Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! y >n Ohm and nationwide over 150000 American Slovenians Vol. 96 - No. 50 (USPS 024100) American Home Zt'Sc- T OZZZ y,A *' N019NI Idy 9017 T "idy ■Qd dsnoHidnoo -n to£t yfNyAyd.'M Ntn iw AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 15, 1994 ISSN Number 0164-68X 50C St. Nick Performance Is a Huge Success The Heavenly angels by Stane Kuhar cm ^ ^ecember 4 a cap< auH t at St' Vitus P£ n., |t0nUm attended the a Miklavževanje’ a‘Cholas) Program spons V;., formed by the Us Slovenska Šola’ (Sl niaa School). The school children thr ^audience with a prc nance T617 and per relative °r the pare munity in and general c estim y m nort,1east Ohio. attpnated persons wet ance in the auditorii had tw year’s performs Th SCenes- 'ost centered on tl feast 0fS‘h EUCLID 20941 EUCLID AV 692-3900 E.185 SHOftEWAV E.222, s ft ui / 4i**ew «5* a i I 'IUCUDAVI \ l j t k’g CHARDON ROAD ££ L TOLL FREE 1-800-688-SIMS (7467) [Siary of submariner (Continued) by JANKO MAJNIK Cooma, N.S.W., Australia As soon as the submarine Was Properly secured, the crew Was sent ashore to gather Sreen leafed branches with which to camouflage the submarine. As the men stepped off the gangway and onto the ground they kissed it; a simple act that made me realize that Seven days of war, but more so> the last two days of the Patrol had not been easy ones for the crew. in H?1 ^ ^rom t^le jetty, e nearby hill was a spring tresh water. After the sub-was camouflaged we have the Spring t0 wat ^rinh of sweet fresh stale' w °UrS WaS already rested C-Sat at its banks> com ’ enj0yed each other’s lastPany and discussed the carnet3^015 activities- We werp an an a8reement that we yesterd eftremely uneasy with y^e day’s destr0yers chase acauai °rt 38 t^e Patr°l was> >t ofqwUrte US With the realities To^’ °fIlfeand death, of the the evenin8 some villa o« CreWmen strolled to the they® f .‘‘M°rinje.” There oil WUh the crew of the anchorpHr Perun-” She was from ., tWo kilometers away fjord r submarine in the al'Verv ^san-” Tbey were wher ^ ^O'ok to find a house chase'KhCy Were abIe t0 Pur-wine.b°ttles of red “Opolo” ed t^gjlt$ belp they exchang-short m exPeriences of the had greaT'i “Perun’s” crew sunk 0n t, Uck in not being The s^: e first day of war. “Šibenik* 'n the harbor of Were br,muand tbe town itself trough ed incessantly all aight thP 6 day‘ ^he same harbor ! Sailed out of the anchorage° Seek a safer i spent radio ro0mmany hours in the °0m frying to intercept any sort of news on our and international frequencies. There was silence on naval and commercial stations. April 13, 1941 EASTER SUNDAY and a day of calamity for us and the whole Bay of Boka. At 0730 hours, shortly after breakfast, I watched a plane, flying extremely high and above the very tops of the mountains, presumably photographing positions of the ships in the fjords. It shortly disappeared from sight, but not before it made me wonder what sort of a picture the submarine was presenting — a boat or a clump of bushes. Yesterday I overheard the First Officer congratulating the crew on the way they had camouflaged the submarine. Looking down at her from half way up the hill, she looked very much like a cluster of bushes growing alongside the jetty. At 0830 hours I shaved off the beard that prickled and annoyed me. I washed my face in the water from the stream — and I felt good. The sunny morning, the peaceful atmosphere made me forget there was a war going on. My family and friends were on my mind. I also thought how nice it would have been to celebrate Easter the way we were accustomed. My dreams were broken by my ever-alert ears to the sounds of airplane’s engines. The reaction was quick. “Planes!” I shouted and quickly realized I had made a fool of myself. The submarine was a good three hundred meters away from where I stood and there were only a handful of crewmen around. (To Be Continued) In Memory Frank Kasic of Cleveland donated $15.00 to the Ameriška Domovina in memory of the Kasic-Fischer-Petranic Families. 32078 Uk Your ship has come in ’95 - ’96 Sailings Call us at 261-1050 eshore Boulevard ♦ Euclid Ohio ♦ 44123 "Out JamiLy Mas ‘Been Mere to Serve You Since 1903" F"— Serving Slovenian families /or 90 Years. — , Grdina-Faulhaber Funeral Home 17010 Lakeshore Blvd. Cleveland, Ohio 44110 531-6300 ePlanned Funeral Arrangements Available * PacOlfai a—«nan Tiwougnout Morttwast Ohio • Christmas vacation There will be no Ameriška Domovina (American Home) newspaper printed the week of December 25 due to the Christmas Holiday. The final deadline for the December 22 issue is Tuesday, Dec. 20 at noon. No news or advertising copy will be accepted after that time. The first edition in January will be the normal Thursday — January 5th. In Loving Memory of the 29th anniversary of our dear mother, grandmother and great-grandmother Dr. Zenon A. Klos |e. issth I 531-7700 I AREA | Emergencies Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 Ea 185 Sta (between Shore Carpet & Fun Servcie*) Mary Hrastar passed away Dec. 25, 1965 Today recalls sad memories of a Dear mother gone to rest, And the ones who think of her Today are the ones who loved her best. Sadly missed by: Son - William (Bill) Daughters - Elsie Urbic Marlene Dobrzeniecki (Clearwater, Fla.) Grandchildren, and Great-grandchildren and remaining relatives. PETRICS AUTOMOTIVE SERVICE AUDI/VW SPECIALIST Oil Changes/Tune-Ups Exhausts/Brakes/Shocks A/C - Evac. & Recharge General Auto Repairs Factory Trained ASE Audi Master Certified Technician on Duty Quality Work at Reasonable Prices! We're here to serve YOU!!! 33430 Lakeland Blvd. (Located in Rear) Eastlake, Ohio 44095 (216) 942-5130 V WHITE GLOVE SERVICE FOR OVER 20 YEARS Ainaistrong • Doatco • Tarkett • Mannlngton Vinyl & Ceramic Floors Queens ♦ Evan« Black • Mohawk • Cabin Craft • Downs • Galaxy Uw« • Mgflattd • Salem • Wdlco • Philadelphia • World Sutton * Diamond • Aladdin • Cumberland Mills AREA RUGS l*., ^ EXPERTS IN B MADE TO 031-0484 RESIDENTIAL AND ORDER COMMERCIAL FLOORING lion. - Tue». - Thum. 9 AM-8 PM • Wed. - Fri. - Sat. 9 AM-5 PM visit Our Beautiful Showroom at 854 E. 185th St. L Holidays CLEVELAND! Michael R. White Mayor, City of Cleveland AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 15, 1994 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 15, 1994 4 DEATH NOTICES MARIJA BOH Marija Boh (nee Mihelič), 94, wife of the late Frank; mother of Frank, Jože, Ivi Miro (dec.) and Mary Petelin; sister of Ivana (Slovenia); grandmother of nine; greatgrandmother of seven. Marij?, belonged to Oltarno Društvo, KSKJ Društvo Srca Jezusovega, Misijonski Krožek. Family received friends Friday at the Zak Funeral Home, 6016 St. Clair Ave. Funeral Saturday, Dec. 10 with a 9:30 a.m. chaper service followed by a 10 a.m. Mass in St. Vitus Church. Interment Calvary Cemetery. FRANK MENCIN Frank Mencin, 85, a longtime resident of the St. Clair area, died on Saturday, December 10th. Mr. Mencin retired in 1972 after 41 years as a baker for the Ward Baking Co. He was a member of St. Francis Church Ushers Club and the Bakers Union No. 19. Frank was the husband of Marie (nee Mastalski). He was preceded in death by his brothers and sisters: Julia, John, Rose, Mary Ganor, Ann Sindelar, and Anthony. Friends called at the Zele Funeral Home, 6502 St. Clair Ave. Tuesday, Dec. 13 where services were held Wednesday at 9:30 a.m. and at St. Francis Church at 10 a.m. Burial in Calvary Cemetery. South Florida Slovenian Club News Jf ************** South Floridians constantly hear, “It doesn’t seem like Christmas without cold and snow.” What they mean is, that the December weather in their part of the country is cold. However, a poem by James Moore addresses the climate in Bethlehem at the time of the birth of Christ. It has an interesting point. It says, in part, “For no snow fell in Bethlehem on the night the first star shone, There was no blizzard or howling gale, that swept with a shriek and a moan. The breeze was soft and what is more, The night the Christ Child came, hibiscus bloomed by the stable door. As Mary murmured His name, bougainvillea of violet hue arched in a graceful bower; poinsettias wet with midnight dew, enhanced that sacred hour...” Vice-president, Ed