ZDRUŽENJE ZA ESPERANTO SLOVENIJE SLOVENIA ESPERANTO-LIGO INFORMACIJE INFORMOJ Leto / jaro 25, št. / n-ro 1 februar / februaro 2020 Uvodnik Frontartikolo Estas tempo de jarkunvenoj. La jarkunvenoj gravas. Ene de la Esperanto-societoj, oni resumas la rezultojn de la estinta jaro kaj starigas celojn kaj planojn en la formo de programoj kaj projektoj. Ni bezonas helpon kaj kunlaboron de novaj kaj de la eksaj geanoj. Venu kaj kunagu! V februarju in marcu se bodo zvrstili letni zbori naših organizacij. Ti obcni zbori niso le administrativna navlaka, so tudi priložnost, ko povzamemo dosežke preteklega obdobja in formaliziramo nacrte za prihod-nost v obliki programov in projektov. Vtis je, da delamo kar dobro in smo opazni v družbenem okolju. Pridobili smo tudi nekaj novih clanov, a je stopnja staranja in odhajanja vseeno vecja od pomladitve. Pritegniti je treba zlasti izkušene esperantiste, ki so se nekoliko odmaknili od našega gibanja. Pomembno je, da vsi prispevamo k temu procesu s svojo udeležbo, še bolje z izpovedanim stališcem ali kakšno idejo. Dragi somišlje-niki, potrebujemo vaš odziv in vaš prispevek, da lahko vztrajamo in omogocimo željeno raven delovanja našega gibanja. Zato ne izpustite obcnih zborov kot nekaj nenujnega. Pridite in sodelujte! Ob tej priliki se vodstvo ZES zahvaljuje vsem, ki so podprli našo deja-vnost z denarnimi prispevki, z delom, z materialnimi vložki in uslugami. IO ZES Iz dejavnosti ZES El la agado de SIEL Vabilo na skupšcino ZES Sklicujem redno letno Skupšcino Združenja za espe-ranto Slovenije, ki bo v soboto, 21. marca 2020, ob 10.00 v Ljubljani v sejni sobi MOL – Oddelka za lokalno samoupravo, Štefanova 11. Dnevni red: 1. Ugotovitev sklepcnosti 2. Sprejetje novega kolektivnega clana ZES 3. Izvolitev organov skupšcine (delovnega predsedstva, zapisnikarja in dveh overiteljev zapisnika) 4. Porocilo o delu, financno porocilo, porocilo Nadzornega odbora, razprava o porocilih 5. Razrešnica dosedanjim organom in izvolitev organov ZES za naslednje dvoletno obdobje 6. Program dela in financni nacrt za leto 2020 (predstavitev, razprava in sprejetje) 7. Razno Prosim, da se skupšcine zanesljivo udeležite. Ce ob napovedanem casu skupšcina ne bo sklepcna, ker ne bo prisotna najmanj polovica clanov, bo seja cez pol ure v istem prostoru. Takrat bo skupšcina sklepcna, ce bo navzocih najmanj 10 clanov. Porocilo o delu in financno porocilo sta v prilogi, prav tako predlog Programa dela ter financnega nacrta za 2020. Ostalo gradivo boste prejeli na skupšcini. Po uradnem delu bo v istem prostoru družabno srecanje. Pred zacetkom skupšcine in po njej boste lahko placali clanarino in kupili knjige. Lep pozdrav in na svidenje! Predsednik ZES mag. Janez Jug l.r. Zamenhofov dan 2019 Osrednja proslava ob 160. obletnici rojstva tvorca esperanta L. L. Zamenhofa, Dneva esperantske knjige in Svetovnega dneva clovekovih pravic je bila v Slovenj Gradcu 14. decembra v organizaciji esperantske sekcije pri Kulturnem društvu Slovenj Gradec in Združenja za esperanto Slovenije. Dogodek je potekal v prostorih Knjižnice Ksaverja Meška, Ronkova 4. Zbralo se je preko 40 esperantistov in prijateljev esperanta iz vse Slovenije, tako da je bila dvoranica prijetno polna. Bogat in raznovrsten program proslave je povezovala predstavnica slovenjegraških esperantistov Ivica Hace. Za prijetno popestritev med posameznimi tockami programa je vokalno-instrumentalna skupina Hedera vento (Bršljanov veter) izvedla vec pesmi, nekatere v esperantu. Ivica Hace je povezovala program (Foto A.Ž.S.) Pozdravni nagovor je imel predsednik ZES mag. Janez Jug. Na kratko je opisal glavne znacilnosti in pomen dogodkov, katerih smo si želeli spomniti se s proslavo: Spoštovani! Esperantisti vsako leto 15. 12 praznujemo Zamen-hofov dan in dan esperantske knjige, letos pa še 160. obletnico rojstva tvorca, oceta, zacetnika ali pobu-dnika esperanta L. L. Zamenhofa. Ob tej priložnosti slovenski esperantisti dodamo še Svetovni dan clove-kovih pravic. Po našem mnenju je zavzemanje za mednarodni jezik esperanto sestavni del prizadeva-nja za uveljavljanje in ohranjanje clovekovih pravic. Ludvik L. Zamenhof se je rodil 15. 12. 1859 v Bialy-stoku, v litovskem delu carske Rusije, zdaj pa je nje-gov rojstni kraj na Poljskem. Od zgodnjega otroštva je bil prica razlicnim oblikam narodnega in rasnega sovraštva, kar je imelo odlocilen vpliv na njegovo življenje – in seveda tudi na nastanek esperanta. V Bialystoku so takrat živeli Rusi, Poljaki, Nemci in Judje. Vsak je govoril svoj jezik in bil sovražno razpo-ložen do drugih. Zamenhof je kot obcutljiv otrok cutil težko breme jezikovne razlicnosti, ki ga je na vsakem koraku prepricevalo, da je razlicnost jezikov edini ali pa glavni vzrok, ki locuje cloveške družine in povzro-ca sovraštvo med njimi. Vzgajali so ga kot idealista. Ucili so ga, da so vsi ljudje bratje, hkrati pa je na vsakem koraku in povsod obcutil, da ljudi ni, da so samo Rusi, Poljaki, Nemci in Judje itn. Za njegov otroško mišljenje je bilo to velika stiska. Vztrajno si je dopovedoval, da bo, ko bo odrasel, zanesljivo unicil to zlo. Kot mlademu cloveku so mu bile najbolj razumljive jezikovne razlike, na drugem mestu pa verske. Otro-ška misel, da ne bo vec sovraštva med ljudmi, ce bodo vsi govorili isti jezik, je bila naivna – toda zaradi nje je esperanto na svetu že 132 let. Ko je bil star 15 let, leta 1875, je zacel ustvarjati nov jezik. Leta 1878, v osmem razredu gimnazije, je že izdelal svoj jezik – praesperanto I. In tako je 17. 