf;ung, pozdrav. 33et)alten, obdržim, -ati. 93e£)anbeltt, ravnati s kom. SBefjerrfdjert, vladati nad kom. SBeprbe, oblastnija, oblast. 23ef)Utfcrat, pazno, oprezno. 3M)iiten, obvarovati. 93et, pri, ob, mit ii. 93eid)te, izpoved, -i. 93eibe, oba, -e. SBeil, sekira. SBeilage, doklada, priloga. 33ein, kost, -i. 93etnat)e skoro, malo da ne. 33einame, priimek. 93etfammen, vkup, skupaj. SSeijpiel, zgled, primer. SSeifjen, grizem, grizti. Sleiftanb, pomoč, -i. SBeiftefjen, pomagati. SBeitrag, donesek. Seitreten, pristopiti. SSejaljrt, prileten. iBefannt, znan; ber —, znanec. 5Befanitttnad)ung, razglas. SSetennen, priznati. 33eIIagen, obžalovati. SSetleibung, obleka. SSefotnmcn, dobim, dobiti. SMaftigert, nadlegovati. Sfeleljren, podučiti. S3elef)nmg, poduk, pouk. SSeleibigen, razžaliti. SMeudjten, razsvetiti, razjasniti. Seliebt, prijeten, priljuden. 33eDen, lajati. SMobett, pohvaliti. SMofjnen, poplačati. SBemiitien ftd), truditi se. 93enct)men ftd), obnašati se. SBenetbett, zavidati. Settennen, imenovati. Senilen, porabiti. S3equettt, ugoden, priložen. Seredjnen, preračuniti. 33ereifen, prepotovati, obhoditi. SBerett, pripravljen, gotov. 33creittt>iHig, radovoljen. 23ereuett, kesati se (česa). 93erg, gora, vrh. SSergtantm, greben. S3ergfteig, gorska steza, laz. 33erid)t, poročilo. SSeridjten, objaviti, naznaniti. SSeridjtigen, popraviti. SSericf)tigung, poprava, popravek. SBcrudfidjtigen, ozir jemljem, jemati. SSeruf, poklic. SBeriifimt, slaven, sloveč. SSefdjabigen, poškodovati, pokvariti. 23c|d)nfttgett ftd), pečati se. 23efd)(iftigmtg, opravilo, delo. SBcfdjctntgcn, pismeno potrditi. S8efdqluf§, sklep, določek. Sefdmeibett, obrežem, obrezati. 58cfd)retbett, popišem, -sati. SBefdfufiung, obutek, obuvalo. SBefdptfbigen, dolžiti, obdolžiti. SBefdfiijsen, varovati, braniti. 23t'fd)fficrbe, pritožba. — fiifiren, pritožiti se. 23efeitigen, odstraniti, odpraviti. 93efeu, metla. SBefiegett, premagati. 58eftd)tigen, ogledovati si. SSefimtett ftd), spomniti se. iBefig, posest, -i, last, -i. SBefiget, posestnik, lastnik. 93eft§t|unt, posestvo. S8efi§ung, posestvo. SBefottbere, poseben. SScfottberž, posebno, vzlasti. 33eforgt, skrben, skrbljiv. 263 93effer, boljši. SBeffern ftd), poboljšati se. aSeftanbig, stanoviten, stalen. Seft&tigen, potrditi. Sefted)en, podkupiti. Seftimnten, določiti. Seftrafeit, kazniti, kaznovati. Seftrafung, kazen, -zni. 93efucf)ett, obiščem, obiskati; ju befudfen pflegeit, obiskovati. Seten, moliti. Setljetligen ftd), udeležiti se. Setrug, prevara, goljufija. Setriigen, goljufati. Sett, postelja. Seurt|eilen, presoditi. Seute, plen, rop. Seutel, mošnja. SSetioKmacfitigen, pooblastiti. SeUor, prej ko, predno. Seumdien, čuvati, stražiti. Setcaffneu, oborožiti. Semitiigen, dovoliti, dopustiti. Setoolfnen, prebivati, stanovati. Setooljner, prebivalec, stanovalec. Settmnbern, občudovati. Setoufžt, svest si; -Io§, nezaveden. SSejafilen, poplačati; ju bejafflen pftegen, plačevati. Sejirf, okraj. Sejirf£bel)orbe, okrajna gosposka. SejirSfictuptmcmn, okrajni glavar. Siene, bučela. Sier, pivo, ol. Sitb, podoba, slika. Sitben, učiniti, izobraziti. SiUtg, cen, dober kup. SiKid), polh. Sinbe, obveza, obvijača. Sinben, vežem, vezati. Sirte, breza. S3iS, do mit ©.; dokler (Conj.). Sifdjof, škof, vladika. Siffett ber, založaj, grižljej. Si§£)er, doslej, do tod. Sitte, prošnja. Sitten, prositi. Sitter, grenek, trpek, bridek. Staje, mehur, mozolj. Slafebalg, meh, pihalo. Stafš, bled. Slait, list; pero, peresa. Slau, moder. Stci, svinec. Steiben, ostanem, ostati. Steifugel, svinčenka. Steiftift, svinčnik, olovka. Stid, pogled. Stijj, blisk; bli|en, bliskati. Stofj, nag, gol; (nur), samo, le. Sloffujjtg, bosonog. SIii|en, cvetem, cvesti; cvetim, -eti. Stume, cvetlica, cvetica. Shtt, krv, -i. Sluten, krvavim, -eti. Slutig, krvav. Sod, kozel. Soben, tla, ®. tal. Sogen, lok; pola ('jlapier). Sofjren, vrtati. Sofe, hud, ljut. Sorfte, ščetina. Sošartig, bbfe, hudoben, zloben. Sošluitlig, zlovoljen. Šote, posel. Sotfdjuft, sporočilo, vest, -i. Sranb, požar. Srcmttoein, žganje. Srantmeinbrenner, žganjar. Sranttneinbrenneret, žganjarija. Sraud), običaj, navada. Sraudjen, rabiti, potrebovati. Sraun, rujav, zagorel. Srauntid), rujavkast. Sraut, nevesta. Srttuttgam, ženin. Svat), priden, vrl, dober. Sredjen, lomiti. Sreit, širok; Sreite, širokost, -i. Srenueu, gorim, -eti. Srenntjotj, drva (pl.). Srctt, deska, žaganica. Srief, pismo, list. Sriefbote, pismonoša. Sringen, prinesem, prinesti. Šrot, kruh. Sruber, brat. Sritberlid), bratovski. Sriide, most. Sruuuen, studenec, vodnjak. Srunnenttmffer, studenčnica. Sruft, prsi, -ij (pl.) Sud), knjiga, bukve (pl.). Sudfbiuber, knjigovez. Sudjpnbter, knjigar. Sucfte, bukev, -kve. Siirfpe, puška; pušica. Sud)|entnad)er, puškar. Siinbel, povezek. Surg, grad, grajščina. Siirger, mestjan. Siirgermeifter, župan. Sufje, pokora. Suttcr, surovo maslo, maslo. ©afe, kavarna. ©aftelt, trdnjavica. 264 ©entner, stot, cent. ©Ijaralter, značaj, nrav, -i. ©f|ef, načelnik, predstojnik. ©fjrift, kristjan. ©ommifjar, pooblaščenec, komisar, ©omtniffton, komisija. ©oncept, načrt, osnova. ©onbitct, sprevod. ©onfejfton, vera. ©ortfonant, soglasnik. ©onto, račun. ©oittract, pogodba. ©ontrole, pregled, kontrola, ©ontrolieren, pregledati. ©orrectur, poprava, popravek, ©orrefponbenjfarte, dopisnica, ©rucifij, razpelo, križ. ©ultur, omika, prosveta. ©l)(inber, valjec, cilinder. t. ®n, tu, tukaj; = tneil, ker, ko. ®adj, streha. ®aburd), s tem, potem. ®agegen, pa, ali, a. ®afiemt, doma. ®ai)er, od tod, zatorej, zategadel. ®ctlpn, tja, tjakaj. ®amit, da, da bi. ®antm, nasip, nakop. ®ammerbe, prst, -i. ®ihntnerung, mrak. ®amj)f, puh, sopar. ®atnpfer, parobrod, parnik. ®ampftnafd)ine, parostroj, hlapon. ®aneben, zraven, poleg, tik mit ©. ®anf, hvala. ®anfbar, hvaležen. ®aitfeu, zahvaliti se. ®arm, potem, nato. ®aran, pri tem, na tem. ®arctnfominen, na vrsto priti. ®arcmf, po tem, nato, povrh. ®arau§, iz tega, od tega. ®arben, stradati, gladovati. ®arbieten, ponujati, podajati. ®arm, čreva. ®arinfeite, struna. ®artfjun, izkažem, -kazati, izpričati. ®aj§, (tuf baf§, da, da bi. ®a|etbft, tu, tukaj. ®aucrl)ttft, trpežen, trajen. ®autnen, palec. ®a§ttnfd)eit, vmes, med tem. ®ecember, gruden, december. ®ecfe, odeja, ogrinjalo. ®edei, pokrov, pokrivača. ®cden, krijem, kriti, pokriti. ®egen, meč. ®ctd|jel, oje. ®emnaclj, po tem takem, zatorej. ®emutlj, pohlevnost. ®emiitl)igen, ponižati, poniževati. ®enfen, misliti, premišljevati. ®ettfmal, spominek. ®entoiirbig, znamenit. ®entoiirbigfeit, znamenitost, -i. ®ettn, kajti, zakaj; (alS) kakor, kot. ®emt (in gragefa|en), pa. ®emtod), vendar, vendarle, saj. ®ernrtig, takšen, takošen. ®ejio, tem, tembolj. ®eut|'d), nemški. ®idjt, gost; (®aunt) košat. ®id)t bctneben, tik, tikoma. ®id)ter, pesnik. ®icf, debel; (fett) tolst, rejen. ®ididjt, goščava, bosta. ®ieb, tat, kradljivec. ®tebifd), tatinski, kradljiv. ®iebftaljl, tatvina. ®ictien, služiti; streči komu. ®iener, sluga, služabnik, strežaj. ®ienertn, služabnica. ®ienft, služba; (Slmt) urad. ®ienfteib, službena prisega. ®ienftfret, službe prost. ®iefer, ta, ta, to. ®ie§faK§, v tem oziru. ®ie§mul, takrat, ta pot. ®ie§feitž, takraj, na ti strani. ®ing, reč, -i, stvar, -i. ®ircctor, ravnatelj, vodja. ®iftel, osat. ®od), vendar, toda, ®olmetfd), tolmač, razkladalec. ®omter, grom, tresk. ®omiern, grmim, -eti, treskati. ®orf, vas, -i, selo. ®orfbctt>oI)ner, vaščan, seljak. ®orn, trn; trnje. ®ort, tam, ondi. ®ortj)in, tja, ®ortig, tamošnji. ®rad)e, zmaj, pozoj. ®raufjen, vne, zvunaj. ®reljen, sučem, sukati. ®rei, trije, tri. Sreifudj, trikraten. ®reifjig, trideset. ®reije{|n, trinajst. ®refcEien, mlatiti, omlatiti. ®re|d)er, mlatič. ®rol;en, žugati, pretiti. ®rrl)img, žuganje. ®riibcn, onkraj, na oni strani. ®rutfen, tlačiti, pritiskati. 