Blatnik, presided over the December meeting of the American Slovenian Club in the absence of president Elbe Meuser. December birthdays: Lee Alongi, Ann Gortan, Ann Novak, Jennie Smygelski, Ed Squirlock, Frances Vraničar, Frank Wodnick, Mary Zupanc. December wedding anniversaries: Ellie and Stan Meuser. Roast beef was prepared by Frances Vraničar and Paula Beavers. Thanks to Hermine Race for covering the cost. As always, there was an abundance of good food. Mamie Willis surprised Hermine was a decorated belated birthday cake. Cyril Grilc displayed his lighted holiday wreath that he so professionally engineered. His talent added to the spirit and decor of the hall. Emily Svigel has been hospitalized. Emily doesn’t let her age (90 + ) slow her quick wit and outgoing personality. Our prayers and best wishes for a speedy recovery go out to her. Woody McCall, friend of Angela Monohan; and Lee Alongi, friend of Emil Podracky, have joined the membership. Welcome. Newcomer Lillie Hočevar dropped in for information; and has plans to return and join the club. Marion Wojtyna won three prizes in the drawings. The big winner is the club, when her husband Henry is in the kitchen washing the utensils. Jo Gregg brought us up-to-date on her achievements as a runner in Senior Olympics. She plans to come home from the competition with 6 gold medals to add to the 6 she has already earned. We’re all behind you, Jo! Mary Makar contributed two shawls and A1 Washio donated a bottle of Crown Royal. Proceeds from their chances were added to the treasury. No meeting at Nob Hill Hall in January. Luncheon at Gib-by’s Restaurant will be on January 8, 1995. DID YOU KNOW Slovenia... *************** In the Theological Faculty at the Universities of Ljubljana and Maribor there arefe 13 Nstudents enrolled this term...Radio Ognjišče operates 5 FM stations: Krvavec on 104.5 MHz., Kum 105.9 MHz., Boc 107.3 MHz., Sveta gora 107.5 MFLz., and Tinjan 91.2 MHz. Another industrial-scientific park has been opened that of Pesnica near Maribor...this is the third one started in Slovenia... the others are in Ljubljana and Kranj... modeled after similar parks in the U. S. for instance... Dušan Puh is this year’s winner of the sailing regatta Barcolana. Second place was taken by another Slovenian, Mitja Kosmin.. Not a bad accomplishment since some 1,300 sailing vessels participated in the annual event. According to Katoliški glas, Puh's sailboat. Fanatic, covered the course in 8 hours 45 minutes to Miramar and back. Kosmin was at the helm of the Gaia Cube. The holy sacrifice of the Mass was concelebrated for the first time since 1947 in the renovated St. Nicholas Church of Gabrovica near Chemem Kalu.. Bishop Metod Pirih, of Koper was assisted by the Rev. Rado Chuk , pastor from nearby Predloka. The church had been condemned and abandoned after the village had been burned. The revolutionary authorities let the 500-year old structure he neglected so that it fell iiM disrepair until the main roof had collapsed and many of the windows and doors had disappeared. According to the Institute of Statistics, there are 13.7 coippuf ers per 100 household in Slovenia. Furthermore, 2.7% are in farm households, 9.8% in mixed households, and 15.4% in civilian households. Ljubljana's first ecological hus was introduced for public trans-jportation. The bus usMjjjjtuff1 gas not gasoline or oil. It greatl^ reduces both fumes and noise More such busses are planned to make Ljubljana a more beautiful and pleasant city. University of Ljubljana is celebrating its 75 th anniversaiy since its founding. Canadian skater, Elvis Stojko-won the silver medal this je&J0 the Olympic games in hJ°r' way...He also took the medal in the world champion ships in Japan which include® the top skaters of the world f°f the last 6 years. . . Congratulation5 Elvis! HOUSEKEEPER Part-time Senior Complex Apply in person Gateway Manor 4 Gateway Dr. Euclid, Ohio Merry Christmas and a Happy New Year! I CD PIKE 9647 MENTOR AVE., MENTOR, OHIO uncoin mcRcuRY YoiKSiunccn <§> HVUnDAI SUZUKI 1 Quality Service - Sales - Body Shop ON MENTOR-PAINESVILLE TOWNSHIP LINE ROUTE 20 PHONE LAKE COUNTY 3577533 - PHONE CUYAHOGA 942-3191 # Daily Car Rental - Lease - Long or Short Term on All Lincoln - Mercury - Volkswagen - Suzuki - Hyund*1 CD PIKf MERCURY LINCOLN Ohio’s Voinovich Drives Another GOP Revolution by Gerald F. Seib The Wall Street Journal Nov. 23 — This is the week Republicans had to stop flexing their new muscles for a moment and face a strategic choice: Are they going to change the way Washington is run, or change the way the country is run? George Voinovich argues for changing the way the country is run. He’s got a pretty good case to make. Mr. Voinvoich is the Republican governor of Ohio, if anybody can claim to have won a ringing mandate from the voters this month, he can. He won re-election in the country’s seventh-largest state wifh a staggering 72% of the ^°te, crushing Democrat Robert Burch by 47 points. He 50 dominated the race that he was able to give away $3 ot' ion of his own campaign Un s to help other Ohio Republicans. Riding his coattails, Republicans won every ?ta^w'de constitutional office In Ohio. His lieutenant governor, Mike DeWine, became e first Republican elected to e O.S. Senate from Ohio Slnce 1970. Republicans took ‘■ontrol of the state House and ept control of the state Senate. The Toledo Blade ^rnirned it up in a headline: Voinovich in win of the century.” y this leaves Mr. omovich, an almost painful-earnest former mayor of eveland, looking like one of ed°Se«00. Stop in or call any of our offices for details about the guarantee of a secure, certified return. FDIC Insured >•« t=I CHARTER ONE" BANK F.S.B. A SUBSIDIARY OF CHARTER ONE FINANCIAL. INC* MAIN OFFICE 566-5316 • BAY VILLAGE 871-2000 • BROADVIEW NTS. 526-2020 • BROADWAY - 55TH ST. 883-2803 • CEDAR CENTER 932-7700 • CHESTERLAND 729-7361 • CLARK AVE. 961-7500 • CLIFTON BLVD. 226-1200 • EUCLID E. 200TH ST. 481-1000 E. 250TH ST 261-1200 EUCLID SO MALL 289-5200 Lw^riLY34’0800’GI,EAT L*KES MAU 255'9777 • '"DEPENDENCE 524-0236* KIRTUND 256-1458 • LAKEWOOD 221-2200 • LORAIN AVE 476-0022 "Y™,1!18 ^62'8855 * MAYFIELD HTS- 461-1360 • MENTOR 255-3461 • MENT0R-0N-THE-UKE 257-6231 • MIDDLEBURG RTS 884-4402 • N0RTHFIELD «7.„7,92.7 ‘ N0RTH 0LMSTED 779-4,1, • PARMA CHEVR0LET BLVD 88«-6111 RIDGE RD 888-0330 YORK Ra 845^6300 »PARMA HTS ^86-2200 ^ Km8” *nDVIEW RD8'351 '220° ’PU8UC SQUARE 696-0130 • PURITAS AVE. 941 -8822 - RICHMOND HTS. 692-0222 »ROCKY RIVER 333-5200 »SAGAMORE 4®8''6°° * SOLON 248-3034 • SOUTH RUSSELL 338-3157 • ST. CLAIR AVE. 431-5670 • ST0RER AVE. 961-7220 • ST0W-HU0S0N 656-3776 ICLEVF1 650-4435 (AKRON) • STRONGSVILLE 11221 PEARL RD. 238-0500 TOWNE CENTRE 572-1144 • TANGLEW00D 543-8121 • THRIFT tnRJUN oil 7111 WARRENSV.LLEHTS.663-4777.WESTLAKE835-4700»WILLOUGHBY942-86O0.WOODMERE831-1998 THRIFT-L0RAIN 941-7111 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 15, 1994 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 15, 1994 8 Polka Merriment At Marriott by JOEY TOMSICK They came from over 20 states and Canada plus all of Ohio and Greater Cleveland for Tony Petkovšek’s 33rd radio anniversary Polka Party celebration at the downtown Cleveland Marriott Society Center Hotel on Thanksgiving weekend. The great polka belt of North America was widely covered by representation from Arizona, California, Colorado, Connecticut, Florida, Illinois, Kansas, Michigan, Minnesota, Missouri, Nebraska, New York, Ohio, Pennsylvania, South Carolina, South Dakota, Tennessee, Texas, Virginia, Wisconsin, and Canada. It certainly was one grand reunion. Recently re-elected Ohio Governor George Voinovich appeared at the holiday dance in mid-evening presenting a proclamation from his office followed by a surprise tribute. Alice Kuhar, long-time secretary of the sponsoring Cleveland Slovenian Radio Club Committee, was given the European American Music Trophy which is co-sponsored by the PNN-Polka News Network; plus proclamations from State Representative Ron Šuster, Cleveland Councilman Michael Polenšek, in addition to the governor. The American Slovenian Polka Foundation (Polka Hall of Fame) co-sponsored the tribute. Filling hundreds of rooms in a convention atmosphere