12. 1878 povabil sošolce na svoj rojstni dan, v resnici pa so praznovali rojstvo novega jezika. Cez 9 let, 26. julija 1887, pa je izšla Prva knjiga in ta dan je rojstni dan esperanta. Tu bom koncal zgodbo Zamenhofovega življenja. Ce želite izvedeti vec o tem izjemnem cloveku, imate v slovenšcini na voljo dva njegova življenjepisa. Prvi je delo Marjorie Boulton: Zamenhof – oce esperanta iz leta 1987, drugi pa delo Edmonda Privata: Zamen-hofovo življenje, ki nam ga bo kmalu predstavil Vinko Ošlak. Slavnostno priložnost je predsednik ZES izkoristil tudi za svecano izrocitev pisnega priznanja za castnega clana ZES mag. Vinku Ošlaku, ki mu ga je podelila skupšcina ZES na zasedanju 16. marca 2019. Castni clan ZES Vinko Ošlak in predsednik ZES Janez Jug (Foto O.K.) Desno krilo dvorane s skupino Hedera vento (Foto A.Ž.S.) Vinko Ošlak, Mario Vetrih in Peter Grbec so nato predstavili najnovejšo žetev na podrocju esperantske knjige. Gre za tri zanimive dosežke, ki so vsak na svoj nacin pomembni za slovensko in esperantsko kulturo. Prvi je 3. popravljena izdaja Koserjeve Popolne slovnice esperantskega jezika, o cemer smo vec že napisali v novembrski številki našega biltena na 4. strani. To knjigo so prejeli brezplacno vsi naši clani in jo lahko uporabijo kot ucbenik in kot dragocen primerek ustvarjalnosti prvih slovenskih esperantistov. Zahvala za financno podporo in izvedbo gre Vinku Ošlaku in vrlim koroškim esperantistom. Drugi dosežek je prevod in izid v obliki elektronske knjige Zamenhofovega življenja izpod peresa Edmonda Privata. Tudi o tej knjigi si poglejte vec podrobnosti na 4. strani prejšnje številke našega biltena. Vsebino knjige je na proslavi predstavil lektor knjige Vinko Ošlak, prisotna pa sta bila še prevajalka knjige Virineja Kajzer in izdajatelj Mario Vetrih. EDM je zagotovilo nekaj tiskanih izvodov, sicer pa imajo vsi clani in drugi zainteresirani možnost dobiti povezavo in elektronsko verzijo knjige brezplacno. Naj še dostavim, da je knjiga resnicno prisrcna in zanimiva ter vam ne bo žal, ko jo boste prebrali v slovenskem prevodu. Levo krilo dvoranice (Foto A.Ž.S.) Tretji književni dogodek pa je malo v zamudi. Namen in pomen slovenske izdaje Marcekovega ucbenika Rekta metodo je predstavil Peter Grbec. Slovensko verzijo knjige bomo natisnili v nakladi 200 izvodov, izšla pa bo v zacetku leta 2020. Že tako zelo ugodno ceno bo mogoce zmanjšati s skupinskimi narocili in prednarocili društev in posameznikov. Dragica Ropret Žumer je nato izvedla predstavo gle-dališca kamišibaj. Avtorsko predstavo sestavljajo njene ilustracije k Prešernovi Nezakonski materi in deklama-cija pesmi, ki jo je prav za to priložnost Tomaž Longyka prepesnil v esperanto (glej tokratno rubriko Leposlovni koticek – Beletra angulo). Prešernova Nezakonska mati je bila doslej prevedena v 11 drugih jezikov, zdaj se jim je pridružil še esperanto. Krstna uprizoritev v Slovenj Gradcu je pomembna zaradi še enega kakovostnega prevoda Prešernovih pesmi v esperanto ter zaradi povecanja števila predstav kamišibaj, ki so pomembno sredstvo za uvajanje esperanta v predšolsko vzgojo. Predstava kamišibaj Dragice Ropret Žumer (Foto O.K.) Krajšo predstavitev aktualnosti v zvezi s spletnim slovensko-esperantskim slovarjem Mice Petric je podal Janez Jug. Gre predvsem za možnost neposrednega komentiranja posameznih sestavkov v slovarju na spletišcu Termania. Komentar lahko med drugim vsebuje opažene napake, predloge za izboljšavo in dopolnitev, sinonime, nova gesla in podobno. Pooblašceni uredniki lahko nato ukrepajo in izvedejo spremembe v verziji slovarja, ki je javno dostopna. Sicer pa slovar stalno pridobiva na obsegu in tocnosti, ker je zaradi svoje velike uporabnosti velikokrat obiskan. Prikaz rasti slovarja Mice Petric (Foto A.Ž.S.) V zadnji tocki programa je povezovalka Ivica Hace v obeh jezikih deklamirala svojo pesem Veselja mnogo, ki jo je v esperanto prevedel Vinko Ošlak. Pesem je predstavljena tudi v tokratnem literarnem koticku. Po zakljucku programa smo se živahno pogovarjali ob prigrizkih in pijaci. Cas je kar prehitro minil, prišel je cas zapiranja knjižnice. Morali smo se na hitro posloviti od gostiteljev in udeležencev, ki so se razšli v razlicne smeri. A nekateri smo nadaljevali obisk v s snegom okrašenem Slovenj Gradcu z ogledom središca mesta s poklicno vodnico. V lepem soncnem vremenu, ne prevec hladnem in vetrovnem, se je nadaljevalo prijetno vzdušje proslave in globok obcutek hvaležnosti in zadovoljstva ob uspelem Zamenhofovem dnevu. O.K. Poziranje pri Kogojevem venetskem konju (Foto A.