265 ®rucfer, tiskar. ®rucfera, tiskarna. ®u, ti. ®ueH, dvoboj. ®uft, duh, vonjava, dišava. ®uften, dišim, -ati, vonjati. ®ulben, trpim, -eti. ®umnt, neumen, nespameten. ®umtntopf, bedak, tepec, neumnež. ®umpf, zamolkel, votel. ®itngen, gnojiti. ®iinger, gnoj. ®utt!el, temen, mračen. ®iinn, tanek, droben. ®unft, sopar, para, ®urd), skoz, mit 2tcc. ®urdjauS, skoz in skoz. ®urdjgang, prehod. ®urdjgel)en, iti skoz...; (entflieljen), utečem, -ei, ubežim, -žati ®urcf)&aden, presekati. ®urd)treujen, prekrižati. ®urcf)meffer, premer. ®urd)id)ntttKdj, poprek, poprečno. ®urd)trie6en, zvit, premeten. ®itrfen smeti, morem, moči. ®iirftig, potreben. ®itrr, suh, vel. ®urft, žeja. ®iirftcn, žejen biti, žejati. (V. ©bett, raven; (glatt) gladek, ©benerbig, pri tleh, pritličen. ©Bene, ravnina, planjava. ©BenfalK, tudi, jednako. (gdjo, jek, odmev. ©djt, pristen, pravi. (£ct=, ogelni. ©cEe, ogel; (Saitte) rob. ©cfftein, ogelnik, ogelni kamen, ©bel, žlahten, blag. ©belmiitt)ig, blagodušen. ©betftein, dragi kamen, biser. ©gge, brana. ©ggen, vlačiti, povlačiti. ©f)e, etjer, prej, predno. ©be bie, zakon; ©ije=, zakonski. ©IjrBar, pošten, častit. ©Ijre, čast, -i, slava, in ffifgen Ijcdten, častiti. ©tiren, častiti, slaviti. ©nrenmann, mož-beseda. ©fjrentnort, častna beseda. ©Ijrgetj, častilakomnost, -i. ©I)rticf), pošten, vrl. ©tjrtož, nepošten, nečasten. ©i, jajce. @id)e, dob, hrast. ©idjet, želod. ©ib, prisega. ©ib ablegen, prisežem, -seči. ©ibfd)hmr, prisega. ©ifrig, goreč, vnet, marljiv. ©igen, lasten, svoj. @igent)anbig, lastnoročen, ©igenntadjtig, svojevoljen. @igennii|ig , samopriden, samo- pašen; -feit, samopašnost. ©igenš, navlašč. ©igenfdjaft, lastnost, -i. ©igenfinnig, svojeglaven, trmast. Siten, hitim, -eti. ©itenbš, brž, urno. ©ilf, jednajst. ©itfmnt, jednajstkrat. ©itig, hiter, nagel, uren. ©ittgft, hitro, precej, neutegoina. ©inter, vedro. ©in, j eden, en. ©inBitbung, domišljija. ©inBinben, vežem, vezati; zvezati, ©inertei, jednak. ©infntlen, na misel pridem, priti, ©infattgen, ujamem, ujeti, uloviti, ©inftufž, upliv. ©ingctng, vhod, vstop. ©in^eimijd), domač, ©intjeit, jednota. ©inijolen, doidem, -iti, doteči. ©inig, zložen, jedin. ©inige, nekteri. ©inigfeit, sloga, jedinost, -i. @injdl)rig, jednoleten. ©ininuf, nakup. ©inlcutfcn, nakupiti. ©intaben, povabiti. ©mfabitng, povabilo. ©imnat, enkrat; nekdaj, ©inmengen, vmešati se, vtikati se. ©inobe, puščava, pustinja, ©inprčigen, vtisniti. ©inrebe, ugovor. ©inreidjen, vložiti. ©inreidjung, vloga. ©inridjten, urediti, uravnati, ©injant, sam, samoten. ©iujdjenfen, natočiti, nalijem, -iti. ©infdjlafen, zaspim, -spati, ©infcbreiben, vpišem, vpisati. @infd)reiten, postopati proti komu. ©injpnnnen, vprežem, vpreči, ©iniperren, zapreti. ©raft, nekdaj. ©inftetlen, ustaviti, prenehati, ©intijciten, razdeliti. ©intragen, prinašati. 266 ©intradjt, sloga, složnost, -i. ©itttreten, vstopiti, nastopiti, ©inbernefjmen, zaslišim, -sati. ©intmlligen, privoliti, dovoliti. (SiniDtUigung, privolitev, dovolitev, ©intuoljner, prebivalec, ©innmlpericfjaft, prebivalstvo, ©injeln, posamezen, posamič. ©t§, led. ©tsEeller, ledenica. ©tjeit, železo; ©ijctt*, železni, ©tfenbaljn, železnica, železna cesta, ©ifettbalppg, vlak. ©felljaft, ostuden, gnusen. ©Ibogen, laket, komolec. ©lepfcmt, slon. ©leno, ubog, reven. ©Ifter, sraka. ©Itertt, stariši, roditelji, ©mpfangett, sprejmem, sprejeti, ©mpfeljlen, priporočiti. ©mpor, kvišku. ©tnftg, marljiv. ©tibe, konec, kraj. ©nbett, končati, izvršiti. ©ttgel, angelj; ©ngel=, angeljski. ©niel, vnuk. ©tttbeljrung, potreba, pomajkanje. ©rtte, raca; -rtd), racman. (Srttflie^en, utečem, -či, ubežati, ©ntgegen, proti, zoper, ©itfgegengefefd, nasproten, ©ntgegnen, odgovoriti. ©ntlaffeit odpustiti, razpustiti, ©utjdjeiben, razsoditi, odločiti, ©ntfdjieben, določen. ©ittjdjliefien fidj, odločiti se. ©ntfdjlufg, sklep. ©ntjdjulbigcn, izgovoriti, ©ntfdjulbigung, izgovor. ©nttneber — ober, ali — ali. ©ntjie^en, odtegnem, -niti. ©r, fte, e§, on, ona, ono. ©rbarmett, usmiliti se. ©rbe, dedič; erbeit, podedovati, ©rbittern, razsrditi, razjeziti, ©rbltden, ugledati, zagledati. ©rbe, ©rbreid), zemlja, svet. ©rb», zemeljski. ©rfaljren, izkušen, izveden, ©rfafjren, zvem, zvedeti. ©rfaljrung, iskušnja. ffirfinburtg, iznajdba, izum. ©rfolg, uspeh. ©rforberlicf), potreben. @rge£)ert, goditi se. ©rfalten, prejmem, prejeti, ©rinnern, spomniti. ©rtnnerurtg, spomin. ©rfranfett, zbolim, -eti. ©rlaubett, dovoliti, dopustiti. ©rlaubniS, dovolitev, -e; dovoljenje, ©rlebett, doživim, -eti. ©rleidjtern, zlajšati, polajšati. ©rlernen, naučiti se. ©rlogen, izmišljen, lažnjiv. ©rlofeit, rešiti, osvoboditi, ©rmaljnen, opomniti. ©rmorben, umoriti, ubijem, ubiti, ©rniiljren, rediti, živiti. ©rnertnen, izvoliti za kaj, imenovati, ©raft, resnoba. ©rnftfjaft, resen, resnoben. ©rnte, ©rntejeit, žetva; žetev, -tve. ©rratben, uganiti. ©rreidjett, dosežem, -seči. ©rridjtett, ustanoviti. ©rfdjaffen, stvariti. ©rfdjeinett, prikažem, -zati se. ©rjdjetnung, prikazen, -zni. (Srfcfjiegen, ustreliti. ©rjdjlageu, ubijem, ubiti. ©rfd)renen, ustrašiti, splašiti, ©rjparett, prihraniti. ©rft, še le, stoprav. ©rftarren, otrpnem, -niti. ©rfte, prvi. ©rftiden, zadušiti, zadaviti, ©rfudjett, prositi, poprositi, ©rfudjeit baž, prošnja. ©rtrciglicf), prenesljiv. ©rtrirtfcn, utopiti se, utoniti, ©rttmdjfert, odrastel. ©rtncifiien, izvoliti, izberem, -brati, ©rttmrteit, čakati, pričakovati, ©rtuecfen, vzbuditi. ©rtcerb, zaslužek. ©rtuibern, odgovoriti. ©nuiirgen, zadaviti, zadušiti. @rj, ruda. ©rpljlett, praviti, pripovedovati, ©rpglung, povest, -i, pripoved, -i. ©rjljerpg, nadvojvoda, ©rjfjerpgtljum, nadvojvodina. ©rpljen, odgojiti. ©rjieljer, odgojitelj. ©rjielpitg, odgoja. ©rpritett, razjeziti, razsrditi, ©rpingert, prisiliti. ©fctje, jesen. ©fel, osel. ©fsbeftecf, nož in vilice. ©ffen, jem, jesti; snem, snesti. — p SOtitiag, južinati. — p Slbenb, večerjati. ©ffert bas!, jed, -i, jedilo. ©jfig, kis, jesih, ocet. ©tttm, znabiti, lahkoda. 267 ©thmš, nekaj, nekoliko. ©uer, vaš. ©ute, sova, ©h)ig, večen, brezkončen. ©ttrigteit, večnost, -i. in —, na veke, vekomaj. ©£ce|‘3, prepir, prestopek. s. gabet, basen, -sni. gabrif, tovarna, fabrika. gabricieren, izdelovati, narejati. gactel, baklja, plamenica, fjrabert, nit, -i, sukanec, gobtg, zmožen, sposoben. gal)ig!eit, zmožnost, -i. gaf)ne, prapor, zastava, bandero, gnbren, peljati se, voziti se. gabrt, vožnja, voženje. gabrtneg, kolovoz, gafle, sokol. gnil, slučaj, način; padec, gallen, padem, pasti. ga(fd), lažnjiv, nezvest, gantilte, družina, rodbina, gong, lov. gangen, loviti, uloviti, ujeti. garbe, boja, barva; forbig, pisan. garnfrctui, praprot, -i. gaj§, sod. gafžbinber, sodar. goft, skoro, malo da ne. gani, gnil, trohljiv; (trag) len. ganlen^er, lemib. gaulbett, lenoba. gauft, pest, -i. gauftOoH, prgišče, perišče. gebruar, svečan, februar. geber, pero, peresa. geberbett, pernica. gebermefjer, peresnik. ge^ter, pregrešek, napaka, zmota. geljttritt, prestopek. geierltdjfcit, slovesnost, svečanost. geiern, obhajati, praznovati. geicrtog, praznik, svetek. geig, strahopeten, malodušen. gein, tanek, droben. geinb, sovražnik, neprijatelj. gcinbfctjaft, sovraštvo. geib, polje. gelbberr, vojvoda, poveljnik. gelbloger, taborišče. gelb, skala, pečina. gelžmaffe, skalovje. gelfig, skalnat, skalovit, pečevnat. genfter, okno. gerien, počitnice (pl.). gern, daljni; adv. daleč. gerne, daljava, daljina. gertig, gotov, pripravljen. geffel, spona, železje. geftung, trdnjava. geudjt, vlažen, mokroten. geuer, ogenj. geuerjeug, kresava. gcurig, ognjen, goreč. gicbte, gidjtenbnum, smreka. gieber, mrzlica, vročica. gigur, podoba, postava. gilj, klobučina, gilj=, klobučinast. ginben, najdem, najti, nahajati. ginberloljn, najdenina, giitger, prst. ginfter, temen, mračen. ginfterni§, tema, tmina. ginnamcnt, nebo, obnebje. gifd|, riba; gif 6 )--, ribji. gifdjen, ribe loviti. gijdjcr, ribar, ribič. gladjc, plan, -i, ravnina. glctdcrn, švigati, brlim, -eti. glantnte, plamen, zubelj. giafdje, steklenica. gledgen, pleteni, plesti, splesti. gled, krpa, zaplata, umazek. gleifd), meso. gleifcger, mesar. gleig, marljivost, pridnost, -i. gleigig, marljiv, priden. gtiegc, muha. gliegen, letim, -eti, letati. glieijen, bežim, -ati; varovati se. gliegen, tečem, -či; izvirati. glinte, puška. glog, bolha. g(uri), kletev, -tve; kletvica. glndjt, pobeg, beg. gtudjen, kolnem, kleti, preklinjati. gliigel, krilo; perotnica, perot, -i. glur, planjava, trata. glufb, reka; glufg*, rečni. golgen, slediti, nasledovati. golgcitb, sledeč, naslednji. gorbcrn, terjati. gorat, podoba, slika, oblika. gorfter, gozdnar, logar. gort, naprej, dalje. gortfchrriten, napredovati. gortfcbritt, uspeh, napredek. gortjegen, podaljšati, nadaljevati. grctge, vprašanje. gragen, vprašati, popraševati. grau, gospa, žena. graulein, gospodična, gospica. | grei, svoboden, prost. 