with three nights of festivities in the Marriott Hotel Ballroom, 15 orchestras plus numerous polka stars from coast-to-coast were on the entertainment bill including Nashville’s Joey Miskulin and the recently retired Polka King from Florida: Frankie Yankovic. By the way, a documentary on America’s Polka King is scheduled to be aired on National Public Television in March. The major media as well as the polka media were all on hand giving the exciting event great coverage on several radio and TV stations including Dale Solly’s “live” report on TV 8’s Prime Time News at 10 p.m. Ohio’s largest paper, The Plain Dealer, a co-sponsor, did feature several promos and stories by William F. Miller. The national Polka News and the Texas Polka News were also present. Proceeds from the annual Thanksgiving weekend event go into direct support of the daily “Polka Radio” shows on WELW-1330AM and Sunday’s Public Radio Station WCPN’s “Slovenian Program.” Co-hosts include Joey Tomsick, Alice Kuhar, Duke Marsic, and Patty Sluga. The main producer of the daily radio shows and Thanksgiving events since 1961 is Tony Petkovšek who won the Support and Promotion annual crystal award of the Polka Hall of Fame’s Award Show VII on November 26, which was also a great part of the holiday weekend. Several thousand attended the 3-day festivities. When you point your finger at someone else, you have three fingers pointed back at you. About 1,000 people watched as Governor Voinvoich (center), appeared at the Thanksgiving Polka Party in downtown Cleveland. Tony Petkovšek, host, is at left, and Frank Yankovic, honorary host, is pictured at right. P^ts, STOP IN AT BRONKO’S Drive-In Beverage 510 E. 200th St. Euclid, Ohio 44119 — 531-8844 — Imported Slovenian Wines Chalet Debonne Vineyards Domestic and Imported Beer & Wines — OHIO LOTTERY — Open Mon. - Thur. 10 a.m. - 9 p.m. Friday - Saturday 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (no wines sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner: David Heuer £ookdi.c>/a c>a».0400j»0i» I L Merry Christmas and Happy New Year Frank and Marinka Tominc Bob, Barbi, Mike and John 29410 Armadale, Wickliffe, OH 44092 I amt 22595 LAKE SHORE BLVD. EUCLID. OHIO Telephone 731-4259 Gregory M. Danaher Embalmer & Funeral Director Make Travel Plans For with Kollander World Travel New DIRECT Charter FUghts Cleveland - IJUB1JANA from ^355 Half Round Trip Weekly Departures, JUNE 13 - SEP. 5 NON-STOP Charter Nights Cleveland - FRANKFURT from only ^18^ Half Round Trip Every Saturday, MAY 26 - SEP- 9 Also Available non-stop Cleveland - London from $299 * T51y DENOTES EARLY BOOKING SPECIAL UNTIL DEC. 30. 1994 and does not include I Kollander World Travel will also feature guaranteed departures on Regular Scheduled Airfare from your city to LJUBLJANA during the '95 season! TEHARJE - KOČEVSKI ROG TOUR Departs June 15: featuring 2 nights at Lake Bled & more! Airfare A Tour Cost: from ^ I 098 Since 1923 KOLLANDER WORLD TRAVEL 971 E. 185th Street ♦ Cleveland, OH 44119 (216) 692-1000 or Toll Free: 1-800-800-595! Jerusalem Cherry A Berry Good Plant Although the Jerusalem Cherry is native to the Madeira Islands, they are often grown as houseplants in the north. They are colorful and popular during the November and December holidays, the time of the year that they ripen their bright yellow or orange, marble-sized fruit. All through their growing season, including while they’re 'n fruit, Jerusalem cherries (Solanum pseudocpsicum) need sun for at least half the day- Although normal day house temperatures are fine, they require very cool night temPeratures. Actually readings in the low 50’s at thght would suit them just fine. If this plant is kept too warm at night the leaves turn yellow. eeP the soil evenly moist, but not wet or dry. Never allow e Jerusalem cherry to stand in water. fertilize once a month with a ^ter soluble plant food. Dur-'"8 the summer, the plant will rive with a vacation out-d0°rs on the patio. When purchasing a j-tusalem cherry be sure to ^ eck the undersides of the eaves carefully for white fly 'tt estations. If you are given a P’ant it is best to quarantine it ln a window by itself for at ®ast 10 days until you’re sure that it is free from all pests hviousiy this holiday plant s Very prone to white flies, so .^t accordingiy. Before bring- fafl P*ant 'n LJV Postojna, is looking for an Clean lshed distributor or O.E.M. to market their vacuum (Cr er an(J possibly other equipment produced by LIV Caste^s’ backhoe attachments, thermal transfer press, js an r ^ee.s for material handling equipment, etc.). LIV t0 8 Wished, growing Slovene company that is looking nan; ^0rt t0 the U.S. and Latin America. Qualified com-Panie* should reply to: William V. Susel FIP INT. 12234 Spring Trail Sylmar, CA 91342 Info fax: (818) 764-0642 and Llv^11 a^out ^IV will be sent to inquiring parties, will receive all interested responses. (48-51) LOOKING FOR TONY CARUSO? WE FOUND HIM AT HIS TONY'S OLD WORLD PLAZA BARBER SHOP 664 E. 185th HAIRCUTS $5.00 MON.-FRI. 7:3 0AM-5:3 0 PM SAT. 7:3 0AM-5:00PM 531-6517 cns P ! I a MUSIC FOR ALL OCCASIONS PAUL: (216) 486-5960 f MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS $UN0Cp DIESEL ENGINE REPAIRS 4 WHEEL & FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT • UTOMOTIVF SfRVlOt rxcrtiFficr Happy Holidays I East 200th j Hardware EUCLID SUNOCO SERVICE Ssl. EAST 200 SUNOCO @481-5822 APPROVED AUTOMOTIVE REPAIR 4TO e 200 ST. MON-FRI 0 AM-II PM SAT 7 AM-11 PM Si IN « AM-« PM Joe Zigraan, owner 673 East 200th Street Euclid, Ohio 44119 JOHN R. PIŠKUR Phone 481-8448 J Joe (Jože) Zevnik Licensed Funeral Director he intended to give each of Q them a $100,000 gift very < shortly. Since each brother ? was interested in investing the O gifted amount in a different ^ business venture, the timing § was perfect. < Uncle gave the brothers a choice of the gift: E • $100,000 in cash, or ■5 • $100,000 in stock that was < rapidly appreciating and had grown substantially in the years uncle owned it. Which should the brothers select? In either case, the gift’s value is $100,000. But the income tax consequences are substantially different depending on the gift selected. If one brother accepts the cash, he will have no income tax consequences to consider. However, if the other brother accepts the stock, his income tax basis will be Uncle’s basis. This means that upon the sale of the stock, the seller will be income-taxed on the same gain that Uncle would have been taxed on if Uncle had sold the stock himself. That would leave one brother with only the after-income-tax amount to invest in his business venture, while his brother who received a cash gift will have a full $100,000 after-taxes to invest. If possible, it would be better for Uncle to give both nephews $100,000 in cash. Then when Uncle dies and the brothers receive Uncle’s stock, they will receive it with the in- Speedy Recovery William Tofant of Cleveland has been in the Cleveland Clinic for the last three weeks. Bill was a paratrooper during the war and was a genuine • hero. Best wishes are extended for a speedy recovery. Cards would be greatly appreciated. In Memory Enclosed is $25.00 for renewal of subscription and $10.00 in memory of my husband, John Lekan who passed away on December 1, 1991. Wishing you continued success in your publication. Look forward to receiving it each week to keep me informed of coming events and news stories. Wishing you a Merry Christmas and a Happy and Healthy New Year. Ann Lekan Oregon subscriber Enclosed find a $25.00 check for the newspaper that keeps me updated on all happenings. Yes, by the way of all the advertisements it is like an address directory if I need to contact. Vesele Božične Praznike. Amelia (Molly) Habjan Lebanon, Oregon come tax basis equal to the stock’s value on Uncle’s date of death. Thanks to John Telich of Sun Life for submitting this article. Correction In last week’s article about the St. Vitus Catholic War Vets 45th anniversary celebration, it was Father Victor Cimperman who was one of the co-celebrants at the Mass, and not Father Victor Tome. Sorry, wrong Victor. Merry Christmas to all our relatives l and friends in Slovenia, USA and Canada | Vesele božične praznike in srečno novo leto želita vsem sorodnikom, prijateljem in znancem MARIA and ANNA LUNDER 1150 E. 60 St., Cleveland, Ohio »(a-WQ W'a-«r but his con°W dicers refused to °Pterate for fear of “making Mri ^es themselves.” So sisten yre> his wife and his Up kettles at the thorr> *L8t°n Street the cityh 'n the heart °f eff0rt . 