Ž.S.) Iz dejavnosti EDL El la agado de ESL Vabilo na obcni zbor EDL Vabimo Vas na redni letni obcni zbor Esperantskega društva Ljubljana, ki bo v torek, 3. marca 2020, ob 18.00 uri v Ljubljani v sejni sobi MOL – Oddelka za lokalno samoupravo, Štefanova 11. Predlagam naslednji dnevni red: 1. Ugotovitev sklepcnosti, izvolitev organov obcnega zbora (delovnega predsednika, zapisnikarja in dveh overovateljev zapisnika) in potrditev dnevnega reda 2. Porocilo o delu, financno porocilo in porocilo Nadzornega odbora za leto 2019 3. Razprava in sprejemanje porocil ter razrešnica dosedanjim organom društva 4. Izvolitev organov društva za naslednje dvoletno obdobje 5. Predstavitev programa dela in financnega nacrta za leto 2020, razprava in sprejemanje 6. Delegiranje 5 zastopnikov društva za skupšcino ZES 7. Razno Po zakljucku uradnega dela bo druženje in zakuska, možnost nabave literature in placila clanarine. Prosim Vas, da se obcnega zbora zanesljivo udeležite. Povabite in pripeljite na obcni zbor še prijatelje espe-ranta in potencialne nove clane društva. Ce ob predvi-denem zacetku obcni zbor ne bo sklepcen, ker ne bo navzoca vec kot polovica clanov s pravico glasovanja, se bo zacetek odložil za 30 minut, nakar bo obcni zbor veljavno sklepal, ce bo navzocih vsaj 10 clanov (25. clen pravil EDL). Lep pozdrav in dobrodošli! Predsednica EDL Nika Rožej l.r. Ob slovenskem kulturnem prazniku Prešeren tudi v esperantu Ob slovenskem kulturnem prazniku na številnih prireditvah po državi predstavljajo Prešernove pesmi. Letos je njegova pesem Nezakonska mati, v prevodu Tomaža Longyke, zazvenela tudi v esperantu in to kar na treh razlicnih prireditvah. Za to so poskrbele Nika Rožej in Dragica Ropret Žumer iz Esperantskega društva Ljubljana ter predsednica Kluba Liberius Cerklje prof. Daniela Mocnik. Dragica Ropret Žumer je predstavo kamišibaj Need-zeca patrino odigrala dvakrat. Prvic 7. februarja v Knjiž-nici Blaža Kumerdeja Bled na kulturnem dogodku ob otvoritvi fotografske razstave Franca Ferjana (povezava do fotogalerije v maticni Knjižnici A. T. L. Radovljica: https://galerija.rad.sik.si/index.php?/category/855), drugic pa 10. februarja v Knjižnici Zalog ob srecanju bralne skupine, katere clanica je tudi sama. Prešernova Needzeca patrino na Bledu (Foto A.Ž.S.) Nika Rožej in Daniela Mocnik pa sta pesem Nezakonska mati v slovenšcini in esperantu recitirali pred Prešernovim gledališcem v Kranju na prireditvi v okviru Prešernovega semnja. Po prireditvah so se izvajalke s poslušalci zapletle v prijeten klepet tudi o esperantu. D.R.Ž. Prešernov smenj v Kranju (Foto N.R.) Esperanto za otroke v Knjižnici Bled Lep soncen dan na zacetku šolskih pocitnic, namrec 14. februarja, je bolj vabil na sprehod kot v knjižnico. A vendar se je ob 17. uri v Knjižnici Bled zbralo 12 otrok in 13 odraslih spremljevalcev, da so prisostvovali delavnici Z esperantom v pravljicni svet. Za vecino prisotnih je bilo to prvo srecanje z gledališcem kamišibaj in z esperantom. Vecji otroci so še bolje sodelovali (Foto A.Ž.S.) Otroci so se s pripovedjo Dragice Ropret Žumer na igriv nacin seznanili z esperantom. Med ogledom štirih kratkih kamišibajskih predstav (Muso, Koloroj, Ludemaj nombroj, La raupo dormas) so spoznavali esperantske besede za barve in dele telesa, v esperantu pa so se naucili tudi pozdravljati in šteti. Domov so otroci odnesli mini slovarcek z uporabljenimi esperantskimi besedami in pobarvanko z zaspano gosenico, odrasli pa zgibanko ZES z osnovnimi informacijami o esperantu. Vec slik o tem dogodku si lahko ogledate v galeriji Knjižnice A. T. Linharta Radovljica s pomocjo povezave https://galerija.rad.sik.si/index.php?/category/863. O.K. Zgodbo o gosenici so otroci obnovili še po slovensko (Foto O.K.) Esperanto-kurso en la urbo Kranj Ankau en la jaro 2020 plue dauras Esperanta rondo, nomata La gojigaj horetoj en la Intergeneracia Centro Kranj. Oni renkontigas je la 18:45 la duan kaj la kvaran mardon ciumonate. La programo de la kurso estas tre diversa kaj oni fasonas gin foje kune kaj improvize. La etoso estas neformala kaj malstrecita. Komence de februaro, ni renkontis tie krom kvar spertaj esperantistoj ankau tri komencantinojn, novajn membrojn de la Esperanto-Societo Ljubljana. O.K. La gojigaj horetoj en Kranj (Foto O.K.) Iz dejavnosti EDM El la agado de ESM esperanto_maribor_logo_stran Skupšcina EDM Redno letno skupšcino EDM je predsednik društva Mario Vetrih sklical za cetrtek, 20. februarja 2020 ob 17. uri v sejni sobi Mestne cetrti Center, Kacova 1, Maribor. Dnevni red: 1. Izbira delovnega predsedstva 2. Ugotovitev sklepcnosti 3. Porocilo o delu v letu 2019 4. Financno porocilo za leto 2019 5. Porocilo Nadzornega odbora 6. Razprava o porocilih in sprejem porocil 7. Nacrt dela in razprava o nacrtu dela za leto 2020 8. Predavanje Vinka Ošlaka ob Mednarodnem dnevu maternega jezika 9. Razno (= pogovor ob pecivu in soku). O poteku skupšcine EDM in sprejetih sklepih bomo podrobneje še porocali v naslednjim številki našega biltena, ki bo, kot je v navadi, posvecen letnim zborom naših organizacij. Predstavitev Blejskega zvona v Mariboru Predstavitev dvojezicne knjige La sonorilo de Bled – Blejski zvon, ki je bila v torek 7. januarja 2020 ob 17. uri v vecnamenski dvorani Rotovž, Rotovški trg 2 (nad Knjižnico Rotovž). Prisostvovalo je dobrih 20 zainteresiranih udeležencev. Knjigo je predstavil Vinko Ošlak. Med poslušalci je bilo mnogo esperantistov (Foto Z. K.) Zaenkrat esperantska jezikovna skupnost bolje pozna Slovenijo, kakor pa slovenska literarna zgodovina esperantsko kulturo in literaturo saj je bil že v letu 1925 v mednarodnem jeziku esperantu napisan roman, ki se godi na Slovenskem, na Bledu in okolici, ceprav nekoliko tudi v daljni Indiji: La sonorilo de Bled / Blejski zvon srbskega esperantskega pisatelja, sicer pa zdravnika, ki