268 S rit, svoboda, prostost, -i. :dj, to se ve, seveda, dro. §reitng, petek. greitBiUtg, prostovoljen, greinb, tuj. grember, grembling,tujec, greube, veselje, radost, -i. greuett ftd), veseliti se, radovati se. greunb, prijatelj, greunblid), prijazen, greunblidjfeit, prijaznost, uljudnost, -i. griebe, mir; fricblidj, miren, griebljof, pokopališče, mirodvor. grieren, zebem, zebsti; zmrzovati. gro^Iid), vesel, radosten, grotmrt, pobožen, bogaboječ, groniinigfett, pobožnost, -i. Sroft, mraz, zima, slana, grudjt, sad, plod, žito. grucf)tbar, rodoviten, plodovit, griifi bie, jutro; in aller—, navsezgodaj, griil), rano, zgodaj, in ber gritl), vjutro. griitjere ber, prejšnji, -a, -e. gritljer ober jpiiter, prej ali slej. griiHing, 'spomlad, -i, vigred, -i. grnf)ling§», spomladen, pomladanski, griiljftua, kosilce, zajuterk, kosilo. griiftftiicJen, kosilčati, zaiuterkovati. gudjž, lisica. gii^ten, čutiti, počutiti, tipati, gidjren, voditi, peljati, gii^rer, vodja, voditelj. 3ugiftiljrer vodnik, gufjrloljn, voznina, gu^rmann, voznik, giiljnmg, vodstvo, vodba. gMen, žrebe, -eta. gtof, pet. gunfe, iskra. gunfeln, leskečem, lesketati se. giir, za, mit SL; namesto, mit O. giirbitte, prošnja, gurdjt, strah, trepet, groza, gurdjtbar, strašen, strahovitem gurdjtfam, boječ, plah, plašen. giird)ten fid), bojim, bati se. giird)terlicf), grozen, grozovitem giirft, knez; fiirftlid), knežji, giirftin, kneginja, gurt, pregaz, brod. giirhm^r, gotovo, zares, res. gufj, noga; ju gufj, peš. gu|bef(eibung, obuvalo, guftoeg, steza, pešpot, gutter, piča, krma, klaja. giittern, krmiti, nakrmiti, guttertrog, korito. ac!en, sekati, tešem, tesati. §afer, oves, zob. ■šjaft, zapor, zaklep. .špaget, toča. .spahu, kokot, petelin. Jparen, kljuka, klin. tpalb, pol, polovica, ipiitfte, polovica; polo vina. ipatž, vrat; (fitijte) grlo. .spatžbinbe, ovratnica. Č>a(§bred)enb, vratolomen, nevaren, .patten, držim, držati; imam, -eti. Jpaltung, zadržanje, vedenje, pamtnet, skopec, koštrun. .spammer, kladvo. .Spanb, roka; (gladje) dlan, -i. panbet, trgovina, kupčija. ,panbetž=, kupčijski. fimnbfeffeln, lisice (pl.), panbhntg, dejanje. Jpanbfdjuf), rokavica. SpaubPott, prgišče, panbtuerfer, rokodelec. .pangen, visim, viseti. Jpangen, obesiti, obešati, part, trd, tvrd. £>aje, zajec; pafem, zajčji, pažpet, motovilo. fmfž, srd, sovraštvo, paffen, črtim, -eti, sovražiti, piifžlid), grd, oduren, pnfžtidjfeit, grdoba. Spaue, motika, kopača. .Spauen, bijem, biti, kopati. paiter, kopač. piiuftg, cesto, čestokrat. .Spaupt, glava; paupt*, glavni. Spauptntann, stotnik. pauptmannfd)aft, glavarstvo. SpauptfadiKd), posebno, vzlasti. pauž, hiša, dom, hram. ju —, doma; nad) —, domu. §aužp hišni; domač. pait§d)en, hišica, koča. paužfrau, gospodinja, hišna gospa, paužgenoffen, domači, -ih. .spaužgeftnbe, družina, paužherr, gospodar, fmužtid), domač. ,paužjd)luffel, ključ od hiše. §aut, koža.. peben, vzdignem, -niti, vzdigovati. §cc£)t, ščuka, peer, vojska, vojstvo. peft, ročaj; snopič; zvezek. 771 peftig, silen, nagel, petbe (©etreibe), ajda. peit, blagor; jum peti, zdravo, peilen, zdraviti, celiti, petlig, svet. peimat, domačija, dom. peintlid), tajen, skriven, peimlid), adv. skrivši, skrivaj, peirat, ženitev, -tve; udaja. ipeiraten, ženiti se; udati se. peifer, zamolkel, hripav, peifj, vroč, goreč, gorek, peifen, imenovati se; zovem, zvati se. peiter, jasen, veder, čist. peijen, kuriti, netiti, peijmaterial, kurjava, netilo, pelb, junak, pelbenmittl), junaštvo, peifen, pomorem, pomoči, pomagati; peifer, pomočnik. pelle, jasnost, svetloba; čistost, -i. pemb, srajca. pengft, žrebec. penne, kokoš, -i; kura. perab, dol. perauS, vini, ven, venkaj. perbet, sem, sem-le, semkaj, perbft, jesen, -i. perbfb, Iierbfttidi, jesenski, perb, ognjišče, perbe, čreda, čeda. perein, noter, perolb, glasnik. ,'6err, gospod, gospodar, perrm, gosposki, perrlid), krasen, prelep. perrfcl)aft, gospoda, vladarstvo. perrfcben, gospodovati, vladati, perrfdjer, vladar. perurn, okoli, krog, okrog, mit ©. perumtaufen, letati, begati. perj, srce, pogum. perjfjaft, srčen. perjog, vojvoda. pen, seno. peuer, letos. peuernte, košnja, seča. peugabel,. vile (pl.). peulen, tuliti, rjoveti. peurtg, letošnji. peute, danes. peute abenbž, — nctdjtž, nocoj. peutig, današnji. peubmgen, senen voz. pier, tu, tukaj. pilfe, pomoč, -i. pimntel, nebo, -a; pl. nebesa. pimntel*, nebeški. pin, tja; t)in unb l)cr, sem ter tja. ptmtb, dol, tja dol. piuan, l)tnauf, gor, navzgor. pinau§, ven, viin. pinbern, ovirati, zadrževati. pinberniS, overa, zapreka, ptnburd), skoz, črez, mit 8t. pinein, noter, tjanoter. pinfiilltg, razpadljiv, minljiv, pinlanglid), dokaj, zadosti, dovolj pinfdjtoinben, ginem, -niti. pinien, vzadi, zadej. pintereinanber, zaporedoma, pintergeljen, prevariti, okaniti. pinterlctffen, zapustiti, ptnitber, tja črez, na ono stran, pinunter, dol, navzdol, ptntoeg, proč, spoti, piujutreten, pristopiti, pirntnar!, možgani (pl.) pirjd), jelen, piri, pastir, črednik. pi|e, vročina, gorkota. pod), visok; drag. „pod)!" slava! živio! pod)ntutI)tg, prevzeten, ošaben, podjjeit, svatba, ženitev, -tve. poffart, napuh, prevzetnost, -i. poffen, upati, nadejati se. poffnuitg, up, nada. pofraum, dvorišče, dvor. polji, votel, puhel, poljle, votlina, luknja, brlog, pobnladjen, zasmehovati. .polen, iti po kaj, prinesti kaj. pblle, peklo, poltem, peklenski, polunber, bezeg, bezgovec, polj, les; drva (pl.), poljgefijfi, lesena posoda, poljem, lesen, poljljoder, drvar, poljtoerf, lesenina. poljlournt, kukec. ponig, med, -u, strd, -i. pordjen, slušati, poslušati, pbren, slišim, -Sati; čujem, čuti. pora, rog. pora blafen, trobiti, zatrobiti, pofen, hlače (pl.), puf, kopito. pufeifeu, podkev, -kve; podkva. piifte, bedro. piigtl, hrib, grič, breg, holm. I phljnerljauž, »ftntt, kurnjak. ! pimb, pes; punbe*, pasji, i pimbert, sto; fjunbcrtmal, stokrat, punger, lakota, glad. pungern, gladovati, stradati, pitpfen, skačem, skakati. 272 fmrtig, brzen, hiter, uren. tpuften, kašljati. •§ut, klobuk. §iiten, varovati, čuvati. §uttnadjer, klobučar. |>utte, koča, bajta. 3. Sefi, jaz. Sgel, jež. Sgnorant, nevednež. StluTnination, razsvetljava. Sntnter, vselej, zmirom, vedno, vsegdar. Smmerfort, neprenehoma, neprestano. Stnpfen, cepiti, osepnice staviti. Qn, v, na, po, mit 21. n. S. Snbeut, kedar, ko. Snbefjen, med tem. Snbej, kazalo, obseg. Snbuftrie, obrtnija, obrtništvo. Snfanterie, pehota, peštvo. Snfanterie*, peški, pehotni. Snijalt, zapopadek, obseg, gnnen, notri, znotraj. Snnerltd), notranji. SnSbefottbere, osobito, posebno. $nfel, otok. Snfpector, nadzornik, oglednik. Snjpection, nadzorstvo, ogledništvo. ^njpectionS*, nadzorni, ogledni. Snfptcteren, pregledati, -gledovati. Snftruction, navod. Snftrument, orodje, stroj. Q«tereffant, zanimiv. Snterejje, korist, -i, zadeva. Suternational, mednaroden. Sntuenbtg, znotraj, notranji. Snjtoifdjett, med tem. Srben, prsten, zemljen. Srgenb einer, nekdo. Srgenb etttmž, količkaj, nekaj. Srrett, bloditi; ftd) —, zmotiti se. SrrglauBtger, krivoverec. 3 (3ot). Qa, da, pač, dro. Sacfe, jopa, jopič. ; Qagb, lov; Sagb», lovski. Sagen, goniti, poditi, loviti. Sager, lovec; Sager«, lovski. Saf)r, leto; Saljre&s, letni. SaljrBudfj, letopis, letnik. Saljregfeter, obletnica. Q'al)re§iag, god, obletnica. Qal)rl)unbert, stoletje, vek. Sdljrig, leten, jednoleten. Siitjriiti), vsako leto. Sdfinnarft, semenj. Sautntern, stokati, tarnati. Sanner, prosinec, januar. Traten, plejem, pleti. Saudjjen, vriskati, ukati. Saufe, malica, mala južina. Se — befto, čim — tem. SebenfaHž, na vsak način. Seber, vsak, slehern. Sebermamt, vsakdo. Sebežmal, vsegdar, vselej, vsakokrat. Jsebocl), vendar. Sentanb, kdo, nekdo. Sener, oni. Qertfeit§, na oni strani, gegig, sedanji. Se|t, zdaj, sedaj. Qe|tjeit, sedanji čas. Sod), jarem, igo. Sol)anni§feft, kres. Journal, časnik. Suden, srbim, -eti. Sugenb, mladost, -i; mladina. Sugenbtidj, mladosten. Suli, mali srpan, julij. Surtg, mlad. Sungfrau, devica, devojka. Sungling, mladeneč. Sntti, rožnik, junij. SuriSbtctton, sodnja oblast, -i. Surift, pravnik. Suftij, pravosodje. Sutnel, dragotina, dragi kamen. Suj, šala, burka. i. Safer, hrošč, žužek. Saffee, kava. Saffeel)au§, kavarna. Sdftg, kletka, ptičnica. Sabi, gol, plešast. Satju, čoln. Saifer, cesar. Saifertid), cesarski. Saifertljuttt, cesarstvo. SalB, tele, -eta; Satbž=, telečji. Salf, apno; Kali«, apnen. Salt, mrzel, zimen. 