1 hat year the kettle l°Catj ln Boston and other in up1!5 “ationwide resulted for tv, Christmas dinners j the needy. h»e Aew York World kettlpc 1*le Salvation Army most n 3S A.C>4».C>A.C>A.C>ia.C>«.o/9.C>A.c>A.o^ Merry Christmas and Happy New Year I * 13 Mildren Lonchar } £ In Memory of Joseph Lonchar ? 21950 Ivan Avenue — Euclid, Ohio w > o O o < > a m O m ro m 3) CD CD AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 15, 1994 14 Slovenia... (Continued from last page) it had to be 102 degrees in the shade that day. In all honesty, I have to admit that changing our costumes in the downstairs dressing rooms was much cooler than the stage with all the hot lights. During the performance, all of us had perspiration dripping down our faces and backs as we performed. I felt like there was a pool in front of me and I don’t often get uncomfortable with warm weather. A reception was held following our performance and as we left the hall that evening, Florence Unetich, one of our members, stepped off a ledge as she got on the bus and broke her metatarsal bone behind her toes. As a result, she spent most of the night in the hospital getting it set and in a cast. She spent the next several weeks hobbling around with crutches and performed our final concert in a wheel chair the next evening. The next morning we were off to Metlika where we had a tour of the Vinski Klet (winery) complete with wine tasting and a history of the art of making the different wines as well as “ice wine.” The winery has casks made of oak that have carvings depicting different scenes as well as the more modern ones made of stainless steel. Vinski Klet is the largest winery in this region of Bela Krajina and can produce up to 3,500 liters per hour (3 to 8 million liters per year). It was also the very first winery to produce the “ice wine” and the 1985 vintage wine was awarded first prize at the Slovene judging in Maribor. Even today, it is still considered the best and is also the most expensive of the ten “ice wines” produced in Slovenia. We then went to the home of Alojz and Marica Cvitkovič in Adlesici (I had visited there two weeks previously) where the Jadran members and friends were treated to the handwork of the beautiful Bela Krajina National Costumes and watched as 80 + year-old Marica demonstrated her skill at the loom. All were amazed at her intricate display of ::hahd embroidered tablecloths, napkins, dresser scarves, the linen shopping bags (which some of us bought), the beautifully decorated Easter eggs and much, much more as we walked around the museum admiring everything she has made. From there we stopped at an area where a lone British-made plane sits by itself and is a relic from the World War II era. Since this area is so close to the border, it was used during the war to transport the nurses who tended to the wounded. We then would our way up a narrow road that defied description. At times our bus driver Branko had to stop the bus in order to cut down some bushes or branches to get through the dense underbrush. We alighted from the bus at Jože Mavretič’s gostilna in DraSiči and were greeted by the owner of this charming establishment. As the bus proceeded to turn around to make ready for its descent (empty of course), we noticed that we were right by the border crossing of Croatia again. A most delicious dinner was served under a huge tent and although at times during the meal there were some sharp gusts of wind, it was a most delightful dinner consisting of roast lamb, pork and all the trimmings Just as we finished dessert, however, the wind got much stronger and as we sat there, we could hear the creaking of the screws that were imbedded into the side of the house to hold up the tent. We suggested that perhaps the men could help take down the tent before it would blow away and so, 1996 OLYMPICS 5-Color, OLYMPIC T-SHIRTS HANES 100% BEEFY-T PRE-SHRUNK WHITE COTTON Adult L - XL . . . $11.95 XXL . . , $12.95 Plus Shipping 1-3 . . $3 4-7...$7 8-23...$11 24+Free Send Check by Mail To: SMP OLYMPIC PRODUCTS 2155-B WEST PARK CT. ATLANTA, GA. 30087-3511 CALL (404) 469-3228 TO CHARGE TO VISA OR MC with about 15 men helping and Les and Cheryl Reade jumping on top of it to keep it from billowing up again, we were able to get it down safely. We all had a good laugh as we were watching all these men trying to pull the tent down to safety. We then retired to the upstairs quarters which had an absolutely adorable Alpine motif where we sat around and sang and talked and ate more of the delicious nut horns we had for dessert at dinner. However, Martin Gril, our guide, was a bit concerned as to how we would manage to get back to the concert site, so he suggested we cut short our fun-loving gaiety and proceed back to town. We did so reluctantly, but realized it was a smart move, as the rain really pelted the bus as we wound our way back into town. We arrived at the Castle courtyard where we were to have our concert. Although the courtyard had been prepared for our appearance, the heavy rains made it impossible to hold the concert there. We did, however, have an opportunity to visit the Bela Krajina Museum which is housed in the Castle itself. There we became acquainted with the history and culture of the region as well as the extensive collection of Slovene Firemen’s apparel from yesteryear and the tools and equipment needed to fight fires. The museum is well worth visiting as it is beautifully preserved and was of interest to all. (Continued on page 1 5 Donates $50 Tabor (DSPB) donated $50.00 to the Ameriška Domovina for which we thank them very much for their generous contribution. We are replacing some of our 11-year-old equipment which cannot be repaired due to replacement parts no longer being made — such are the facts of life. We are now in the process of purchasing ordinary every-day new items which are necessary in the off-set operation. i i l \ 1 MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR TO ALL OUR CUSTOMERS AND FRIENDS I I I i i I J Repair j i — O/iio Lottery Tickets Sold Here — < FRANK GRUBISA Cleveland, Ohio 44103 j 1 Shell • STORE OPEN 24 HOURS 55th/St. Clair Auto Care Service Center Complete Mechanical — Towing — Phone: 361-4697 5505 St. Clair Avenue I Merry Christmas and Happy New Year Mrs. S. (Alice) Opalich 5 Cape Coral, Fla. Merry Christmas and A Happy New Year Tony & Betty Grdina ! May the Peace, Love and Joy of the Christmas Season Remain in your hearts throughout the year. CARST-NAGY “ Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 Serving the Slovenian Community.* Jim, Madeline and James V. Debevec, H i 1 % % % % 1 Vesele božične praznike in srečno novo leto! Warm Wishes for a Merry Christmas and Happy New Year THE REPUBLIC OF SLOVENIA Embassy, Washington, D.C. Dr. Ernest Petrič, Ambassador Consulate General, New York, N.Y Matjaž Kovačič, Consul General Honorary Consulate, Cleveland, Ohio Dr. Karl B. Bonutti, Honorary Consul Slovenia... (Continued from page 14) Our short drive to the concert hall where our performance was changed was quite modern and looked like a building that was not very old. Again, because of the heavy rainstorms, the crowd was quite small, but all seemed to appreciate our efforts and it was an honor for us to be performing, since it was the first American group that has come to the Bela Krajina area; both tu Črnomelj and in Metlika. Branko Matkovič, the Presi-jfent of Metlika and Aniča Kopinič, Director of the ibrary in Metlika, accompanied us throughout the day and were most gracious in snowing us a delightful afternoon and evening in Metlika. I am certain everyone had a 8°od time. I really felt sorry for Aniča, owever, as she was evastated at the turn of w tl!1!' * c°uld sympathize 0' . er> since I remembered ft, e.t'meniany years ago when Je MPZ, Circle 3 SNpJ had SNpi I"''1'31 Circlls al lhe ^arm on ^eath Road , a^ter Panning for over w,° months and spending a w 0 e Saturday setting