je deloval med Slovenci, dr. Stevana Živanovica. Roman je prvic izšel šele leta 1959 v Beogradu, 20 let po pisateljevi smrti. Knjigo je pred nekaj leti odkril upokojeni direktor mariborske carinarnice, lani umrli Milan Jarnovic, v NUK-u v Ljubljani. Kot zacetnik v ucenju esperanta se je takoj lotil prevajanja najdene knjige v slovenšcino, za lastno vajo v jeziku, brez pomisli na morebitno objavo. Esperantsko društvo v Mariboru je v letu 2018 po opticnem razpoznavanju znakov (OCR) in lektoriranju obeh besedil knjigo izdalo v dvojezicni postavitvi. Vir: vabilo na dogodek Iz dejavnosti ŽED El la agado de FES Invito al la jarkunveno de FES-anoj FES invitas al la jarkunveno marde, la 10-an de marto 2020 en Maribor, en ejoj de Urba kvartalo Radvanje, Lackova-strato 43, je la 11-a horo. Kiel gastoj estas invitataj ankau niaj amikoj esperantistoj el Graz. Tagordo: 1. Saluto al anoj kaj gastoj, konstato de la kvorumo 2. Elekto de la organoj de la kunveno: laborprezi-danto, protokolanto kaj du konfirmantoj de la protokolo 3. Raporto pri laboro en 2019, financa raporto, debato pri raportoj 4. Labora kaj financa plano por la jaro 2020, debato 5. Diversajoj – salutvortoj de gastoj ktp. 6. Kunigado kaj mangetado kun trinkajoj ene de samaj ejoj 7. Je la 12:45 ni veturos 1,5 km antauen kaj per ronda snurfervojo (Pohorska vzpenjaca) veturos supren kaj sur abs. alteco preskau 1000 m trinki kafon kaj gui rigardon al Maribor. Je la 14-a ni revenos malsupren por adiaui. Aliro al la ejoj de Urba kvartalo (Mestna cetrt) Radvanje, Lackova-strato 43: per automobilo oni devas sekvi direkton Pohorje, sur strato »Lackova cesta« esti atentaj – dekstre estas gastejo (gostilna) »Pri lipi (ce tilio)« – STARA LIPA (maljuna tilio) kaj maldekstre en distanco 100 m nia celo. Anoncojn de partopreno de la kunveno ni atendas gis jaudo, la 5-a de marto al la retpost-adreso: karl.kovac@amis.net, poste: Esperanto, Varlovo naselje 2, SI-2000 Maribor, postelefono 00386 41 909 266 – Karlo, 00386 31 670 846 – Jovan. Gentile invitataj – Estraro de FES Leposlovni koticek Beletra angulo France Prešeren: Nezakonska mati Kaj pa je tebe treba biló, dete ljubó, dete lepó, meni mladi deklici, neporoceni materi?! Oca so kleli, tepli me, mati nad mano jokali se; moji se mene sram’vali so, tuji za mano kazali so. On, ki je sam bil ljubi moj, on, ki je pravi oce tvoj, šel je po svetu, Bog ve kam ... Tebe in mene ga je sram! Kaj pa je tebe treba biló, dete ljubó, dete lepó! Al te je treba biló, al ne, vendar presrcno ljubim te. Meni nebo odprto se zdi, kadar se v tvoje ozrem oci; kadar prijazno nasmeješ se, kar sem prestala, pozabljeno je. On, ki ptice pod nebom živi, naj ti dá srecne, vesele dni! Al te je treba biló, al ne, vedno bom srcno ljubila te. France Prešeren (cirkau 1843): Needzeca patrino Elslovenigis Tomaž Longyka, novembre 2019 Cu mi entute bezonis vin, bebo, kara, belega, mia bebo, mi, rose juna knabino, needziniginta patrino? Patro malbenis, batis min, mia patrino priploris min, miaj parencoj hontis min, fremduloj per fingroj montradis min. Li, amorinto kara de mi, li, vera patro, bebo, de vi, li tra la mondo ie vagantas, vin kaj min li prihontas. Cu mi entute bezonis vin, bebo, kara, belega mia bebo? Cu vi estis au ne bezonata – vi estas de mi elkore amata. Cielo malfermigi aspektas, kiam rigardon vian mi kaptas, kiam vi dolce ekridetas; kion mi suferis, forgesitas. Li, kiu subciele nutras birdojn, versu sur vin plej bonajn virtojn! Cu vi estis au ne bezonata, ciam vi estos mia bebo amata. Ivica Hace (iz zbirke V colnu iz rdecih crk, 2005): Veselja mnogo Veselja mnogo, radosti in srece, prinese ti adventni cas, ce v srcu obcutiti znaš lepoto dni, skrivnosti car, sij svece … Lepota teh dni naj mir utrdi, naj blagor v duši se nikdar ne zruši. Željŕ izrecenost ni zaslepljenost, je moc in zagon … Naj njih širjave dobijo še vecji razpon! Ivica Hace (el la kolekto V colnu iz rdecih crk, 2005): Da plezuro plene Elslovenigis Vinko Ošlak Da plezuro plene, kaj da goj', felico, al vi alportu temp' adventa, se en kor' vi senti scias de la tagoj varmon, carmmiraklon, brilon de la kandelaro … La belo de la tag' festena pacon plifirmigu, la felic' anima neniam detruigu! Diro deziranta ne similas al blindeco, sed al forto kaj elano … Kaj la vast' ilia havu pli da largo! Komentiramo Ni komentas Iz zgodovine gibanja . Vi povas aliri la priparolatan tekston de L. L. Zamen-hof Esperante per la suba retligilo: http://esperanto-aalen.de/biblioteko/skanite/testamento/libreto-red.pdf Vinko Ošlak: Pri la Alvoko al la diplomatoj de L. L. Zamenhof Plena titolo: Post la granda milito. Alvoko al la diplomatoj (unue publikigita en The British Esperantist, 1915, .123, p. 51–55). Rezultat iskanja slik za alvoko al la diplomatoj Mi ne scias, cu tiu ci alvoko al la diplomatoj sin ektrovis antau la okuloj de iu ajn diplomato de la mondo, kia gi estis en la dua jaro de la »granda milito«, kiel la francoj diras, en la jaro 1915, kiam gi unue aperis en la brita esperantista gazeto en la lingvoj internacia kaj paralele la angla. Sed, bone, ec se tiu au tiu tiama diplomato inter siaj kolegoj riskis esti priridita, car perdanta tempon kaj hono-ron per kuriozajo de certa duonreligia sekto, kiel la afero de la esperantistoj tiam kaj parte gis nun estis vidita, kaj