9JHr ift !alt, zebe me, mraz me je. Salte, mraz, zima. Sameel, velblod, kamela. Sauterab, tovariš. Saturn, dimnik. Saturn, glavnik. Sdnttnen, češem, česati. Santpf, boj, bitka. Sampfen, bojevati se, vojskovati se. Sampfplag, bojišče. 273 Kanone, top. Kanonter, topničar. Kuntig, robat, oglat. Kanjlei, pisarna, pisarnica, Kapelle, cerkvica, kapelica. Kapital, glavnica. Karg, skop, pičel. Karren, samokolnica; gare (pl.) Karte, list, listnica; karta. Kartoffel, podzemljica, krompir. Kaje, sir. Saferne, vojašnica. Kaften, omara; omarica. Kdtarrl), nabod Kauen, žvekati. Kape, mačka. Kauf, kup. Kaufen, kupiti, kupovati. Knufer, kupec. Kaum, jedva, komaj. Kegel, kegelj. Keple, grlo, goltanec. Keljrbejen, metla. Keit, klin; (©palt=) zagozda. Keim, kal. -i, klica. Ketn, noben, nobeden. Keller, klet, -i, hram. Ketfner, točaj, kletar. Kennen, poznati, '.znati. Kennen lernen, sp »znati, spoznavati. KenntniS, znanje, znanstvo. Kerter, ječa. Kern, jedro, zrno. Kerje, sveča. Keffel, kotel; (im STerrain) kotlina. Kette, lanec, veriga, Kettdjen, sopem, sopsti; sopihati. Kiefer, čeljust, -i. Kiefel, Kiefelftein, kremen. Ktnb, dete, deteta. Kinber coli., deca, otročija, Kinn, brada. Kinnbacfen, čeljust, -i. Kirdje, cerkev, -kve, cerkvica. Kirjdje, črešnja. Klagen, tožiti; žalovati. Klar, jasen, veder, čist. Klarljeit, čistota, čistoba. Klee, detelja. Kleib, obleka, oblačilo. Kleibung, oblačilo, oprava. Kleien, otrobi (pl.), mekine (pl.). Klein, mal, majhen, droben. Kleinigteit, malenkost, -i. Kleintncl), drobnica. Klettern, pležem, plezati, plaziti. Klippe, pečina, skalina. Klopfen, trkati. Klofter, samostan. Klop, štor, panj; klada. Kluft, razpoka. King, razumen, sprevideli. Klumpen, gruda, kepa. Knabe, deček, fant. Knall, pok, tresk. Kned)t, hlapec. Knedjtfdjaft, robstvo, sužnost, -i. Knie, koleno. Kniftern, praskečem, prasketati. Knoblaud), česen. Knodjen, kost, -i. Knobel, cmok. Knopf, gumb. Knospe, popek, brst, -i. Knotig, grčav, grčast. Kod), kuhar; Kodjtn, kuharica. Kodjen, kuhati. Kolji, kapus, zelje. Kofjle ogelj; (coli.) oglje. Konunen, pridem, priti, prihajati. Kbnig, kralj; Konigin, kraljica. Koitigreid), kraljevina, kraljestvo. Konigž», fonigltd), kraljevski. Kottnen, morem, moči. Kopf, glava. Korb, jerhas, canja. Korn, rž, rži; žito. Kbrper, telo, -esa; truplo; život. Korperlid), telesen. Koften, pokusiti; veljati. Kotli, blato; totljig, blaten. Krad), pok, tresk. Kradjen, pokati, treskati. Kraft, moč, -i, sila; krepost, -i. Kraftig, močen, silen, krepek. Kralje, vrana. Kralle, krempelj, nohet. Kranid), žrjav. Kranf, bolen, bolan. Kranfe ber, bolnik; — bie, bolnica. Kranfentoiirter, bolniški strežnik. Kranfljeit, bolezen, -zni. Krantlid), bolehen. Krajše, garje (pl.), srab. Krn|en, praskati, drgati. Krauž, kodrav, kodrast. Kraušfopf, kodravec, kodrež. Kraut, zelišče, zelje. Kreibe, kreda. Kreiž, krog, okrog; Kret§», okrožni. Kren, hren. Kreuj, križ, križec. Kreujer, krajcar, novec. Kreujtocg, razpotje. Kriedjen, lezem, lezti; laziti. Krieg, vojna, vojska. Krieger, vojščak, vojak. Kriegerftanb, vojaški stan. 18 274 toppe, jasli, -ij (pl.), tone, krona, venec. Strnete, bergla. Strug, vrč. firuntm, kriv. Md)e, kuhinja. Stugel, krogla, oblica, ffiui), krava; Sufp, kravji. Stilni, hladen. Stitfjn, drzen, predrzen. Sutnrnj, koruza. Sliimmern ftcf), skrbeti, brigati se. Stiinftig, prihodnji, bodoč. ®unft, umetnost, -i. Supfer, baker, medenina. Šupferfdjtnieb, kotlar. Slurfcfjner, krznar, kožuhar. St'urj, kratek. Shrjfidjtig, kratkoviden. ®urjtretle, kratek čas. fturjtoeiKg, kratkočasen. Stiiffen, poljubiti. ®utjdje, kočija. S. Saben, okrepiti, okrepčati. Sadjen, smejim, smejati se. 2ad)eriid), smešen. SacEjerlidjfeit, smešnost, -i. Sage, lega; (©djicfjte) plast, -i; sklad; (gnftanb) stan, razmere (pl.). Sager (ber $l)iere), leža, ležišče; (ber ©olbaten) tabor, taborišče. Sapm, hrom; ber —, hromeč. Saib, hleb. Santnt, jagnje, -eta. Sampe, svetilnica. Sanb, zemlja, dežela, krajina. Sanbež*, deželni. Sanbfarte, zemljovid. Sanbntann, kmet, seljak. Sanbfturm, črna vojska. Sanbiag, deželni zbor. — mbgeorbneter; deželni poslanec. Sanbtneljr, deželna bramba. Sanbtnirt, gospodar. Sanbttnrtfcpaft, kmetijstvo, kmetija. SanbiDirtfcfiaftrtcf), kmetijski. Sang, dolg; Sfinge, dolgost, -i. Siingž, poleg, mit ®.; ob, mit S. Sangfctnt, počasen. Siingjt, davno, zdavna. Sangtneilig, dolgočasen. Sanje, sulica, kopje. Siirm, hrup, šunder. Sarnten, razsajati. Saffen, pustiti, dovoliti, dati. Saft, teža, breme, -ena. Safter, pregreha, napaka. Sajterung, psovanje, kletev, -tve. Siiftig, siten; — iDtenfd), sitnež. San, mlačen. Snub, listje, perje. Sauf, tek, beg; (bež ©etneljrež) cev, -i; (bež SBafferž) tok. Saufen, tečem, -či; letim, -eti. Saune, volja; guter •—, dobre volje. Sauž, uš, -i. Sant, glasen. Sauten, glasiti se. Sauten, zvoniti, pozvanjati. Sauter, čist, samočist. Santtmrm, mlačen. Seben, živim, -eti. Seben baž, življenje, život. Sebenžmittel, živež, hrana. Seber, jetra, ©.jeter (pl.). Sebpaft, živ, živahen. £ed)jen, zevati, hrepeneti. Sectton, naloga, zadača. Sectiire, berilo, čitanje. Seber, usnje. Sebtg, samski, neoženjen. Seer, prazen. Seere, praznota, praznina. Segal, postaven. Segat, volilo, sporočilo. Segen, položiti; fid) —, vležem, vleči se. Seijnt, ilovica. Setjre, uk, nauk. Sefjten, učiti, podučevati. Seprer, učitelj; Seljrerttt, učiteljica. Seib, telo, -esa; život; truplo. Setdje, mrlič; pogreb, pokop. Seicfjt, lahek. Seicfjtfertig, lahkomiseln. Seib, žal; ež tl)ut mir leib, žal mi je, toži se mi. Seiben, trpim, -eti; prestanem, -stati. Seiben baž, trpljenje, muka. Seibenjdjaft, strast, -i. Seiljen, posoditi, *posojevati. Seim, klej, lim. Seinmanb, platno. Seintnanben, platnen. Seiten, voditi, peljati. Seiter, vodja, voditelj; lestvica. Sernen, učiti se. Sefebud), berilo, čitanka. Sejen, berem, brati; citati. Sejer, čitatelj. £e|t, poslednji, zadnji. Sejjtenž, nedavno, zadnjič. Seucl)ten, svetiti. Seudjtmateriat, svetivo, svečava. Seugnen, tajiti, zatajiti. Seute, ljudje, ljudij (pl). 9 275 2id)t, svetloba, luč, -i; lid)t, svetel. Sieb, drag, mil, ljub. Stebe, ljubezen, -zni, ljubav, -i. Sieben, ljubiti. Stebltng, ljubljenec, ljubček. Sieb, pesen (pesem), -sni. Sieberlid), lenoben, malopriden. Sieferant, zakladalec. Siefera, zakladati, zalagati. 2icgett, ležim, ležati; liegenb, leže. Siegen, balb ba balb bort, polegati. Sieutenant, poročnik. Sinbe, lipa, lipiea. Stnbettljolj, lipovina. Sinte, črta, poteza. Sini, lev; linlž, na levo. Strtfe, leča. Sift, zvijača, kovarstvo. Sitercitur, slovstvo, književnost. Sob, hvala, pohvala. Soben, hvaliti, slaviti. Sod), luknja. Soffel, žlica. Solin, plača. Soš, srečka; osoda. Sožbinben, odvežem, -zati. 2ofd)en, gasiti, pogasiti. Sbfcf)geratf)e, gasilno orožje. SoSfeuern, vstreliti, sprožiti. Sožlaffen, izpustiti. Sošretjjen, odtrgati. Sožfugen fid), odrečem, odreči se. SoSioerben, iznebiti se. Some, oroslan, lev. Suft, zrak, sapa, vzduh. Siige, laž, -i. Siigen, lažem, lagati. Siigner, lažnjivec. Snntp, potepuh, klatež. Sunge, pluča, pluč (pl.). Sungenfndjt, plučnica. Suftig, vesel, radosten. 591 . 9Rctd)en, delati, storiti. SRadjt, moč, -i; oblast, -i; sila. SMdjtig, močen, mogočen, silen. SRnbcben, deklica; dekle, -eta. SRabdjert*, dekliški. StRagajin, skladišče, zaloga. 9Rctgb, dekla. SRagcn, želodec. SRager, medel, suh. 3Raf)en, kositi. SRaljer, kosec. 9Ra£) 1, kosilo, obed. 9RaI)(eu, meljem, mleti. SRai, veliki traven, maj, majnik. SRajeftat, veličanstvo. SRajorenn, polnoleten. SRafel, madež. SRalellož, brezmadežen. »tnal, -krat, -bart. SRalen, slikati. StRandjer, inarsikteri, marsikdo. SRancberlet, mnogovrsten, mnogoter. 9Rand)ež, marsikaj. KRcmdimal, včasi, včasih. SRctngel, pomanjkanje. SRcutgelfjcift, pomankljiv. SRcmgeln, manjkati. 2Rann, mož, možak, moški. SRaitn »on SBort, mož-beseda. SRanndjen, samec. SRannigfdttg, različen, mnogovrsten. SRannigfaltigfeit, mnogovrstnost. 3RannItd), moški. SRantel, plašč. SRarlt, semenj; trg. aRarttbcmofiner, tržan. aRarfttng, tržni dan, semenj. SRctrob, bolehen, oslabljen. SRctrfdiierett, hodevati; stopati. SRarter, muka. SRartcrn, mučiti, trpinčiti. 