up, we ere asked to evacuate the founds just as the festivities ^San. I told her about our ex-L[lence and although it didn’t *P matters much, we both greed that you certainly don’t nave any control over the Weather. cent^ncfesion of the con- end 1181 eventn£ was a*so the q °ur concert tour. On thar ,'Vay ^ack to the hotel, I bein CC* t*le niembers for und*8 SUC^ "^ood troopers” cu Cr Some very difficult cir-biemStances such as health pro-The * t^le ^ot woather. Must r adage “The Show us a 0 applied to all of ^serv^1 must say they a11 0 Ved a “big hand.” jes^er deParture from Šmar-as We ,0P^ce was quite early Office ad a reception at the sitaM«0 Slovenska Izseljen-We w 1Ca at iO that morning. n°t on^rerv'Varndy greeted by ^resiri/ r‘ Mirko Jurak, the Tadeffi of S*M, bu, by Planned relc1, who not only ToUr , °Ur entire Concert Market'111 'S a*so 'n ebarge of Mafia,-118 ^0r tbe “Slovenija” Secretarv’ Janez Rogelj’ Pre5eren °f SIM’ Jože “Slove"’ Managing Editor of Cfeef "f‘Jf and Editor-in-fean p-1 e “Rodna Gruda;” So,he int"161^01311’ wb° taped °Ur m erviews with some of feetn hereof f/8’ and other present t^e Sta^^ were a*so 8r°uP th3 *°Ud and boisterous we enj0"at.Sang and talked as ^fee dpr - SOme Mne and ate feenib^ lc'OUs Pastries. Each "'as Riv ° Jadran and guest a small token of 1 Koporc, Jr. ''f""' Technician "" 481-1104 their appreciation for coming to Slovenia. Dr. Mirko Jurak presented me, as President of Jadran, a gold medal commemorating Slovenska Izseljenska Matica’s 40th Anniversary. He also presented a similar medal to Florence Unetich, who is National President of the Progressive Slovene Women of America. We were both grateful for the recognition from the SIM. We couldn’t stay too long, because we had a 12 noon reception at the City Hall of Ljubljana. Unfortunately, Mr. Stergar, the Mayor, was out of town. In his stead, we were greeted by Messrs. Vice Mayor Ciril Rotar (no relation, although I did question where his family came from) and Marko Morel who expressed their delight at our being there and presented me with a beautifully illustrated book on “Ljubljana.” We were served champagne and “pišeote” and sang in the cavernous courtyard prior to concluding our concert tour of Slovenia. Although the singing tour was over, many of our members and guests met with their respective relatives for the next three days before joining the tour that would take us back through Italy and Austria before we again went to Munich for our trip back to the United States. ft Diplomatic note ^ to Croatia on Slovenian fishermen The Slovenian Ministry of Foreign Affairs presented a diplomatic note to the Croatian Ambassador to Slovenia, Miljenko Žagar, sharply protesting against action taken by the Croatian police in Piran Bay on November 22. An incident took place between the Croatian maritime police patrol and Slovenian fishermen in the area under Slovenian police control. The Foreign Ministry also drew attention to the high frequency of incidents involving Croatian police patrols and expressed its concern about the fact that in the last incident fire-arms^ were used for the first time. This development again carries a prejudgement concerning the determination of the future maritime border line and is in contrast with agreements made by top officials of the two countries. These agreements stipulate that the two countries will refrain from actions which would harm the development of a correct and constructive atmosphere in bilateral relations. —Slovenia Weekly Donates $50 A Big Thank You to Slovenska Pristave which donated $50.00 to the Ameriška Domovina as a Christmas gift. — Thank you for your monetary present, which as you know at Pristava, things wear out. We are using the money to replace parts. American Holly American Holly is one of approximately 300 species found on all continents except Antarctica and Australia. Leaves are 2 to 4 inches long, leathery, green year ’round, and sharply tipped on the margins. Fruit: The red berry-like fruit is popular with a variety of birds. Holly has fascinated humans for centuries. The early Romans presented holly boughs with gifts to esteemed friends. The Druids of ancient Britain saw holly as a tree never abandoned by the sun they worshipped. By 1598 when a survey was conducted in London, it was reported that every house, church and market place was bedecked with the leaves and berries of holly at Christmas. American holly was once found throughout the woodlands of southeastern United States. Due to the demand for its boughs for decorating and its beautiful white wood for lumber and novelty products, large hollies are now difficult to find and even smaller ones are disappearing from some areas. Christmas Tree Facts and Trends Christmas trees are big business in the United States. They are commercially grown in all 50 states, including Hawaii, and are considered both a renewable and recyclable crop. According to the National Christmas Tree Association, there are 15,000 growers and they directly employ over 100,000 people. About 90 percent of all Christmas trees are grown on tree farms covering an area of about one million acres. While the trees grow, an acre of them are said to produce enough oxygen for 18 people every day. For each tree harvested, ten more are still reaching desired height. Those that are cut are promptly replaced with seedlings. Growers see multiple trees in the home becoming more popular. These include “theme” trees in different rooms. Small, tabletop trees are also becoming popular supplements to the main tree. Other trends reflect the popularity of “choose and cut” tree farms, trees purchased through mail order, and the use of plantable live trees where climate and conditions allow. Donates $50.00 A Big Thank You to the Slovenian American Primorski Club which donated $50.00 to the Ameriška Domovina. We are using your generous donation to purchase replacement items in our off-set printing operation. Donations: Rev. Charles Wolbang of Plainsboro, New Jersey donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Anthony Jagodnik of North Tarrytown, New York, donated $25.00 to the Ameriška Domovina. St. Vitus Altar Society, donated a Christmas Gift of $60.00 to the Ameriška Domovina. Paul Kveder of Lethbridge, Alberta, Canada, donated $45.00 to the Ameriška Domovina in memory of Cirila Jeglič and Janez Varsek. Mary Princ of Cleveland donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Dr. and Mrs. Anthony Žnidaršič of Euclid, Ohio donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Frank Krainz, former Mayor of Highland Heights, Ohio donated $25.00 to the American Home newspaper. Frank Tushar of Willoughby Hills, Ohio donated $25.00 to the Ameriška Domovina in memory of his wife, Dorothy Tushar. Slovenian Pensioners Club of Euclid, Ohio donated $35.00 to the American Home newspaper. Thank you very much to everyone for your very kind thoughtfulness and generous donations to this newspaper. Your moral and financial support is genuinely appreciated! Perfect Gift A subscription to the American Home newspaper is the perfect gift for your children, grandchildren, nieces and nephews. You actually will be preserving your Slovenian language, heritage and culture. Call the American Home today at (216) 431-0628 and a card will be sent to the new subscriber telling them of your generous gift! And they’ll think of you ALL YEAR LONG! Donation A great big Thanks to Mr. and Mrs. Gary Hull of Lakewood, Ohio who donated $25.00 to the Ameriška Domovina. In Memory We received a $25.00 donation in memory of Marija Mrva from Stane and Tone Mrva and Marinka Tominc. You cannot make it as a wandering generality. You must become a meaningful specific. Karl May, German author who became famous in the 19th century for his cowboy and Indian stories about the American Wild West, never traveled outside of Germany. Recipes 15 CHERRY-CHOCOLATE COOKIES 1 cup margarine or butter 3/4 cup packaged brown sugar 2 egg yolks 2 oz. semisweet chocolate, melted and cooled 1- 1/2 tsp. finely shredded orange peel 1 tsp. ground cinnamon 1 tsp. vanilla 1/4 tsp. salt 2- 1/4 cups all-purpose chopped pecans 2 egg whites 3/4 cup cherry jelly or preserves In large mixing bowl beat margarine or butter and brown