legis la alvokon de Zamenhof, tio havus nenian politikan, ec ne spiritan kaj mensan efikon, ja la diplomatoj de la mondaj statoj lau la sistemo de sia ofico ne reprezentas la interesojn de justeco kaj paco, sed ekskluzive de siaj regan-toj, senrigarde, kiaj tiuj regantoj estas. Ciam tiel estis kaj restos. Koncerne tiun ci tekston de Zamenhof indas diri kel-kajn sobrigajn vortojn. Zamenhof naive kredis, ke en la politiko decidas tiuj personoj, kiujn oni povas vidi sur la politika podio kaj sur la frontpagoj de la gazetaro, nun-tempe sur la televidaj kaj komputilaj ekranoj, do: la launoma regnestro, la registaro, la parlamento kaj la diplomata koruso. Tia naiva imago de la plimultaj homoj restis sama gis niaj tagoj, tial la »regantoj en la ombro« havas facilan laboron. Se Zamenhof tiujn bazajn regulojn de la politiko konus, li sian alvokon ne adresus al la diplomatoj, sed al la posedantoj kaj direk-toroj de kelkaj plej gravaj transnaciaj bankoj kaj al la grandmajstroj de la plej gravaj framasonaj logioj. Tiuj personoj cetere estas »regantoj en la ombro«, sed tio ne estas jam la lasta kaj findecida garnituro de vera autoritato, ja malantau ili trovigas ankorau »regantoj de mallumo«, pri kiuj ci tie ne temas. Se Zamenhof estus ankau rilate al tio ci pli sobra, li pri la konstanta paco estus skribinta al neniu, ja li devus scii, ke al la homaro ne estas donite mem, per propraj rimedoj kaj metodoj kaj klopodoj atingi la tutmondan kaj konstantan pacon. Unuflanke li bone konis la judan parton de la Biblio – Tanah – ce la kristanoj nomata Malnova Testamento, ja li mem tradukis gin el la originaj lingvoj la hebrea kaj la aramea en Esperanton, ec tre bone. Sed aliflanke li ne konis la Novan Testamenton, nome en la senco de la fido, ke ankau tio estas la vorto de Dio, tial li falis en iluzion, ke la universalan kaj konstantan pacon oni povas atingi surbaze de morala persvadado kaj decido kaj per la homaj fortoj kaj rimedoj, inter alie tiel, ke oni sendas al la diplomatoj sagan alvokon … Tio ne signifas, ke liaj surprize trafaj antaudiroj, preskau profetajoj, estus falsaj, guste kontraue! Ankau kelkaj liaj konkretaj ideoj estas tute raciaj. Ekzemple, ke la statoj ne estu nomataj lau la plej forta gento, en gi loganta, per kio la struktura maljustajo jam estas donita, sed gente neutrale, ekzemple lau geografiaj fenomenoj. Verdire surprize multaj regnoj tiun ci ideon, cu konscie, cu senkonscie, jam delonge efekti-vigis, tamen tio ne gvidis al la paco kaj justeco en tia stato kaj en rilato kun aliaj statoj. Tamen tio estas racia kaj justa solvo. Ekzemplo de tia solvo estas Austrio, gis 1918 monarkio, poste respubliko. Gia nomo venas ne de certa gento, sed el la mezepoka esprimo »ostariki« (=orienta regno), kiu signifas ankau la katolikan mision al la Oriento. Sed malgrau tio, ke la statnomo Austrio markas nek la germanan nek la slovenan nek la hunga-ran au ciganan genton ene de sia limo, tio havis abso-lute nenian influon al la justa arango de la rilatoj inter la unuopaj gentoj kaj iliaj lingvoj – nur dum lastaj 20 jaroj la situacio tre forte plibonigis, tamen ne danke al la neutrala statnomo. Ankau la jugoslavia rego Alek-sandar Karadordevic la proksimume nunajn memsta-rajn statojn nomis lau la riveroj; tiel la nuna Slovenio estis »Dravska banovina« (Duklando de Drava), car li volis politikpreme krei fiktivan komunan jugoslavian genton, kies lingvo kompreneble estus ne iu neutrala sudslava komuna lingvo, kian oni povus konstrui, sed la serba lingvo, gis 1991 nomita »serb-kroata«. Ankau tiu parte justa kaj racia maniero nomi la unuopajn partojn de la stato, ne kondukis al la paco kaj justeco, sed guste kontraue, al la terura 3-a balkana milito. La nomo de la tuta stato kompreneble ne estis neutrala, ja en Jugoslavio (= Sudslavio) vivis ne nur sudslavaj gentoj, sed ankau albanoj, rumanoj, turkoj, ciganoj, germanoj, italoj, hungaroj ktp. Sed ec se Jugoslavio nomigus Ilirio (okcidentbalkana vazala stato sub Napoleono), kaj ec se iu komponus neutralan tutilirian lingvon, la justico kaj la paco ne aperus, sed la milito tre versajne okazus. Ja trovigas multaj aliaj ekzemploj kun la sama neutrala solvo, sed tamen kondukanta al kruelajoj. Tiel Usono (Unuigintaj statoj de Ameriko) estas gente plene neutrala nomo; ec la lingvo angla ne estas ofice deviga statlingvo, gi nur estas praktike cie uzata, kaj tamen okazis unu el la plej teruraj intercivitanaj militoj meze de la 19-a jarcento; trovigis oficiala sklavsistemo gis 1864; trovigis kruda rasisma divido inter la logantaro kaj parte daure trovigas gis nun. La intercivitana milito okazis inter la armeoj kun la sama angla lingvo! La serio de similaj regnoj kaj okazintajoj, pruvas, ke veraj kauzoj de la militoj ne trovigas surface ce la demandoj lingvaj kaj simbolaj, sed multe pli profunde. Estas interese, ke Zamenhof evidente sentis antau la diplomatoj tian respekton, ke li en sia alvoko la solan logikan solvon por starigi la intergentan kaj interling-van justecon jam ene de unu stato, por ne diri inter la statoj, la neutralan lingvon kaj gian edukan ideon, ec ne mencias. Anstatau tio li kontentigas sin per putra kompromiso, tute ekster la esperanta pensmaniero, dirante, ke la publikaj institucioj, kaj li versajne unua-range pensis pri la stataj instancoj, povas