3Rfaj, sušeč, marec. 9Rafcf)ine, stroj. 9Ra|, mera. SRaffe, tvarina; množina; gruča. SRdfjig, zmeren, trezen. SRafiftab, merilo. SRaterial, gradivo, roba. SRatra^e, žimnica. SRatroje, mornar. 2Rouer, zid. SRauent, zidati. SRaul, usta (pl.), gobec. SRaurer, zidar. 9Rau§, miš, -i. SRcbaille, svetinja, kolajna. SRcbiciit, lek, zdravilo. SReer, morje. 2Rel|t, moka. SReljr, več, bolj. 9Ref)rmat§, večkrat, čestokrat. SCRctben, ognem, -niti se, ogibljem se. SReterljof, pristava. SReile, milja; SReilcnjeiger, miljnik. 9Rein, moj. SRctnetb, kriva prisega, SReincn, meniti, misliti. SKReife, senica. SReiftcnS, večjidel, ponajveč. SCReifter, mojster. 9Relben, naznaniti, oglasiti. — fid), oglasiti se, *oglašati se. SRelbmtg, oznanilo, javljenje. • 18 * 276 SRetfen, molzem, molzti. SRettfd), človek. SReujdiem, človeški. 9Renfpln|5, vadišče. llfer, breg, kraj. [kolikih. Uf)r, ura; um ttncoiel UI;r, obkorej, ob Um, o, ob, mit 51. Umarbeiten, predelati. Umfutten, padem, pasti. Umfang, obseg. Umfangen, objamem, objeti. Umfaffen, obseženi, obseči. Umgeben, obdati. Umgebung, okolica. Umgefeljrt, narobe, naopak. Umijer, okoli, okrog. Utntletben, preoblečem, -či. Umfonft, zastonj. Umtaufdjcn, zameniti. Um, (in j5ufammen[e|.) ne-, brez-. Unablafftg, neprestano, neprenehoma. UnauSfpredjtid), neizrekljiv. Unbeftanbig, nestanoviten. Unb, i, in, ino, ter, pa. Unbaufbar, nehvaležen. UnbcmJbarteit, nehvaležnost, -i. Unerfdjroden, neprestrašen, neustrašljiv. Unfal)ig, nesposoben. Ungefiil)r, okoli, blizu. Ungentad), nadloga, težava. Ungeredjt, kriv, krivičen. Ungcfdpcft, okoren, neroden. UngemifS, negotov. Ungetoofinlid), nenavaden, izreden. Unglciubtger, nevernik. Ungleid), nejednak, različen. Unglitcf, nesreča, nezgoda. Unmiiubig, mladoleten, nedoleten. Unnotljig, nepotreben, llurcdit, ungeredit, kriv, krivičen. Unretnlidjleit, nesnaga. Unfd)metjbar, neraztopljiv, neraztaljiv. Unfdjulb, nedolžnost, -i. Unjdjulbtg, nedolžen. Unter, pod, med, mit 21. u. 3. Untergeben, podložen. Untergebener, podložnik. Untergeben, zahajati (solnce). Unterfjatt, živež, llnterbnlten, zabavljati koga. Unterljattung, veselica, zabava. Unterfjanbeln, pogajati se. Unterljofen, gače, spodnje hlače (pl.). Unterirbifd), podzemeljski. Unterjod)en, podjarmiti. Unterlaffen, opustiti. Unterneljmen, podvzamem, podvzeti, počnem, početi; lotiti se česa. 286 Utiternrijirturtg, početek, podvzetje. Unterofficier, podčastnik. Unterjdjeibeit, razločiti. Unterjdjreibeu, podpišem, -pisati, llnterftcijcn ftdj, predrznem, -niti se. Unterjudjen, preiskovati. Unterfudjung, preiskava. Untert£)anig, podložen, pokoren. Ummtgangftd), neobhoden, neogiben, llnberanberlicfi, neizpremenljiv. Unhennengt, samočist. Unoernunftig, nespameten. Unherfofjnlid), nespravljiv. Unberforgt, neoskrbljen. Unberftiinbig, nespameten. Utttuai)rljeit, neresnica, -e. Uttjugangltdj, nepristopen. Uralt, starodaven, prastar, llrlaub, dopust. Urlauber, dopustnik. Urjadje, uzrok. Urtfjeil, obsodba, razsodba. Urtljeilen, soditi. ». SSacant, prazen, izpraznjen. SSagabunb, potepuh, klatež. SSater, oče, &. očeta. S8oterI)au§, dom. Slaterlanb, domovina. 9SaterIanb§Iiebe, domoljubje. SSateritnjer, očenaš. S8erabjd)teben, posloviti. Slerad)ten, zaničevati, prezirati. SBeroItet, ostarel, za-, postaran. Sleriutbern, izpremeniti. Sleriinbermtg, prememba. iBeranftolten, napraviti, narediti. Skranttoorten ftcf), zagovarjati se. SSerbanb (iirjtl.), obvezek. Slerbannen, proženem, prognati. Slerbonnung, pregnanstvo. Skrbauen, zazidati. iBerbergeit, skrijem, skriti. SBerbefjern, poboljšati, zboljšati. SBerbirtben, obvežem, -zati. SSerbbrgen, skrit, tajen. SBerbrannt, ogorel (od solnca). iBerbraudjen, potratiti, potrositi. SBerbreiten, razširiti, *razširjati. Sierbunben, zavezan, obvezan. ŽBerbacfjt, sum; serbac^tig, sumljiv. SBerberbcn, spriditi, pokvariti. iBerbienett, zaslužiti. SBerbienft, zaslužek, zasluga. SBerbienfffreuj, zaslužni križec. SSerboppeln, podvojiti. SBerborben, popačen, pokvarjen. SSerbriefelidj, zlovoljen, čmeren. SSerbrufž, zamera. SBerbunMn ftdj, potemnim, -eti se. SBereljnmg, spoštovanje, češčenje. iBerein, društvo; družba. SSeretnigert, združiti, zjediniti. SBereinjett, posamezen. S3erengen, zožiti, stisnem, -niti. SBerfctH, propad. SBerfajfett, sestaviti, spisati. SSerfaffung, ustava. SSerfetjlen, izgrešiti, zamuditi. iBerfertigen, napraviti, izdelati. SBerfolgert, preganjati, zatirati. SSerfolger, zalezovalec, preganjalec. SSerfoIgung, preganjanje. S8erful)ren (irre f.), zapeljati. SSerfu^rer, zapeljivec. iBergangen, pretekel, minol. SBergčtngltd), minljiv, nestalen. SBergeben, odpustiti, prizanesti. SSergebenž, zastonj. SSergebung, odpuščenje. SBergefjen, minem, miniti, preteči. SBergelten, povrniti, poplačati. iBergeffen, pozabiti. SBergeubeit, zapraviti, potratiti. SBergiejjen, razlijem, -liti, *prelivati. aSergiften, ostrupiti. SBergleidjett, primerjati. SSergniigett, veselje, radost, -i. SBergnugt, vesel, radosten. SBergniiguttg, zabava, veselje. SBergoIben, pozlatiti. SBergonneit, privoščiti. SBergraben, zakopljem, -kopati. SSergrojjern, povekšati, razširiti. aSergiitert, povrniti, škodo poravnati. aSerijaften, v zapor denem, dejati. SBergalten ftdj, vedem, vesti se; obna¬ šati se, zadržim, -žati se. SSerljolten, zadržanje, obnašanje. SBertjaltniž, razmera, okolnost, -i. SSerljnttblung, obravnava, razprava. 33erl)čmgett, zavesiti; prisoditi. SBerljeeren, opustošiti. [kriti. ŠBerijeimlidjen, utajiti, prikrijem, pri- aSerljet^eit, obljubiti, obetati. aSerljcrrlicfiert, slaviti, poveličevati. JBerfjtnbern, ubraniti. SSerljinberung, overa, zapreka. SSerf)oI)nen, zasmehovati. Sierljor, zaslišba, zaslišanje. SBerljoren, zaslišim, -ati; izpraševati. SSerirreit ftdj, zaidem, zaiti. SBerimntg, zmota, pomota. SSerjagert, spoditi, preženem, -gnati. SSerfaufen, prodati, prodajati. SkrfaitfžSbube, prodajalnica. 287 Skrfefjreit, občevati s kora. 58er!egrt, naopak, narobe. 58er!Iageit, zatožiti. Slerffeiitern, zmanjšati. SScrfuljfen, prehladiti. SSerlurjen, skrajšati. SSerladjen, zasmehovati. Slerlangett, zahtevati. SJerldngern, podaljšati. SBerlafjen, pustiti; zapustiti. — ftd), zanesti se, zanašati se. SSerleifjen, podeliti. SScrleiten, zapeljati. SBerlefen, preberem, -brati; prečitati. Slerlepuitg, poškodovanje. 58erleugnen, zatajiti. Skrleuntben, opravljati, obrekovati. SlerlieBert fidj, zaljubiti se. Slerlieren, izgubiti. Serlorett gepen, izgubiti se. Slerluft, izguba. SBermiiljlung, poroka. Skrmauern, zazidati. SBermtnbern, zmanjšati. Slermifdjett, zmešati. SSerntiffen, pogrešati. SBermtiteln, posredovati. SBerntobern, strohnim, -eti. Slermiigen bnž, premoženje, blago. Slermogen, morem, moči; zamoči. 58ermult)en, misliti si. SBermutljItd), brž ko ne, prej ko ne. Skrnndjlaffigeit, zanemarjati. Slentcinert, zanikati; odrečem, -či. SSeritidjteit, uničiti, pokončati. SSernunft, um, razum; pamet, -i. ®ernimftt$, pameten, razumen. SSeroffentlten, razglasiti. SSerorbnen, velim, -eti. SBerorbmmg, ukaz; naredba. 5Berpcicf)ten, v najem dati. Slerpfaitben, zastaviti. 58erpflid)tett ftdj, zavežem, -zati se. S8erpflid)tung, dolžnost, -i. Slcrratl), izdaja; uerratljen, izdati. Serriit^er, izdajalec, izdajica. SSerreben ftcf), zagovoriti se. Skrridjten, opraviti, opravljati. SSerridjtintg, opravilo, posel. SSerfamnteln, zberem, zbrati; *zbirati. SBerfammlimg, zbor, shod. Skrfiimnert, zamuditi. SBerfdjaffen, priskrbim, -eti. SSerfdienlen, podariti, podeliti. S5erfcI)icEen, razpošljem, -slati. SBerfcfitebert, razen, različen. [nost, -i. S3erfdiiebettf)eit, različnost, mnogovrst- SSerfdnegen, postreljati. SSerfcf)Iafen, zaspim, zaspati. ®er'cf)Iag, zaboj. SSer dpagen, zvit; zabit. 3!er'd)(eifj, prodaja. 58er‘d)Itefjen, zaklenem, -niti. SSerfdjltmmern, shujšati. SSerdjlittgen, požreti, *požirati. S3er'd)mt|jt, prekanjen. 33erfd)bticrn, olepšati, ozaljšati. SSerfdjulbeit, zadolžiti. Ser^djulbcn bab, krivda. SSerjdjiitten, zasujem, -suti; posuti. i8erfd)ttienben, zapraviti, potratiti. S3erfd)tntrtben, izginem, -niti. Skrfdjtnormtg, zarota, punt. S3erfidjent, zagotoviti, uveriti. SSerfinlett, pogreznem, -niti. SSer orgen, oskrbim, -eti. SSer'patcn ftcf), zakasniti se. SSer'perren, zapreti, zapirati. SSerpielcn, zaigrati. SSerfpotten, zasmehovati. 