sugar with an electric mixer on medium speed for 30 seconds. Add egg yolks, beating well. Blend in melted chocolate, orange peel, cinnamon, vanilla, and salt. Stir in flour. Place pecans and egg white in two separate small, shallow bowls. Slightly beat egg whites with a fork. Shape dough into 1-inch balls. Dip each ball into egg white; roll in pecans to coat. Place balls, 2 inches apart, on lightly greased baking sheets. Using your thumb, make slight indentation in top of each cookie. Bake in 350° oven about 12 minutes or until edges are firm. Cool cookies on a wire rack. Fill centers of cooled cookies with a small spoonful of jelly or preseves. Makes about 60 cookies. OATMEAL RAISIN COOKIES 1 cup (2 sticks) margarine or butter, softened 1 cup firmly packed brown sugar 1/2 cup granulated sugar 2 eggs 1 teaspoon vanilla 1-1/2 cups all-purpose flour 1 teaspoon baking soda 1 teaspoon ground cinnamon 1/2 teaspoon salt (optional) 3 cups oats (quick or old-fashioned) l cup raisins 1. Heat oven to 350°F. 2. Beat together margarine and sugars until creamy. Add eggs and vanilla; beat well. 3. Add combined flour, baking soda, cinnamon and salt; mix well 4. Stir in oats, and raisins; mix well 5. Drop by rounded table-spoonfulls onto ungreased cookie sheet. 6. Bake 10 to 12 minutes or until light golden brown. 7. Cool 1 minute on cookie sheet; remove to wire rack. Cool completely. Store in tightly covered container. About 4 dozen 2-1/2” cookies Real leaders are ordinary people with extraordinary determination. The Quality of a person’s life is in direct proportion to their committment to excellence. Attitude is everything! AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 15, 1994 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 15, 1994 Roster of Organizations — Imenik društev — SLOVENIAN JUNIOR CHORUS — Circle No. 2 SNPJ President: Ann Dolgan; Vice Pres.: Tony Verch; Secretary: Jennifer Trebeč; Attend. Sec’y.: Patrick Kelly, Treasurer: Brian Blanchard; Historian: Chip Alich; Music Director: Cecilia Dolgan. Meet Thursdays, 7 p.m., Slovenian Society Home, Euclid, Ohio. ST. VITUS LADIES AUXILIARY CWV AUX 1655 President: Mary Babic; 1st Vice President: Georgette Paul; 2nd Vice President: Marcie Mills; 3rd Vice President: Patty Nousak White; Treasurer: Aggie Briscar; Welfare Officer: Bonnie Schropp; Historian: Irene Toth; Ritual Officer: Irene Rieman; 3 Yr. Trustee: Rose Popik; 2 Yr. Trustee: Linda Rabat; 1 Yr. Trustee: Helen Snyder; Secretary: Laura Shantery. ST. VITUS CHRISTIAN MOTHERS CLUB Spiritual Director: Rev. Joseph Božnar; Principal: Jeanette Polomsky; President: Karen Matuszewski; 1st Vice President: Judy Manning; 2nd Vice President: Gloria Yarmuck; Recording Secretary: Sharon Fakady; Corresponding Secretary: Joan Payntec; Treasurer: Margaret Steixner; Publicity: Shawn Fakady. ST. VITUS ALUMNI Spiritual Director: Rev. Joseph Božnar, President: Daniel H. Reiger, Vice-President: Josephine Perpar, Recording Secretary: Frances Namanich, Corresponding Sec.: Daniella Avsec, Treasurer: Joseph G. Brodnik, 344 Claymore Blvd., Richmond Hts., OH 44143-1730 - phone: (216) 531-3485; Assistant Treasurer: F. Raymond Gobec, Sgt.-at-Arms: Louis Shenk, Publicity: Frances Nemanich, Trustees: Mathias Perpar, Albina Pozelnik, Joseph Zelle; Auditors: Florence Hotujac, Marie Orazem. Meetings are held the first Thursday of January, April, July, and October at 7 p.m. at St. Vitus Social Room. Dues are $5.00 per year. TRIGLAV — Milwaukee Spiritual Leader: Rev. Dr. Jože Gole; President: Joze Kunovar; Vice President: Frank Men-chak; Secretary: Vida Docherty; Recording Sec.: Marija Kadunc; Treasurer: Evelyn Maierle; Asst. Treas: Michael Maierle; Park Manager: Joze Ornik, ML; Asst. Mngr.: Janez Mejač; Kitchen Cook: Marija Kunovar; Bar Manager: Leon Sagadin; Asst. Bar Mngr.: Dan Mejac; Choir Director: Mara Kolman; Sports Director: Leon Sagadin; Delegate for Uspeh: Helen Frohna; Reporter for Ameriška Domovina: Alojz Galic; Auditors: Tony Limoni, Anne Sagadin, Vicki Maierle; Judges: Ivo Kunovar, John Bambič, Kathy Kaye. Activities: Memorial Day, May 30th; First Picnic, June 19; Mission Picnic: July 24; Next Picnic: Aug. 14; Wine Harvest: Sept. 25; St. Nicholas: December 4th. SLOVENIAN AMERICAN PRIMORSKI CLUB Joseph Jenko: President; Louis Cencic: Vice President; Hermina Bonutti: Secretary, 29399 Shaker Blvd., Pepper Pike, OH 44124, tel: 831-1954; Stefan Durjava: Treasurer; David Družina, Sabina Milavec, and Danilo Manjas: Auditors; Juljan Bremec, John Cendol, Mirko Klamic, Miroslav Gorjup, Joakin Mejak, and Kristjan Sedmak. KLUB LJUBLJANA — OHIO Sophie Skopitz: President; Frances Nemanich: Vice President; Ann Terček: Recording Secretary; Steffie Segulin: Financial Secretary and Treasurer, 681-5379. Auditors: Ceil Žnidar, Caroline Lokar, Josephine Comenshek. Meetings held every fourth Tuesday of the month at 7:00 p.m., Recher Hall, Euclid, Ohio. SLOVENSKA FOLKLORNA SKUPINA “KRES” Predsednici: Metka Gobetz in Katja Zakrajšek; Tajnica: Nadia Domanko; Blagajničarka: Suzi Rihtar; Organizacija Družabnosti/Kostumi: Kati Košir; Publiciteta: Diana Pugel; Odbornik: Ronnie Rus BELOKRANJSKI KLUB Presednik: Milan Smuk; Podpredsed: Matija Hočevar; Tajnica: Vida Rupnik, 1846 Skyline Dr., Richmond Hts., OH 44143, tel: 289-0843; Blag. Angela Hutar; 2 Zapis: Milena Dovič; Nadzorni odbor: Janež Dejak, Rezka Smuk, Danica Čemas; Gospodar Frank Rupnik. ŠTAJERSKI CLUB, 1993-1994 Predsednik: Martin Walentschak; Pod- predsednik: Edward Srok Jr.; Tajnica: Slavica Turjanski; Blagajnica: Kristina Srok; Gospodar: John Goričan; Pomočnik: Joze Simicak. Odbor: Frank Fujs, Angela Radej, Cazimir Kozinski, Jerica Prelog, Tonica Simcak, Branko Senica. Nadzorni Odbor: Marija Walentschak, Angela Pintar, Angela Moser, Krishna Ferlinc, Elza Zgoznik. Razsodišče: Lojzka Feguš, Marija Goršek, Joze Rajšp. SLOVENIAN AMERICAN HERITAGE FOUNDATION President: Joyce Ann Hribar, Esq.; Vice Pres.: Anthony W. Hiti; Secretary: Dana L. Leonard; Treasurer: James E. Logar; At Large: August B. Pust, Dr. Rudolph M. Susel, Ann M. Opeka; Past Presidents: Dr. Karl B. Bonutti, Frederick E. Križman, Esq., Hon. August Pryatel, Dr. Vladimir J. Rus, Edmund J. Turk, Esq. SLOVENE HOME FOR THE AGED President: Sutton J. Girod; Vice President: Rudolph Kozan; Treasurer: Robert Klancher; Recording Secretary: Dr. Rudolph M. Susel; Corresponding Secretary: Florence Unetich; Trustees: Vera Candon, Mary Cermelj-Kovack, John Dejak, Anthony Hiti, Jean Križman, John Pestotnik, Richard Tomsic, Rosemary Toth, Agnes Turkovich, and Ronald Zele; Alternates: John Cech and Maria Štepec; Administrator: Dr. Anthony Rotolo; Assistant Administrator: Jeffrey Sas. SLOVENE HOME FOR THE AGED AUXILIARY Co-Chairpersons: Genevieve Drobnič, Eleanor Cerne Pavey; Recording Secretary: Helen Levstick, Corresponding Secretary: Bertha Cerne Walden; Treasurer: Emilee Jenko, 331 E. 266 St., Euclid, OH 44132, tel.: 261-3427; Publicity: Madeline Debevec. The Auxiliary meets four times a year at the Slovene Home for the Aged on Neff Rd. SLOVENIAN AMERICAN NATIONAL ART GUILD John Streck, President; Patricia Habat, Vice-president; Cheryl Pittard, Secretary; Carol Cercek, Treasurer; Anne Opeka/Sophia Opeka: Auditors; Mary Sell/Eleanore Rudman, Membership; Emilee Jenko, Historian; Mary Sell, Sunshine Committee; Doris Sadar, Heritage Committee; John Habat, Federation of Slovenian Homes; Michael Perme, Statutory Agent; Patricia Habat: Newsletter. Monthly meetings every third Monday, 7:30 p.m. at Slovenian Society Home, Euclid, Ohio. THE AMERICAN SLOVENIAN CLUB OF SOUTH FLORIDA President: Elbe Meuser; Vice President: Ed Blatnik; Treasurer: Paula Beavers; Recording Secretary: Mamie Willis; Trustees: Bill Zupanc, Paul Tucker, Jennie Washio. Meetings at 2 p.m. first Sunday of the month at Nob Hill Hall, 10400 Sunset Strip, Sunrise, Florida 33322. BALINCARSKI KROŽEK SLOV. PRISTAVA Častni Predsednik: Janez Varsek; Predsednik: Lojze Mohar; Podpredsednik: Janez Švigelj; Tajnica: Vera Žnidaršič; Blagajnik: Tone Škerl; Odborniki: Feliks and Ani Breznikar: Tone & Cilka Švigelj; Lojze and Angela Debeljak: Janez & Rezika Breznikar; Tone Vogelj, Mici Mohar, Angelca Hribar, Joze Marinko. Nadzorni odbor: Joze Sojer, Lojze Hribar, Janez Varsek. St. Clair Rifle & Hunting Club