escepte uzi la plej fortan lingvon en la stato kiel la »statan lingvon«, sen ke tio humiligu la ceterajn gentojn kaj ilian lingvan senton – kiel cedon de la malplimultoj al la plimulto simple pro praktikaj motivoj. Nu bone, se tio estus bona solvo ene de unu stato, kial do ne ankau inter la statoj tutmonde – kaj tiel per la mondlingvo, tiutempe la franca, nuntempe la angla, la problemo estus solvita kaj lia Esperanto estus en la planlingva muzeo ene de la Nacia biblioteko en Vieno deponita kiel unu el mil kaj pli kuriozaj eksperimentoj, kiel solvi la tutmondan lingvan problemon. Estas interese, ke tiu nekonsekven-co de Zamenhof markis ankau la unuajn generaciojn de esperantistoj, kaj tiel ili tute ne pensis pri tio, ke Espe-ranto povus racie kaj juste solvi ne nur la lingvan problemon inter la statoj, sed same ankau interne de unu stato, en kiu logas pluraj gentoj kun pluraj lingvoj. Mi bone rememoras, ke mi kiel juna esperantisto en Labako (Ljubljana) en mia menso skandaligis audinte la aserton de iu tre renoma slovena esperantisto, ke la lingva problemo en Jugoslavio estas solvita per la serb-kroata lingvo, kiu ankau en la armeo estis lege privilegi-ita kiel la deviga komuna lingvo. Sed jam Zamenhof plurloke esprimis opinion, ke ene de la regnoj la afero estas solvita per la ciama »stata lingvo«, kiel en la rusa cara regno – kaj tion heredis ankau posta Sovetunio – per la rusa. Kvankam do Zamenhof ci tie Esperanton prisilentas, por ne flamigi la sinjorojn diplomatojn jam tuj per la unua frazo de sia alvoko, indas ankau koncerne la iluzion, ke Esperanto almenau certagrade povus kontribui al la starigo de konstanta universala paco, sobrige diri, ke tio estas plena utopiajo. La usona intercivitana milito estis estrita per politikistoj kaj generaloj, kaj batalita per soldatoj de la sama, angla lingvo. Ciuj tri balkanmilitoj okazis pliparte per la komuna serb-kroata lingvo (kompreneble estis grava ankau la turka, sed okaze de la unuaj du balkanmilitoj preskau ciuj slavaj popoloj en suda Balkano parolis ankau la turkan). La tridekjara milito inter la katolika imperiestra kaj la protestanta dukara armeoj kaj la protestanta invadarmeo de la sveda rego Gustav Adolf pliparte okazis per uzo de la sama germana lingvo ambauflanke. Per tio ne estas asertite, ke Esperanto ne estus justa kaj racia solvo de la komunika sargo de gentoj kaj individuoj; sed oni devus liberigi de la iluzioj, ke ni havus garantion de universala kaj konstanta paco, se ciuj teranoj apud sia gepatra lingvo utiligus ankau la neutralan kaj tiel justan komunan lingvon de Zamen-hof, kiuj daure al la fenomeno kaj movado de Espe-ranto alkrocigas. Kial mi tiel intense pledas por forigo de ciuj iluzioj, kiujn oni povas rilate Esperanton konstati? Mi opinias, ke guste la iluzioj kaj falsaj atendoj, kiuj sian fonton tamen havas unuflanke en ignoro de historiaj kaj aktualaj faktoj, kaj aliflanke en ignoro de la Dia vorto, prezentas la plej efikan baron por la prospero de Esperanto, kaj ne ekzemple la angla lingvo, ja nun-tempe la plej sukcesaj lernprogramoj kaj la plej ampleksa propagando por Esperanto okazas guste en la angla … Multaj identigas Esperanton kaj gian »internan ideon« kun la doktrino de pacifismo. Tiuj ignoras la fakton, ke guste la pacifisma doktrino antau la dua mondmilito, kian prezentis ankau la tiama brita cefministro Arthur Chamberlain, per cedoj al Hitler kuragigis la estron de la germana nacionalsocialismo kaj ebligis komencon de liaj konkeraj militoj, kio en 1941 igis la dua mondmilito. Pacifistoj unuasajne plenumas la promeson de Jesuo en lia Prediko sur la monto: »Felicaj estas la pacigantoj, car filoj de Dio ili estos nomataj« (Mat 5,9). Nome, tiu ci eldiro de Jesuo ne promesas, ke la »pacigantoj« la pacon ankau vere atingas. Temas nur pri tio, ke la gusta sinteno de la vera disciplo de Jesuo estas, kie ajn nur eble, konduti pace kaj en sia cirkauo kaj domeno zorgi por packarak-teraj cirkonstancoj. La samon diras apostolo Paulo: »Tial ni, pravigite per fido, havu pacon kun Dio per nia Sinjoro Jesuo Kristo« (Rom 5,1a); au sekve: »Se estos eble, restu pacaj viaparte kun ciuj homoj« (Rom 12,18); au sekve: »Ni do celu tion, kio apartenas al paco kaj al reciproka edifo« (Rom 14,19). Cio-ci estas spronoj por pace konduti kaj pace klopodi, sed tio ne estas prome-so, ke la homoj la pacon, nome la universalan kaj konstantan, povus starigi. Tia promeso trovigas, sed ne fare de la homoj: »Pacon mi lasas al vi; mian pacon mi donas al vi; ne kiel la mondo donas, mi donas al vi« (Joh 14,27). Tio ci ne jam estas la malmilita paco inter la nacioj, sed la spirita paco ene de la veraj disciploj de Jesuo, kiu ekzistas ankau, se ili trovigas meze de perse-kutado, militado kaj aliaj formoj de malpaco ekstera. Tamen trovigas ankau promeso kaj profetajo pri la universala kaj konstanta paco: »Kaj Li jugos inter la nacioj, kaj Li decidos pri multaj popoloj; kaj ili forgos el siaj glavoj plugilojn kaj el siaj lancoj rikoltilojn; ne levos nacio glavon kontrau nacion, kaj oni ne plu lernos militon« (Jes 2,4); same alia profeto: »Kaj Li jugos inter multe da popoloj, kaj Li decidos pri potencaj nacioj en landoj malproksimaj; kaj ili forgos el siaj glavoj plugi-lojn kaj el siaj lancoj rikoltilojn; ne levos nacio glavon kontrau nacion, kaj