58er predjen, obljubiti, obetati. SSerftanb, pamet, -i, razum. SSerftiinbig, razumen, pameten. SSerftanbigen fid), porazumeti se. SBerftiirten, pomnožiti, ujačiti. Slerftedcn, skrijem, skriti. SSerftepen, razumeti, zastopiti. SSerfteUctt fid), hliniti se. SSertetlung, hinavščina, potuha. SSer 'tocft, trdovraten. Slerftopfeit, zadelati, zataknem,-niti. Skrftuntmen, obmolknem, -niti; u-. SSet'ud), poskus, poskušnja. Skrfudjett, poskusiti, skusiti. SSertljeibigen, braniti; zagovarjati. SBertfteibtger, branitelj; zagovornik. SSertljeibigung, obramba. SSertfjeilen, razdeliti. SŠertljeilung, razdelitev, -tve. SSertrag, pogodba. SBertrauen, zaupati, zanesti se. Šertreibcn, preženem, -gnati. SSertreteit, zastopati. Sertreter, zastopnik, namestnik. SSertretung, zastop. SSertrinfen, zapijem, -piti. SBeriibett, storiti. Šerunreinigen, onesnažiti. Serurfacben, pouzročiti. iBerurtfieilen, obsoditi. S3erurtl)ei(ung, obsodba. S8ertuad)fen, obrastem, -rasti. SSernmlten, oskrbovati, upravljati. SBerioalter, oskrbnik, upravnik. SBertoaltung, uprava. Skrtnattuitgb*, upravni. SBertoatibeln, spremeniti. SBerttranbt, soroden. 288 SSertoanbter, sorodnik. '-Bertoanbtfdjaft:, rodbina, žlahta. Bertueig, posvarilo, graja. Bertnenben, porabiti, uporabljati. Bertuerfen, zavržem, -vreči. Bertnirren, zmotiti, zmešati. Bertoirrt, zmočen, zmešan. Bertuunben, raniti. Berimmbern fid), zavzamem, -vzeti se. Berttmnbeter, ranjenec. Bertu itften, opustošiti. Berjiiljlert, uštejem, ušteti se. SSergetjren, použijem, -žiti. Ber§etd)niž, kazalo; spisek. Berjeiljen, odpustiti. Berjogern, zadrževati. Berjtueifeltt, obupati. Biel), živina; žival, -i; govedo. SSiel, dosti, mnogo, veliko. Bielleidjt, morebiti, zna-, morda. Bielmeljr, tem bolj, temveč. Bter, štirje, štiri. Bierfiijjig, čveteronožen. Biertet, četrt, -i, četrtinka. ajiertetja^r, četrtletje. Btoline, gosli, -ij (pl.). Biolirtift, goslar. Biper, gad. Bogel, ptica, ptič. Bolt, ljudstvo, narod. Bolt3=, ljudski, narodni. SSoII, poln, napolnjen. Bollenben, dokončati, izvršiti. Bolltommen, celoma, popolnoma. '-Bott, od, raz, z, mit ®. Bor, pred, mit 31. u. ; od, m. @. Boran, spredi, naprej. Borauž, spredaj, predi. SSorbet, mimo, mit @. Borberetten, pripravljati. Borbereitung, priprava. Borbere, prednji. SSoreilig, prenagel. Borfafire, prednik. Borgeje|}ter, predstojnik. Borgefterit, predvčerajšnjem. SSorfJartg, zagrinjalo, zavesa. BorljauS, veža. 9Sort)cr, poprej. Borfomnten, nahajati se; pripetiti se. Borlegen, predložiti. Bormalž, nekdaj. Bormerfett, zaznamovati. Bormittagš, predpoldnem. Bormunb, varuh, jerob. Borneom, gosposki, imeniten. '-Borrebe, predgovor. Borja)}, trdni sklep. Borfdjlag, predlog, nasvet. Borjdjrriben, predpišem, -sati. Borjdjrift, predpis; zapoved, -i. Borfidjt, previdnost, -i. Borfigertber, predsednik. Borjpantt, priprega. Borftabt, predmestje. Borftanb, predstojnik, predsednik. Borfteljerm, predstojnica, načelnica. Borftettung, predstava. Bortljeilfjaft, koristen, hasnovit. Borurtljeil, predsodek. Bortoiirtž, naprej. Bortnerfen, oponašati, očitati. Borjug, prednost, -i; odlika. Borjiigtid), izvrsten, odličen. 88 . 2Badje, straža. 2Bad)en, čuvati, stražiti. 28. = auf fetn, bedim, -eti. 28ad)ž, vosek. 2Bacf)fam, pazljiv, pazen. 2Bad)jen, rastem, rasti. SGSaffe, orožje; 2Baffen=, orožni. 2Bagettbetd)feI, oje. 2Bagen, voz. SBagner, kolar. 28ai)l, volitev, izvolitev, -tve. 28af)len, voliti; izberem, -brati. 2Bal)n, blodnja, domišljija. 2Bapnftnn, norost, blaznost, -i. 2Bn!)r, prav, istinit; resnica, res, prav. 28abrl)eit, resnica, istina. aBagrjcfieinKct), verjeten. — adv., prej ko ne, menda. BMjnmg, vrednost, -i, veljava. 28aije, sirota; siroče, -eta. 2Balb, les, šuma, gozd; hosta. 2BaIbbIojje, goličava. SBatl, nasip, gradba. 28alten, vladati, gospodovati. SBalje, valjec. 2Banb, stena. 28anberer, popotnik, potnik. 2Banbertt, potovati. 2Bange, lice; luartgig, -ličen. SBartfen, omahovati. 28ann? kdaj? tnattn, kedar. 2Bappeit, grb. SSJare, blago; roba. 2Barm, topel; gorek. 2Barme, toplota; gorkota. 28arten, čakati, pričakovati. — (pflegett) strežem, streči. SBiirter, strežnik, strežaj. 28armtt, zakaj ? čemu ? 28ae>, kaj ? (rel.) kar. SMjdjc, perilo. 28afcf)en, perem, prati; umivati. 289 Safcfjseug, omivalo. SBaffer, voda, (coli.) vodovje. SBaferbeljalter, vodnjak. SSdffertg, voden, vodnat. SBaf erfudjt, vodenica. 8Sa[ erirog, korito. SEaten, bredem, bresti, broditi, gaziti. SBebett, tkem (tkam), tkati. SBeber, tkalec. SBecfen, buditi, vzbujati. 2Beg, pot; hod. guj;—, steza. Streuj—, razpotje, križernpot. Um—, oliodek, ovinek. SBegen, zavoljo, zaradi, mit ©. SBegeffen, snem, snesti; pojesti. SBegfaljrett, odpeljati se. SBeggegen, odidem, -iti; odhajati. S3egi)auen, odsekati. SSegjctgen, odženem, -gnati. SBegiegeit, odložiti. SBegfdjaffen, odpraviti, odstraniti. SBegftofien, sunem, pahnem, -niti. SBegtragen, odnesem, -nesti. 2Begtreibett, odženem, -gnati. SBegtneifer, kažipot. SBegtnerfen, odvržem, -vreči. SBef ffjmt, bolim, -eti. 3Be t)v, hramba; jur 2B., v bran. SBeljrett, braniti. SBetb, žena, ženica; ženska. SBeibdjen, samica. SBeid), mehek; rahel. SBeicfjen, ognem, -niti se, umakniti se. 28eibe, paša, pašnik. SBeitjimditen, božič. 3®eil, ker. SSeiteit, biti kje, muditi se. SBeiler, selo. SBetn, vino. SHetnett, jočem, jokati se, plakati. SBeingurten, vinograd. SBeintraubert, grozdje. SBeife bic, način. SBeife, moder, pameten. SESeifer, modrijan. 33ei?f|eit, modrost, -i. aSeifj, bel; — tnctdjcn, pobeliti. SBetfjltd), belkast, belkljat. 2Seit, daleč; meittaufig, obširen. ŠSeijen, pšenica; SBctsem, pšenični. SBett, vel. SBelfen, venem, -niti; sušiti se. SESette, val. 2Mt, svet, SMtgefcf|td)te, občna zgodovina, SBetttid), SSJeXt=, posveten, sveten. ŠSenben, obrnem, -niti; *obračati. SBenbuttg, obrnitev, -tve, obrat. SBentg, malo, majhno. SSeittt, ko, če; kedar. SBer? kdo? (rel.) kdor. SBerben, postanem, -stati; biti. SBerfett, vržem, vreči; *mečem, -tati. 2Bert, delo, dejanje. SBerttag, delavnik. SGSerljeug, orodje. SBert, vreden. SSert jeitt, veljati, vreden biti. SBert, vrednost; (ifkeiž) cena, kup. SBefett, bitje, stvar, -i. SBežpe, osa. SBeffen? čegav? SBcften, zahod, zapad. SBeftlid), zahoden, zapaden. SBeftluinb, zapadnik, krivec. SBeite, stava; tuetteu, staviti. SBetter, vreme, -ena. 2Bid)tig, važen, imeniten. 2Biber, zoper, m. 81.; proti, m. $. Sfitberlid), zopern, neprijeten. SBtberrebe, ugovor, upor. SBtberfejjeit ftd), ustaviti se. SEtberfpredjen, ugovarjati. SBtbrig, nasproten, protiven. SBie? kako? (rel.) kakor; nego. SBie oft? kolikokrat? SBie bid? koliko? SSieber, zopet, znova. SBieberfjalten, odmevati; razlegati- se. SBteberbolen, ponoviti, ponavljati. SBiebertefir, vrnitev, -tve. SBtegcn, zibljem, zibati. SBiefe, travnik. SBilb, divji. SBilb, zver, -i; zverina. SBilber, divjak. [je. SBtUe, volja, $d) biit luidenž, volja me SEtllfommen, dobro došel. SBiKluljr, samovoljnost, -i. SBinb, veter. 2Binb=, vetrovni. SBtnbfaljjte, veternica. SBinbmufjlc, mlin na sapo. SBinf, migljej. SBiltlel, kot, koteč; ogel. SBtnfen, mignem, -niti, mahati. SBinter, zima. SBinjtg, majčken, droben. SBiri, krčmar, gospodar. SBirtžfjauS, krčma, gostilnica. SBirtjcfiaft, gospodarstvo, kmetijstvo. SBirtfc^aften, gospodariti. SEBiffen, vem,-vedeti; znati za kaj. SBifjenjdjaft, znanost, -i, znanstvo. 28o ? kje ? kod ? (rel.) kjer, koder. SBoge, val. 3Bod)e, teden; nedelja. SBodjcritticf), vsak teden. 19 290 SBofjer? od kod? (rel.) od koder. 2BoI)in ? kam ? (rel.) kamor. 28om, blagor; (adv.) prav, dobro. 28of)Ifal)rt, sreča; prospeh. SžBoMgeborett, blagoroden. 2Bot)Igefatlen, dopadenje. SBomfdjmedenb, tečen; dišeč. 2Boi)Ifeiit; gum —, na zdravje. SBoljtftanb, blagostanje. SBoljttbat, dobrota. 3®oI)ltpter, dobrotnik. SBoljneit, stanovati, prebivati. 3BoI)tturtg, stanovanje. SBolf, volk. SBolfe, oblak. SBoHert fid), oblačiti se. SEotle, volna. SGSoIIen, hočem, hoteti; želim,-eti. SBomit? s čim? (rel.) s čimur. SfBonne, radost, -i. aSorin? v čem? (rel.) v čemur. SBort, beseda. SSbrterbud), slovar, rečnik. 2Bud)er, odrtija; 28ud)erer, oderuh. $3ud)ž, rast, -i; postava; život. SBunbe, rana. SSSunbern ftcf), čuditi se. SBunbertptig, čudotvoren, -delen. SBunfd), želja, 2Bun)d)en, želim, -eti; voščiti. 