President: Richard Beck; Vice President: Frank Grk Sr.; Financial Sec’y-: Tony Urh; Recording Sec’y.: Gus Babuder. Mailing address is Mr. Tony Urh, 3781 Grant Street, Richfield, OH 44286. DRAMATSKO DRUŠTVO LILIJA Predsednik August Dragar, podpredsednik Matija Grdadolnik, tajnik France Hren, 1822 Sunset Dr., Cleveland 44143, tel. 289-6977, blagajničarka Mari Nemec, zapisnikar Miro Odar. Za program: Matija Grdadolnik, Ivan Hauptman, Ivan Jakomin, Srečko Gaser, Zdenka Zakrajšek, Janez Tominc, Peter Dragar. Oderski Mojster Slavko Štepec. Arhivar Srečko Gaser. Točilnica Tone Štepec in Rudi Hren. Kuhinja Marija Hočevar, Nežka Golobič, Ani Nemec, Julka Zalar. Športni Referent Frank Zalar st., Frank Zalar ml. Reditelja Matija Hočevar in Jože Tomc. Nadzorni odbor: Viktor Kmetič, Stane Krulc st. in Frank Zalar. DRUŠTVO SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV (D.S.P.B.) Cleveland, Ohio Predsednik: Victor Tominec; podpredsednik: Lojze Bajc; tajnik: Anton Meglič, tel. 761-1060; blagajnik; France Šega; tiskovni referent: Lojze Drobnič. Nadzorni odbor: Stane Vidmar, Frank Kuhel in Anton Oblak. WEST P RK BUTTON BOX CLUB President: William Ilersich; V.P.: Mimi Stibil; Recording Sec.: Leona Nocifera; Finance: Rudy Pivik. Auditor: Albina Capek; alternate: John Carroll. Music Director: Joe Novak; P.R.: Albina Capek 888-1454; Members: Ella Samanich, Bill Zmrazek. Practice every Tuesday, 7:30 p.m.. West Park Slovenian National Home, 4583 W. 130th St. WEST PARK SLOVENIAN HOME 4583 W. 130th St. — 941-3224 President: Rudy Jaksa; Vice Pres.: Jim Warmuth Sr.; Financial Sec.: Jim Warmuth Jr.; Treasurer: Joe Lach; Recording Sec.: Robert Royer; Auditors: Albine Čopek, Eleanor Cham, Teressa Natale; Rental Agent: William Warmuth. Meetings 2nd Thursdays, 7:30 p.m. SLOVENIAN CULTURAL CENTER in Lemont, Illinois was given a $10,000 check for their building fund from The Frances and Jane S. Lausche Foundation on Saturday, August 6 at the KSKJ Centennial Banquet in Joliet. Pictured from left, are James V. and Madeline D. Debevec, trustees of the foundation, and Stan Markun, Theresa Krampač, Anton Kaluža and Anna Hozjan representing the cultural center. Hidden, at left is Corinne Leskovar, popular Chicago-area Slovenian-radio broadcaster and editor of Zarja, the magazine of the Slovenian Women’s Union. (Photo by Frank Šega) ST. MARY’S COURT NO. 1640 CATHOLIC ORDER OF FORESTERS Rev. John Kumse: Spiritual Director: Kathleen Spilar: Chief Ranger; Mary L. Jesek: Vice Chief Ranger; Jennie Jesek: Secretry; John Spilar: Financial Secretary; Vicki Skrabez: Treasurer; Alan Spilar, Gerry White, Han Skrabez: Trustees. Dick Kuhar (838-18W General Agent; Martin Hood: Youth Director, and Alan Spilar, Past Chief Ranger. Meetings are held every 4th Tuesday oft month at St. Mary’s Baraga Hall, 15509 Holmes Ave., Cleveland. Waterloo Balinca Club President: Don Gorjup; Vice Pres.. Sfan Preslan; Rec. Sec’y.: Joan Green; Cor. See Dorothy Gorjup; Treas.: Pat Nevar; Auditors. Dan Pavšek, Bob Brewer, Harold White. Coo s. Ed and Marty Koren, Bar: Matty Zaharija. Hildegard Preslan. Waterloo Balinca Club always welco new members; yearly dues are $7.50 — whin 1 eludes a free dinner at the annual yearly mee ‘ in January. For information, contact any 0 ^ above officers or stop in at Sloveni Workmen’s Hall, 15335 Waterloo Rd. AMERICAN SLOVENE CLUB Gene Drobnič, President; Emilee Jenko, 1C® President; Terry Hočevar, Secretary; ®ert Walden, Corres. Secretary, ASC regular monthly meetings are held the irs Monday of the month unless otherwise stated, n Euclid Public Library, 231 E. 222 St., at W P • 111 • Within the U.S., carrots are chiefly grown in California, Texas and Arizona. Some say it's a sign of f3*1) V* see lightning bugs flying b'9n- Message from Santa Children learn there is more to Christmas than receiving gifts when they call Sant® through the Academy 0 Medicine’s free medic® library Tel-Med service-Children can call the service ioiiy hours daily and hear a ^ < “Ho Ho Ho” from Santa an® a message from him about joys of gift-giving and safgt tips for the holiday season-To hear Santa, just di® (216) 520-0200 (touchto'1 phone only). When the syste,ie asks for the number of ' message you want to press 395. Two other Tel-Med mess®^ offer holiday safety advice 0 parents. “Holiday Safety Home” (number 963) suggestions about caution ^ ^ decorations, lights al1^ seasonal plants that poisonous. It also provides number of the Clevel® Poison Control Center. “Toy Safety” (number 9t> gives guidelines for buy' ^ toys, such as av0. 0r materials that are toxic flammable and what to 0 for in toys that are P00 constructed. The Tel-Med library at ^ Academy of Medicine Cleveland contains more t 400 health-related Call the Academy at 520' and ask for a free broC" jr listing all the topics and t corresponding numbers. ^ Tel-Med is a public service the Academy of Medicine physicians. FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina i a» AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONL. MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, December 1 5, 1 994 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Dr. Janez Drnovšek predlaga za novo zunanjo ministrico bivšo novinarko Dela v Italiji Mojca Drčar-Murko Predsednik slovenske vlade dr. Janez Drnovšek, ki začasno opravlja tudi dolžnosti zunanjega ministra, je ta teden predlagal državnemu zboru v odobritev za to funkcijo bivšo novinarko Mojco Drčar-Murko, ki je bila nekaj let kot novinarka Dela nastanjena v Rimu. Zadnji čas je zaposlena kot vladna svetovalka. Usoda njenega imenovanja je v rokah parlamenta in je izid negotov. V slučaju, da bi ne uspela, je slišati, naj bi bil možni kandidat dr. Ernest Petrič, veleposlanik Slovenije v ZDA. Sliši se tudi, da bo dr. ^$ter^Vencelj, sedanji sekretar v zunanjem ministrstvu zadolžen za stike s Slovenci po SVetu, imenovan za veleposlanika v Nemčijo. ®rugi krog volitev v Sloveniji to nedeljo — Volitve se nanašajo na občinske župane — V Ljubljani ima dr. France Bučar prednost To nedeljo bodo šli volilci v mnogih občinah zopet na volišča. Gre za drugi krog volitev za občinske župane. Potegovali se bosta v vsaki občini, kjer ni bil izvoljen že v prvem krogu župan, dva kandidata, ki sta v prvem krogu dobila največ glasov. Tako se bosta v Ljubljani na primer pomerila dr. France Bučar, neodvisni kandidat, in dr. Dimitrij Rupel, kandidat LDS. Na volitvah 4. decembra je dr. Bučar sicer prejel relativno večino, a daleč pod potrebno absolutno večino. Poli-1 tični komentatorji mu dajejo prednost pred dr- Ruplom, saj so se za dr. Bučarjevo kandidaturo to nedeljo izrekli tudi SKD, SLS, SDSS, Zeleni, Narodni demokrati in Demokrati. Dokončni podatki o volilnih izidih sko-ro dva tedna po volitvah še niso na razpola-80. vendar ni pričakovati večjih presenečenj. Razpoložljivi podatki pa kažejo razne zani-miVosti. V Ljubljani npr, je dobila največ ^ydo,5%) Združena lista, a druga ■If^RiTje bila Janševa SDSS (18,5), Drnov^ ova'LDS'jjT&iLf šele tretja (16,7), SKD pa ■^rta(i4t7) . Pretekli četrtek je dnevnik Slovenec ob-J^il podatke o do takrat osmih najuspešnej- sm strankah: L —SKD............... 149.211 (18,43%) j^rLPS................ 139.636 (17,25%) Jjl^SDSS................ 112.184(13.86%) .....107.719(13,31%) 5. — SLS.............. 103.449(12,78%) 6. — DeSUS............. 32.287 ( 3,99%) 7. — SNS................ 27.087 (JJ5%) 8. —ZS............ .. 