oni ne plu lernos militon« (Mih 4,3). Dum en la kapoj de la esperantistoj Esperanto estas argumentata per iluzia atendo de universala justeco kaj paco en la mondo, gi mem restas iluzio kaj tiel longe ne ankau homara realo. Kio do estas la autenta argumen-to de Esperanto? Per kio pledi je gi? Ankau tion propo-nas la vorto de Dio: »Reciproke subtenadu viajn sargojn, kaj tiamaniere plenumu la legon de Kristo« (Gal 6,2 ). Fakto estas, ke la lingva kaj tiel kompleta komunika situacio en la mondo estas peza sargo je du niveloj. Unue, car la reciproka kompreno estas tre malhelpata kaj same sub la nivelo de propra nacia horizonto – kaj due, ec multe pli destine, ke la lingva diverseco estas akompanata per reciproka malsolidaro, malsimpatio kaj malamo. Tiun grandegan sargon en la historio la popoloj kaj la individuoj ne portis egale, sed same maljuste, kiel ne ciuj egale portas la sargon de baza prizorgo per vivneprajoj. Kiel en la ekonomio, politiko, scienco kaj kulturo kelkaj nacioj sin sentas kaj kondukas kaj procedas kiel »mastroj«, la aliaj devas konduti kaj kontribui kiel parioj au ec kiel plene senrajtaj sklavoj, la samo ripetigas sur la kampo de komunikado. Ec se Esperanto ne povas starigi plenan justecon en la mondo kaj same ne la universalan kaj konstantan pacon, gi lau sia origina intenco kaj esenco gi estas justa kontribuo por proporcie dividi la pezan sargon de la homa komunikado inter ciuj nacioj kaj individuoj. Tio ne estas iluzio, jam ce la plej etaj situa-cioj tio estas faro, konvena al la vortoj de apostolo Paulo, kiel plenumi la legon de Kristo – nome, recipro-ke subtenadi niajn sargojn. Se tiel, la esperantistoj povus cesi aperi kiel fantaziuloj kaj iluziistoj, kiuj promesas ion, kion neniu homo kaj neniu nacio povas plenumi – kaj tiel ankau la lingvo de Zamenhof ne plu estus fantaziajo, forgesita en la arkivoj de homaj utopiajoj. Ni havas elekton. Obvestila in vabila Informoj kaj invitoj 21-a Esperanto-konferenco de Alp-Adrio 1-a bulteno Rijeka (Kroatujo) 05-07 de junio 2020 Konferencejo: Palazzo Modello, Str. Uljarska 1, Rijeka Sekretario: Edvige Ackerman (noredv@tiscali.it Temo de la konferenco: Per Esperanto trans limoj (kunlabore kun la itala komunumo en Rijeka) Programo provizora: La 5-an de junio (vendredo) 16:00 – 20:00 – akceptado de partoprenantoj 20:00 – interkona vespero La 6-an de junio 10:00 – malfermo de la konferenco 10:30 – Alp-Adrio-konferenca iniciativo (temoj, diskutoj) 12:30 – prelegoj de esperantaj societoj 13.30 – tagmango 15:30 – prezento de la libro de Spomenka Štimec 16:00 – recitaloj, je dialektoj, triesta kaj fiumana 18:00 – amuza vespero: deklamado je diversaj lingvoj-lau aligo 20:00 – fermo de la programo La 7-an de junio 10:00 – ekskurso, se vetero permesos, per sipo al insulo Krk kun cicerono (mendo – pago aparte) 15:00 – fermo de la konferenco kaj adiauo. Aligo al la konferenco: 10€, pageblaj je kunoj au euroj surloke. Preferinde aligu antau la 1-a de marto pro organizaj problemoj de logado. Aligu papere au rete al „Esperanto-Societo Rijeka“, Blaža Polica 2, HR-51000, RIJEKA. Rete: esperanto.rijeka@htnet.hr Logado: Eblas logi en hoteloj (Kontinental***, Neboder*** kaj Lucija**), au en hosteloj. Hoteloj Kontinental kaj Neboder situas en proksimeco de la konferencejo (kelkajn centojn da metroj), sed Lucija estas en antauurbo. Neboder kaj Lucija havas propran parkejojn. Prezaro de logado en hoteloj: Tranokto kun matenmango: ekde 70 gis 104 € en unulita cambro, 88 gis 128 € en dulita cambro. Aparta tagmango au vespermango 15 gis 20€. Prezaro de logado en hosteloj: Nur tranoktado: ekde 31 gis 51€. Tranoktado en Hostelo sur boato: 85€. Turisma takso kaj asekuro 1€ tage Autoparkejo liberas post 14a horo sabate kaj dimance tuttage. Noto: eblas veni antaue kaj resti poste lau samaj prezoj, se vi rezervigos antaue. Ekskurso: per sipo trans golfo Kvarnero gis la urbo Krk sur la insulo Krk kaj tagmango sur la sipo. Kutime fritita au rostita fiso kun aldonajo. Ekskurso gvidos ciceronino. Se iu ne preferas fison eblas havi alian menuon sed necesas anoncigi antaue. La prezo de ekskurso estas 50€ po persono. Luminesk' 19/20 De la 28-a decembro gis la 3-a januaro en bavara urbo Nördlingen okazis la 5-a Luminesk'. Inter 53 partoprenantoj el 10 landoj oni povas trovi nur unu slovenon – Davorin Jurac. La programo estis abunda kaj interesa. Mi elektis kelkajn prelegojn: »Fabeloj« de Anna S., »Esplorado de ekstertera vivo« de Amrio W., »Mangebla arbaro« de Patricia G. kaj kelkajn aliajn. Okazis ankau kelkaj ekskursoj: tra mezepoka parto de la urbo kaj vizito de germana fervoja muzeo. Dum silvestra vespero okazis konkurso »Majstro kuiristo«, tradicia poloneza balo kaj muziko kaj kantoj. La Nova Jaro venis kvaroble: unue je la 22-a lau la moskva tempo, due unu horon poste lau la israela tempo, trie lau la mezeuropa tempo kaj fine je la 1-a lau la tempo de Britujo. La evento tre placis al mi, car inter esperantistoj oni ne devas enuigi. D.J. La prelegoj Luminesk' 19/20 (Foto D. J.) Pli pri Luminesk' (Nova silvestra renkontigo de Ger-mana Esperanto-Asocio) oni povas legi germane kaj/au Esperante en la pagaro: https://www.esperanto.de/de/enhavo/luminesk-201920-0 Koresponda servo de JEI Se vi interesigas pri korespondado kun japanoj, bon-volu turni vin al Koresponda