2Burbe, dostojnost, -i. . SSurbig, dostojen; vreden. *2Biirgen, daviti, dušiti. SBurnt, črv; itmrmftidjig, črviv. SSurgel, koren, korenina. SBiifte, pustinja, puščava. SGSutften, divjati, razsajati. SBiitljenb, rt)iitf)ig, besen, stekel, »uti), togota, besnost, -i. 8 . Qat) I, broj, številka, število, čislo, jjctljlen, plačati, plačevati, poplačati, galjten, štejem, šteti; številiti. tjaljm, krotek, pitomen. zob. galjnargt, zobni zdravnik, ijatjnbiirfte, ščetka za zobe. .galjnftodjer, zobotrebniea. Ijatige, klešče (pl.). 3an!fud)tig, prepirljiv, jjapfen, čep, pilek. ijart, nežen, rahel, jjiirtlid), blag, mil. gctuber, čarobnost, -i, čar. gauberu, obotavljati se. gaurrt, uzda, brzda. f aitmett, uzdati, brzdati, oun, plot, ograja. gaunoffnung, prelaz. |)el)n, deset. IJefinfreugerftitd, desetica, Ijeidjen, znamenje, znak. geidpten, rišem, risati. Ijetdjrtmtg, risanje, naris. geigen, kažem, kazati, pokazati. geiger, kazalec. gcitc, vrsta, geit, čas, doba. geit tjaben, utegnem, -niti. geitctlter, vek. geitgenoffe, vrstnik. geittid), časen; adv. zgodaj. geitung, časnik, časopis. geit, šotor. gcrbredjert, razbijem, -biti, zlomiti, gerfall, razpad, gerfleifdjen, razmesariti, getijauen, razsekati, gerlegeit, razložiti, germalmett, zdrobiti, gerrauft, zmršen, razkodran. gerreibeit, zmanem, zmeti. gerreijjett, raztrgati, gerriffen, raztrgan, strgan, gerfdjlagen, razbijem, -biti. gerfdjneibett, razrežem, -rezati, gerftoren, razdreti, porušiti, gertfjeilen, razdeliti, gertreten, poteptati, pohoditi, gettel, list, listek, geuge, priča, svedok. giege, koza. gieget, opeka. giebett, vlečem, -či, potegniti. gielen, meriti, nameriti. gielfdjeibe, tarča. giemlid), precej, še. gier, gierbe, kinč, kras. gieren, ozaljšati. gimmer, soba, izba, staniea. gimmermann, tesar. gitut, kositer. gin§, obrest, -i. girfet, kolobar, krog. gitljer, citre (pl.) gittern, tresem, tresti se. Bogting, gojenec, gotl, palec, gopf, kita, čop. gorn, jeza, srd. gu, k, h, mit ®.; o, mit S. gubereiten, pripraviti, gitcbt, pleme, -ena; (b.S3ie1)e3) reja. giidjtigen, kaznovati, guder, sladkor, cuker. ubeden, odenem, odeti, ubringtid), siten, nadležen. Bubriicfcjt, stisnem, zatisnem, -niti. jjuerft, najprej; sprva, prvokrat. ŠufaUig, nenaden; po naključbi. jjufrieben, zadovoljen, gug, vlak; potegljej. gugeben, pridati; pripustiti, gitgel, uzda, brzda. 3iigeItoS, razuzdan. Ijitijoren, poslušati. 3u!iinftig, prihodnji, bodoč, gulage, priklada. gutaffen, dopustiti, dopuščati. 3utnefjett, odmeriti, domeriti. Suritcf, nazaj. 3itritcttel)ren, vrnem, -niti se. 3urudfd£)reibert, odpišem, -sati. jjuriicfttieicfjen, umaknem, -niti se. Suriftfjieljen ftc^, umikati se. gufammen, vkup, skupaj. gufammettbrucEen, stisnem, -niti. jjitfammenlefen, zberem, zbrati. 3ujatntnenftofjen, trčiti, gujatnntenjalilen, seštejem, sešteti. Sujdjauer, gledalec. Ijufeljen, gledati. 3itfpeife, prikuha. 3ufperren, zapreti. 3uftcmb, stan, stanje. 3uftiinbig, pristojen. jjufteHen, izročiti. 3uftetlimg, izročba, izročitev. 3u'tojjen, prigoditi se. 3u0erlaffig, zanesljiv. 3uPor, poprej. 3utoadj§, prirastek. Sutoiber, zopern. 3toang, sila, siljenje. Ijttmnjig, dvajset, dvadeget. 3h>ot, sicer, scer. Stoii, namen. Stori, dva, dve. gtoetfel, dvom; jtoeifeln, dvomiti. Storifefljaft, dvomljiv, negotov. 3toeig, vejica, mladika. 3toetfdjfe, češpelj. Stoteoel, Čebulj, luk. 3toingen, siliti, prisiliti. 3tt)irn, sukanec, nit. Stoifdjen, med, mit 31. u. gtoift, razpor, razprtija. Stoitfdjern, žvrgolim, -eti. 3toolf, dvanajst. let^eiduits eintget PccfoiiBriTiamcn Spisek nekterih osebnih imen. 2tbalbert, Adalbert, Vojteh. Slbolpl), Adolf. 9lgat|e, Agata. 2(gne§, Neža, Nežica. Sdejanber, Aleksander. Slloil, Alojzij, Vekoslav. Slmalie, Amalija, 9lnbrea§, Andrej, Andrejeek. Slmta, Ana, Ančika. 9(nton, Anton, Tonček. Stuguftin, Avguštin. 93arbara, Barbara. S8artt)olontau§, Jernej. Šernljarb, Bernard. ŠloftuS, Blaž, Blažek. Šfiriftoplj, Krištof. ©briftuž, Kristus, Krist. ©lenteitš, Klement, ©prilluš, Ciril. ®orotljea, Doroteja, Dora. Gčlifabetf), Elizabeta, Liza. ©mil, Emil. ©milia, Emilija, gelij, Feliks, Srečko, gerbtnanb, Ferdinand, glorian, Florijan, Cvetko, grancižla, Frančiška, grancigfug, Frančišek, granj, France, Franjo, griebrid), gri|, Friderik, Miroslav, ©eorg, Juri, Jurček. ©ertraub, Jera, Jedert, Jerica, ©ottfrieb, Bogomir. ©ottiieb, Bogoljub, Bogomil. ©regor, Gregor, Grega. ©retdjen, Marjetica. ©uftat), Gustav. §eiuric|, Henrik. Jpelene, Jelica, Lenka. §ieront)imtg, Jeronim. Sgnatiuš, Ignacij, Ognjeslav. Q«fob, Jakob, Radoslav. ^efuž, Jezus. ^ofjartn, Janez, Jovan, Ivan. Sofef, Jožef. Qulie, Julija, Šari, Dragotin, Karol, ffagpar, Gašper, ffiatljarina, Katarina, Katra. Sorenj, Lovrenc, Lovro, ileopolb, Leopold. Submitta, Ludmila. Subtoig, Ludovik. Souife, Alojzija, Vekoslava. Sufa§, Lukež, Luka. SJlargaretlja, Marjeta. 9Kar!u§, Marko. SKarttn, Martin, Davorin. ®tatf)iaž, Matija. 5Dlattf)aitž, Matevž. 3Jtef£)obiitS, Metod. SRtcfjael, Miha, Mihael. 9Jto)'e§, Mojzes. 91ifolaitg, Miklavž, Nikolaj. Igaul, Pavel. ■peter, Peter. ■p^ilipp, Filip. 91odju§, Rok. Jtofalin, Rozalija. SRubolf, Rudolf. ©igmuttb, Žiga. ©ebaftian, Boštjan. ©imon, Šimen. ©tanižlauž, Stanislav, Stanko, ©teptan, Štefan. STfjereje, Terezija, SJjomaš, Tomaž. Tllricž), Urh, Ulrik. Urfula, Uršula. SBalentin, Valentin. SSeit, Vid. SStttcenj, Vinko. SBenjel, Venceslav. SBilfjelm, Viljem. Detjeidmis emigec geogmpUirdier lamen Spisek nekterih zemljepisnih imen. Ulbefeberg, Postojna. StbriatijdješS 3J£eer, Jadransko morje. 9igtjpten, Egipet. ?(gpptier, Egipčan. iSgpptijd), egiptovski. Hlfriffl, Afrika. Slfritaner, Afrikanec. Uigram, Zagreb. Ulgramer, Zagrebčan. Ullpen, Planine, Alpe. Ultnerila, Amerika. Ulmerilaner, Amerikanee. Ulqutlea, Oglej. Slmfelfelb, Kosovo polje. Ulrabiett, Arabija. Ulraber, Arabec; -ijd), arabski. Slfien,. Azija. Ulfiat, Azijanec; -ijd), azijatski. 9ltl;en, Atene (pl. t.). Ultpener, Atenec, Atenčan. 9ltpo§, Sveta gora. Uttlarttifd), atlantski. Ulueršfierg, Turjak. Sluftralien, Avstralija. Utuftralier, Avstralec. ©aterit, Bavarija. ©ater, Bavarec. ©altijcfješ SReer, Baltijsko morje, ©elgrab, Beli grad. ©erlin, Berolin. ©leiburg,. Pliberk. ©ofjrtte, Čeh. ©Bljmen, Češko. ©ožrtien, Bosna. ©ožrtier, Bošnjak. ©ranbenBttrg, Branibor. ©ritamtien, Britanija. ©riinn, Brno. ©ularcft, Bukarešt. ©ulgariett, Bolgarsko. ©apobiftria, Koper. ©aftelimooo, Novi grad. ©pitta, Kina. ©pinefe, Kitajec. ©itti, Čelje. ©iHter, Celjan. ©onftantinopel, Carigrad. ®alntatien, Dalmacija. ®almatiner, Dalmatinec. ®mtemarf, Danija, Dansko. ®etttjd)6rob, Nemški brod. Seittfcpe, Nemec, Nemka. ®eutfd)lanb, Nemčija. ®oitau, Donava. ®racpenburg, Kozje. ®rau, Drava. ®režben, Draždani. ©Bernborf, Doberla ves.' ©IBe, Laba. ©ttglanb, Anglija; engltfcf), angleški, engftfcE)e ©pradje, angleščina, ©ngttinber, Anglež. ©ffeg, Osek. geiftrip, Bistrica, period), Borovlje (pl.). ^litfcp, Bovec. Šrnttj, Vransko. ©uropa, Evropa. ©ttropaer, Evropec. giutne, Beka. granlreicp, Francija, Francosko, ^•ronjofe, Francoz. jyrioul, Furlanija, giittfltrcpert, Pečuh. ©ail, Žila. ©niltpaler, Ziljan. ©alijten, Galicija. ©ertua, Genova. ®orj, Gorica, ©ilrjer, Goričan. ©ottobijj, Konjice. ©ottjdjec, Kočevje. ©raj, Gradec. ©rajer, Gradčan. ©riecpe, Grk; grtec£)if(f), grški. ©url, Krka. ©urlfelb, Krško. ^llprten, Ilirija, Ilirsko. 3fonjo, Soča. Sftrien, Istrija. ^talien, Italija, Laško. QerufoIetn, Jeruzalem. Sčirntert, Koroško. Sarntner, Korošec. Sattler, Kokra. STctgettfurl, Celovec. 294 Sopreinib, Koprivnica, ffiratrt, Kranjsko. Krainer, Kranjec. Krainburg, Kranj. Kroat, Hrvat. Kroatien, Hrvatsko. Sad, Loka. Stetbad), Ljubljana. Saibadjer, Ljubljančan. Sateiner, Latinee. Sateinijd), latinski. Cauftb, Lužica. 2eibni§, Lipnica, ileipjtg, Lipsko. Sentberg, Lvov. Sleoben, Ljubno. i*id)tentoalb, Sevnica. Siffa, Vis. Soibl, Ljubelj. Suttenberg, Lotmerk, Ljutomer. SJtacebonien, Macedonija. SRagbebitrg, Devin. SJtagpar, Madjar. SKaijren, Moravsko. SOlatfanb, Milan. SOtarburg, Maribor. SKarburgcr, Mariborčan. SKaria» ©aal, Gospa sveta. iDtolbnu, Moldavija. Sltontenegro, Črna gora. HJtožfau, Moskva. SDtuncfien, Monakovo. Starenta, Neretva. 'JteurnarEtl, Tržič. Dbertaibad), Vrhnika. Dfterreid), Avstrija, Avstrijansko. fifterreidjer, Avstrijanec; ofterreid)ifc§, avstrijski. Cfen, Budim. Clmujj, Olomuc. 'jteriž, Pariz. 'jteterSburg, Petrograd, igettau, Ptuj. 9|3tattenfee, Blatno jezer«. '$o, Pad. 