Servo de Japana Esperanto Instituto, Sinzyuku-ku, Waseda-mati 12-3, Tokio, 162-0042 Japanujo. Skribante al la koresponda servo korespondan peton, bonvolu aldoni vian agon, sekson, profesion, interesojn kaj viajn preferojn por faciligi la peradon. Jarkotizoj de SIEL kaj ESL Letna clanarina ZES za individualne clane je 12 € za zaposlene, 6 € za študente, upokojence in brezposelne ter 0 € za mlade do 18. leta. Clanarino ali prostovoljne prispevke lahko placate na srecanjih in sestankih ali na poslovni racun ZES pri Delavski hranilnici d. d. Ljubljana št. SI56-6100-0001-2538-761 z obrazcem UPN. Kot kodo namena vpišete »char« in namen placila: »priimek, clanarina in ustrezno leto oz. obdobje«. Pri referenci vpišete kodo SI99, ostalo pa pustite prazno. Letna clanarina ED Ljubljana ostaja na ravni iz prej-šnjega leta, to je 12 € za zaposlene, 6 € pa za brezpo-selne, upokojence in študente. Clanarino ali prosto-voljne prispevke lahko placate na srecanjih in sestankih ali na poslovni racun EDL pri Delavski hranilnici d. d. Ljubljana št. SI56-6100-0000-1703-764. Glejte še navo-dilo za izpolnitev obrazca v zgornjem odstavku. O.K. Kion oni legos en la sekvonta numero? Por la sekvonta numero de Informacije / Informoj, kiu aperos meze de aprilo 2020, ni antauvidas raportojn pri la jaraj kunvenoj de niaj societoj kaj pri la interesaj okazajoj dum la printempaj monatoj, krome ankau diversajn informojn, anoncojn kaj artikoletojn pri la agado en Esperantujo: - slovena traduko de Esperanto per rekta metodo - kion oni preparas por la 100-jara jubileo de ESL - el la historio de nia movado ktp. La redaktoro rekomendas sin por kontribuoj pri via agado, proponoj, komentarioj, fotoj kaj rimarkoj, kiuj povus interesi la legantaron. Aparte estas bonvenaj verkoj en Esperanto, car ni ciuj bezonas ekzercigon kiel autoroj kaj legantoj. O.K. Pa še to…. Kaj ankau tion ci… Universala Esperanto-Asocio N-ro 849 (2020-02-17) Deklaro de UEA okaze de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21 februaro 2020 Unuigintaj Nacioj kaj ties membraj statoj alvokis al atingo de bonkvalita edukado por ciuj kiel la kvara el deksep Celoj por Dauripova Evoluigo atingendaj gis la jaro 2030. Inter la antauvidataj rezultoj kaj la iloj por realigi tiun kvaran Celon por Dauripova Evoluigo estas: • Universala elementa kaj meza edukado • Universala antauelementa edukado • Universala kapablo legi kaj skribi inter la junularo • Genra egaleco • Efikaj lernaj medioj • Kvalifikitaj instruistoj. Tiu Celo supozigas, ke, se studentoj frekventas lernejojn sub zorgo de kvalifikitaj instruistoj, ili lernos. Sed tie kusas silenta antausupozo – nome ke la studentoj instruigu en lingvo kiun ili komprenas. En multaj landoj kaj cirkonstancoj ili ne estas instruataj en la propraj lingvoj kaj oni malmulton faras por helpi ilin transiri al la lingvo de instruado. Tio ofte malavantagas ilin tutvive, nuligante la pozitivon de lerneja ceesto, de kompetenta instruado, kaj de investo en lerneja infrastrukturo. Sen instruado de lernantoj en lingvo kiun ili komprenas, ni forjetas monon kaj, kun gi, promesplenajn vivojn. Pro tio, UNESKO proklamis la 21-an de februaro Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, festata ciujare. Gi cefe celas emfazi la edukajn avantagojn de uzado de la gepatra lingvo en lernejoj, precipe elementaj lernejoj. Infanoj lernas legi kaj skribi pli rapide en lingvo kiun ili plene scipovas – au, pli precize, ili spertas malavantagon se ili devas komenci sian lernadon en lingvo kiun ili ne scipovas, parte au komplete. La Internacia Tago de la Gepatra Lingvo memorigas nin ankau, ke en multaj mondopartoj al tutaj lingvoj mankas oficiala statuso, oni diskriminacias kontrau iliaj parolantoj kaj oni malatentas iliajn kulturajn valorojn. Universala Esperanto-Asocio, kiel unu el malmultaj neregistaraj organizoj kiuj okupas sin pri lingvaj demandoj, fote subtenas la Internacian Tagon de la Gepatra Lingvo kaj gia mesago de lingva justeco por ciuj. Kiel diris Audrey Azoulay, Generala Direktoro de UNESKO, en 2018: “Nia Organizajo dividas kun la esperantista Movado komunajn valorojn: esperon en konstruado de paca mondo, harmonian kunvivadon inter la popoloj, respekton al kultura diverseco, solidarecon trans la limoj.” Mallonge dirite, UEA kredas je edukado por ciuj en lingvoj kiujn ili komprenas, je lingva justeco ciuaspekta kaj je mondo paca per edukado kaj komprenigo. Nia Asocio laboras por tiuj celoj en ciu angulo de la mondo, ligita de la Internacia Lingvo Esperanto. Ni alvokas al Unuigintaj Nacioj, UNESKO kaj ciuj laborantoj por dauripova mondo, ke ni kune atingu la kvaran Celon por Dauripova Evoluigo kaj la scion, egalecon, justecon kaj perspektivon kiuj akompanus tiun atingon. INFORMACIJE / INFORMOJ izdaja / eldonas Združenje za esperanto Slovenije / Slovenia Esperanto-Ligo, Štefanova 9, SI-1000 Ljubljana, Slovenija / Slovenujo. http://www.esperanto.si. Maticna št. / kodnumero 1205226. ID za DDV / n-ro por AVI: 93737777. Poslovni racun / bankkonto: IBAN SI56 6100 0001 2538 761 pri / ce Delavska hranilnica d. d.. (Swift-kodo: HDELSI22). Uredil / redaktis Ostoj Kristan, lektoriral / kontrollegis Tomaž Longyka. ISSN 2385-992X Naklada / eldonkvanto: 60 ISSN 2385-9628 URL: http://www.esperanto.si/eo/bulteno-informacije-informoj-0