'jSole, Poljak. s J3o(en, Poljsko. $oltjdjad|, Poličane (pl.). '•jtortfdiad), Poreče (pl.). $rog, Praga, Prag. 'jlroSberg, Mozirje, ijkeupen, Prusko, ijtrejiburg, Požun. Stebteršburg, Badgona. Steguja, Dobrovnik. Stanu, Brežice (pl.). Stegenšburg, Batisbona. Steifnib, Bibnica. 9iof)itfcE), Bogateč. Stom, Bim. Stubolfšmert (Steuftabtl), Budolfovo (Novo mesto). StufSlanb, Busija, Buško. ©adjfen, Saksonsko. ©aljburg, Solnograd. ©arbinten, Sardinija. ©ann, Savinja. ©aoe, Sava. ©djlefien, _Šlesko. ©djtneij, Švicarsko. ©cuttari, Skader. ©emtin, Zemun. ©erbten, Srbija, Srbsko. ©iebenbiirgeit, Erdeljsko, Sedmograško. ©lobene, Slovenec. [ski. ©laBe, Slovan, Slavjan; flabifcf), slovan- ©palato, Spljet, ©teiermarf, Štajersko. @t. SScit, Šentvid. ©tein, Kamnik. Xart)i§, Trbiž. Sentežttmr, Temešvar. Sieplib, Toplice (pl.). Jpetb, Tisa. SE^effafonicf), Solun. SCrieft, Trst. 3ijd)afatl)urn, Čakavec. Siuffer, Laško. Siurfe, Turek. SCiirJei, Turčija, Turško. Ubine, Videm. Ungar, Oger. Ungarn, Ogersko. SSeglia, Krk. SBeiben, Vrba. Š8elbe§, Bled. SSeuebig, Benetke (pl.). S3iKad), Beljak. Stolfermartt, Velikovec. SBaHad), Vlah. SBaražbin, Varaždin. SGBeidt)feI, Visla. SBten, Dunaj, Beč. SBinbifdjlanbžberg, Podčetrtek. Sffitnbifdjgraj, Slovenji gradeč. SBippad), Vipava. SSJortljer ©ee, Vrbsko jezero, gara, Zader. geng, Senj. gigeuner, cigan; ciganski. fnljnltsmjcirljm (ŠfmCeiftmg. ©eite A. ®ie 23ud)fta6en unb iljre Služfpradje. 1 B. ®ie SBortBetonung. 4 C. ®ie SilBentrennung. 4 D. ®ie 9?ecf)tfcf|reibung . 5 |>ie 3iomcnl'c(irc uitb bcrctt praltfifdic Auiucnbuttg. 1. Sect. ®až ©efcbledft. 6 2. „ ®ic SBeftimmung bež ®efd)(ecf)tež ber SuBftantiUa. 7 3. „ ®až perfonlidje giirtuort unb sem, biti, fein. 8 4. „ ®er $nfinitiB unb bie ©egentoart bež ,8 e ’OBortež.10 5. „ ®ie ®eclinatiou ber mannlidjen unb fčic£)Iid)en SuBftantina ... 12 6. „ ®až fjalbDocalifcfte ober Betneglidie e Bet SubftantiBen uitb SlbjectiBeu; bie SuBftantina auf -ar unb -ir.15 7. „ ®ie fiid)Kcf)cn s-, n- unb t-Stiimme.IG 8. „ ®te gragefajje unb gragetoorter. 18 9. „ ®er ifMural ber ntamtlidjen unb fad)[id)en SuBftantina .... 19 10. „ ®ie SBertoanblung bež ©utturalž k in o im 97om. unb Soc. plur.; nebo unb nebesa; baž cupljonifcfie e im ©en. plur. (Nevihta) . . 21 11. „ ®ie ®ec!ination Bermittetft ber SilBe -ov; ber ©en. plur. oljne -ov 23 12. „ ®er ®ual ber miinnl. unb fcidjl. SuBftantioa unb bie ®edination Bon dva unb oba.'.25 13. „ ®ie Eonjugation Bott vem unb bie 2Buufd)form ber ©egentoart. . 26 14. „ ®až guturum unb ber ^mperatib bež tpilfžseittoortež.28 15. „ ®ie ®ec!ination ber tueiBIidjen SuBftantina auf -a.30 16. „ ®ie mei6Iicf)en v- unb r-Stiimme, unb bie ®ecIination Bon gospa . 31 17. „ Čegav? tueffen? tuem geljBrig? .33 18. „ ®er ipiural ber tneiBIidjen SuBftantioa auf -a.34 19. „ ®až eupljonifdje e im ©en. plur., unb ber Pura! Bon gospa . . 36 20. „ ®er ®ual ber tueiblidien SubftantiBa auf -a.37 21. „ ®ie SSerba reflejiBa .39 22. „ gieifjen unb baž beutfdje man.41 ©eite 23. ilect. Sie Seclination ber tneiblidjen i-@tatnme.43 24. „ Sie ju ben meibl i-®tammen geprigen ©ubftantioa auf -ad, -ast, -est, -ist, -ost, -ust, -azen, -ezen.45 25. „ Ser Pitral ber toeiblidjen i-@tamme unb Bon oko.46 26. „ Ser Sual ber tneiblidjen i-@tamme.48 27. „ ©puren ber mannlidjen i-©tamme.49 28. „ Sie Seclination Bon dan, tla, pot.51 29. „ ^rapofitionen mit bem Socal unb $nftrumental.53 30. „ ijkapofttionen mit bem SlccujatiB unb SatiB.55 31. „ i[5rapofitionen mit bem ©euitiB.57 32. „ iBefigonjeigenbe SlbjectiBa ftatt bež bloden ©euitiB? .60 33. „ Sie ©teigeritng bež SlbjectiBž.62 34. „ Unregelnta§ige ©teigerung ber StbjectiBa.65 35. „ Ser $mperatiB bež geittoortež.67 36. „ Sie perfonlicpn giirtoorter.69 37. „ Saž OtejpriBum se unb svoj.73 38. „ Saž fjintoeifenbe, fragenbe, uubeftimutte unb bejiiglidje iprononten . 75 39. „ Sie ©runb= unb Drbnungžjapen.78 40. „ Ser 4>artiti»e ©euitiB ..81 41. „ Ser QnfinitiB unb baž ©upinum (V jutro).83 42. „ Sie SSergangenfjeit bež 3 e ittnorte? unb baž ijlarticipium prSteriti actiBi (II) (bie ©cbilbtuacfie unb ber Sonig).85 43. „ Saž guturum bež SSerbum (SSier ©dpeftern).88 44. „ Sie SBebingungžform (Konbitional) bež iBerbuut (Korist živalij) . 90 45. „ Sie 28unfd)fortit (DptatiB) bež SBerbum.92 46. „ Ser 91egatib|a| (Mladi Vukasovič).93 pte (iinlrtltfifdjeu ^aitpfrigenfljumndjltcifcu unb bere« pralififdjc ilmucnbtutg. 47. Siect. Sie ©laffeneintpilung bež Serburn (Popotnika in medved. Popot¬ nika in lipa).96 48. „ Ser ©ebraud) ber perfectiBen unb intperfectiBen Slerba.99 49. „ Sie Gšintpilung ber Slerba imperfectiBa unb perfectiBa .103 50. „ SEeldje SSerba finb pcrf. unb toefdje imperfectiB ? (Solnce in veter) 105 51. „ Sie Sebeutung ber prafijierten SSerba (Jež in lisica).110 52. „ Sie ©laffenfteigerung bež geittuortež (Jesen. Ribica in pastarička) 113 53. „ Saž Sllitteliuort ber ©egentoart (Srečna mati s svojima sinoma. Ser ©ommerabenb).Ul 54. „ Saž leibenb=Bergangene STOitteltoort (Umita posoda).120 55. „ Sie leibeube (paffioe) gonu bež ^eittoortež (Ukradeni konj) . . . 123 56. „ Saž ^rabicat bei meperen ©ubjecten unb ben ©amntelnamen (Detel) 126 57. „ ©ebraud) bež StccufatiBž (Prevarjena lakomnost) .129 58. „ „ „ „ (Trije prijatelji).131 59. „ „ „ „ (Bolnik in zdravnik. Biseri v puščavi) . 134 60. Sect. ©ebraucp bež ©enitiBž (Hvaležni lev. gum Slbfcpiebc) . . . . 61. „ „ „ „ ®er partitiBe ©enitiB (Belizar. Zlate resnice) 62. „ „ „ „ (Arabija in Arabci. Ahmet in njegov sin Abdala). 63. „ ©ebraud) bež ®atiBž (Človeško življenje). 64. „ „ „ „ (Očetovo sporočilo). 65. „ ®až poffejfihe 2lbjectiB unb beutfdie ©ompofita (Zadovoljni pastirček) 66. „ ©loBenifcpe SSBortbilbungžfilben unb beutfcpe ©ompofita (Moč znanstev in umetnostij). 67. „ ®te nominale unb jufantmengefepte Slbjectibform: lep, lepi (Žlahtne jagode). 68. „ ®ie SubftantiBterung bež SlbjectiBž (Orehove luščine) ..... 69. „ ®ie Silbuug ber jperfonem unb grembnanten (Učitelji modrosti) 70. „ ®tc 33tlbung unb Sebeutung ber SlbjectiBa (Različnost rastlinstva) 71.. „ ®ie SBilbung ber ®emtuuHBa (Vse mine). 72. „ ®ie ®iftributib» unb SRuItiplicatiBjapIen. 73. „ Saffen, follen, muffen, ntogen, tonnen, tncrben (Modri sodnik. Pre¬ govori. ©priicpe). 74. „ ®te ^artifeln: A. ©onjuitctionen obcr SBinbembrter (Pregovori. ®ie ®ugcub baž podjfte ©ut). B. StbBerbia bež Ortež, ber geit unb ber ?Irt unb SBeife. C. gnterjecttonen (Tri rožice) . . . 75. „ ®až $art. prat. act. I. unb ber abfolute gnfinitiB (Pitagor, ©prilep e) 76. „ gu, um ju; opne bafž, opne ju; anftatt bafž, anftatt ju. Scplufž« bemerlung itber ben ©parafter bež ©tilž unb bte SBortfolgc (Krvno maščevanje) .187- Gjrfttr fptil. Basni, pisma, povesti, pregovori in pripovedke. 1. Bučela in ovca. 2. Bučelica in golobček. 3. Drava, Sava in Soča. 4. Človeško truplo. 5. Oslova senca. 6. Volk in jagnje. 7. Krokar in lisica. 8. Košuta in vinska trta. 9. Gad in pila. 10. Gad in belouška. 11. Sraka in pavovo perje . 12. Hrast in trst. 13. Veverici in opica. 14. Lev in opica. 15. Pisma, a, b, c . Seite 136 138 141 144 146 148 152 156 159 162 166 170 172 175 179 182 185 -195 196 196 196 197 197 197 198 198 198 198 199 199 199 199 200 ©eite 16. Krez in Solon.201 17. Sokrat.201 18. Alboiu in Gizulf (Nar. pripovedka).202 19. O zdravem zraku (M. Vrtovec).202 20. Ptice (J. Stefan).203 21. Živali popotnice (Pr. Erjavec).203 22. Rudolf Habsburški (A. Umek).205 23. Leonida s Spartanci pri Termopilah (A. Umek). ' . 206 24. Vrbsko jezero pri Celovcu (Nar. pripovedka).208 25. Kitica slovenskih pregovorov.209 26. Pravljica o rojenicah (Nar. pripovedka) .210 27. Vila prijateljica in meseci prijatelji (Nar. pripovedka).212 jSrotUft Pesni. 1. Zlate resnice (A. Slomšek).. . 214 2. Na moje rojake (V. Vodnik).214 3. Na goro (M. Vilhar).214 4. Sprehod (S. Jenko).215 5. Boginji petja (Pr. Levstik). 215 6. Uhežni kralj (Pr. Levstik).215 7. Memento mori (Pr. Prešeren).216 8. Slovo od mladosti (Pr. Prešeren).216 9. Lavdon (Nar. pesen).217 10. Pegam in Lambergar (Nar. pesen).217 11. Pozdrav Njega Veličanstvu cesarju (S. Gregorčič).219 ^arctdtgmafct. ^Sorabigmata ber brci Jpauptbeclinationen. 220—221 9|larabigtna ber ©oitjugation. 222—223 ■gčovferDergeicfjttijp. Slooenifd)»beutfd)e§ SBorter»erjeic£|nt§. 224—258 $eutfd)»f(obenif