24.608 ( 3.04%) Za vsak slučaj: SKD je Slovenska krščanska demokracija, LDS je Liberalna demokracija Slovenije, SDSS je Socialdemokratska stranka Slovenije, ZL je Združena lista, SLS je Slovenska ljudska stranka, DeSUS je Demokratična stranka upokojencev (ta je imela največ relativnega uspeha v Mariboru), SNS je Slovenska nacionalna stranka (Zmago Jelinčič), ZS pa so Zeleni Slovenije. Po zgornjih (še nepopolnih) podatkih so stranke slovenske pomladi dobile skoro polovico glasov oz. 49 odstotkov. Izid pa ne vpliva neposredno na razmerje strank in poslancev v državnem zboru, posredno pa gotovo zelo veliko. Prvi komentatorji vedo povedati na primer, da naj bi bil zaradi izida Janez Drnovšek prisiljen popuščati Sloven-skim krščanskim demokratom v želji, da bi vendarle mogel nadaljevati koalicijo s SKD. V levičarskih krogih so močni glasovi, češ da občinske volitve so bile le te, občinske, in zato daleč manj pomembne kot parlamentarne. V večtrankarski Sloveniji se je torej med drugim že uveljavilo, kar v ameriškem političnem slovarju imenujejo »spin control«. Krekova družba na javni dražbi delnic Sklada za razvoj kupila 9 podjetij Pretekli teden je bila prva javna dražba delnic Sklada za razvoj. Prodanih je bilo 53 slovenskih podjetij. Med kupci je bila Krekova družba. Seznam podjetij kaže, da je Krekova družba vložila v sledeča: Štajerski avto dom (Maribor), Avtoservis Gorica (Nova Gorica), Black & Decker (Grosuplje), Cankarjeva založba (Ljubljana), Gidos (Lendava), Izbira (Laško), Kroj (Škofja Loka), Kruh (Koper), in TP Koloniale (Maribor). Evropska zveza izjavila, da želi urediti status z njo 10 vzhodno- in srednjeevropskih držav, med njimi tudi s Slovenijo Preteklo soboto so voditelji držav Evropske /veze izjavili, da želijo do prihodnjega junija izdelati način, kako pripraviti 10 vzhodno- in srednjeevropskih držav za eventu-elno polnopravno članstvo v EZ. Te so: Poljska, Češka, Slovaška, Romunija, Bolgarija, Madžarska, 3 baltske države in — Slovenija. Namentarnih volitvah 1992 leta 1992 &RUGI-17,69% Volilni izid strank na letošnjih lokalnih volitvah ******* SKD-14,51 % DRUGI-13,76 % SKD-18,09 % s°v j L našteti zgoraj, upoštevajo čas, ko je bilo preštetih približno 80 odstotkov oddanih gla-V poročilu zgoraj so podatki po 809.582 pregledanih gTasovnicaH^a grafikiT tu 2animivo primerjavo z izidi parlamentarnih volitev leta 1992. (Slovenec, 7. dec. 1994) Božičnici— To nedeljo pop. ob 2.30 vabi Društvo SPB svoje člane in prijatelje na božičnico, ki bo v avditoriju Sv. Vida. Društva Kres, Korotan, Fantje na vasi in Lilija pa priredijo skupno člansko-dru-žinsko božičnico to nedeljo pop. ob 5h, v Slov. domu na Holmes Ave. Pri obeh božičnicah so gospodinje lepo naprošene za pecivo. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete ima prodajo peciva in krofov to soboto, 17. dec., od 9. dop. dalje, v šolski dvorani. 75. rojstni dan— Včeraj je praznoval svoj 75. rojstni dan g. Frank Šušteršič, ki je bil dolga leta črkostavec v naši tiskarni. Ob visokem življenjskem jubileju mu čestitajo in želijo veliko zdravja in veselja družina, brat dr. Stane iz Washingtona, in vsi pri Ameriški Domovini. Urednik je še posebej hvaležen in dolžan g. Šušteršiču za vso pomoč in sodelovanje v prvih letih urednikovanja pri AD. Še na mnoga leta, dragi Frank! Zahvala— G. Jakob Mejač se iskreno zahvaljuje številnim prijateljem in znancem za vso pozornost ob času bolezni in dolgega zdravljenja. Deležen je bil mnogo dobrih želja, dobrilnih kartic, cvetja in obiskov na svojem domu. Najbolj pa je bil vesel, da se ga je toliko prijateljev spomnilo v molitvi. Bog plačaj! Novi grobovi Frank Mencin Dne 10. decembra je umrl 85 let stari Frank Mencin, mnoga leta živeči v naselbini St. Clair, mož Marie, roj. Ma-stalski, brat Julije, Johna, Rose, Mary Ganor, Ann Sin-delar in Anthonyja (vsi že pok.), zaposlen 47 let kot pek pri Ward Baking Co., vse do svoje upokojitve 1. 1972. Pogreb je bil 14. decembra iz Že-letovega zavoda na 6502 St. Clair Ave. s sv. mašo v cerkvi sv. Frančiška na 7119 Superior Ave. in pokopom na Kalvarije pokopališču. Mary F. Bizjak Umrla je Mary F. Bizjak, rojena Jevnikar, vdova po Josephu, mati Josepha in Larry-ja, 6-krat stara mati, sestra Josepha, Otmarja, Charlesa in Augusta in Josephine Browne (vsi že pok.). Pogreb je bil 14. decembra iz Grdina-Faulhaber zavoda na Lake Shore Blvd. s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na Kalvarije pokopališču. Bralcem— Prihodnji teden nameravamo tiskati AD že v sredo dopoldne. Dopisi in drugo gradivo, namenjeno za to številko, mora biti v urednikovih rokah do torka opoldne. Prihodnja bo tudi zadnja številka AD v tem letu. Prva AD v 1. 1995 bo izšla 5. januarja. Dopisniki so naprošeni, da tudi to upoštevajo. Upokojenci Slov. pristave— Klub upokojencev Slovenske pristave ima mesečno sejo, združeno z božičnico, v sredo, 21. decembra, ob 1.30 pop., v Slovenskem domu na Holmes Ave. Vsi člani lepo vabljeni. Zelo lepa prireditev— Pretekli petek zvečer se je nekaj sto rojakov zbralo na Borromeo semenišču za letno srečanje z škofom Pevcem. Pel je pri sv. maši in takoj nato pri samostojnem koncertu zbor Glasbena Matica. Petje je bilo odlično, sprejem po maši in koncertu pa je potekel v splošno veselem razpoloženju. Prireditev je sponzoriral Slovenian American Heritage Foundation. Čestitamo! ADZ božičnica— Preteklo nedeljo je imela Ameriška Dobrodelna Zveza svojo božičnico za mlado članstvo. Potekala je v obeh dvo-ranih SND na St. Clairju. Prišlo je več kot 800 otrok, z odraslimi spremljevalci vred je prišlo več kot 2000 oseb. Božičnica je bila sploh najuspešnejša doslej. Zopet naše čestitke! Rojstni dan— V ponedeljek, 19. decembra, bo praznovala svoj 80. rojstni dan ga. Frančiška Grčar. Vse najboljše ji želijo mož France, sin Frank z družino, sin Jože z družino, hčerka Marija z družino, in hčerka Justina z družino v Sloveniji. Kosilo— Včeraj je imel svoje letno kosilo v Hofbrau Hausu St. Clair Business Assoc. Zbralo se je precejšnje število trgovcev, profesionalcev in drugih, ki se zanimajo za soseščino St. Clair. Glavni govornik je bil bivši načelnik policije v Clevelandu Ed Kovačič, ki je zelo močno branil policijo pred napadi tako politikov kot medijev. Spominski darovi— V spomin ge. Marije Mrva smo prejeli dar $25 v podporo listu od Staneta in Toneta Mrva ter Marinke Tominc. G. Pavel Kveder iz Lethbridgea, Kan., naš dolgoletni dopisnik, je poklonil $45, v spomin ge. Cirile Jeglič in g. Janeza Var-šek. V spomin žene Dorothy je poklonil $25 g. Frank Tushar z Willoughby Hills, O. Vsem darovalcem se za podporo najlepše zahvalimo. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel -r .Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $ 110 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 1 1 0 per year airmail to Slovenia Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 61 1 7 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1 627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday No. 50 Thursday, December 15, 1994 JANEZJANŠA Posojeni stolpec Vojna pred vrati Slovenije Jugovzhodno od Slovenije se končuje zadnja, že pred leti načrtovana srbska ofenziva, katere cilj je bil zagotoviti povezavo med Srbijo in zasedenimi srbskimi ozemlji v BiH in na Hrvaškem. Bihaška enklava je bila zadnja ovira na najustreznejši poti med Beogradom in Kninom. Dobromisleči mednarodni dejavniki, pa tudi Zagreb, ki je s to ofenzivo najbolj ogrožen, so prepozno uganili prave namene navideznih srbskih porazov pred mesecem, ki jim je sledila silovita vnaprej načrtovana akcija posebej pripravljenih enot, katero so Srbi dolgo časa uspešno prikazovali kot obrambno operacijo in vračanje v prvih dneh izgubljenih ozemelj. Ce bodo Srbi dobili Bihač, bo Hrvaška težko kadar koli v prihodnosti dobila nazaj Knin, ker bo ta dobro ozemeljsko in komunikacijsko povezan z matico Srbijo. Tudi za Slovenijo je to mnogo resnejši problem, kot bi se morda zdelo na prvi pogled. Veliko Srbijo lahko spet dobimo pred vrata, saj je meja samozvane Srbske Krajine pri Karlovcu. Na mejo lahko spet dobimo tudi vojno, saj je vojaški spopad med Srbijo in Hrvaško v primeru padca Bihača in umika Unproforja iz BiH verjetnejši kot kadar koli doslej od začetka leta 1992. Negativne varnostne, gospodarske in zunanjepolitične posledice za Slovenijo so v tem primeru neizogibne. Več kot preseneča zato dejstvo, da slovenska vlada ali vsaj zunanje ministrstvo v zvezi s položajem na Balkanu ni bilo sposobno izoblikovati niti resnega komentarja, kaj šele celovite analize ali celo pobude za kakršno koli rešitev položaja. Vsaj kako resnejšo pobudo, ki je opozarjala na položaj v BiH in predlagala delne rešitve v korist miru in ki se jih je kar nekaj pojavilo v svetu, bi lahko podprli. Pa nič. Kot da bi se vse skupaj dogajalo v Afriki, in ne na našem pragu. Taka kratkovidnost ali bolje rečeno nesposobnost nas lahko v prihodnosti veliko stane. Italija bo skušala naš položaj, ki se zaradi mogoče vojne v soseščini poslabšuje, izrabiti v prid svojih zahtev. Ce 19. decembra, ko EZ še predseduje Nemčija, ne bomo dobili mandata za pogajanja o pridruženem članstvu EZ, bo naslednje mesece s Francozi na čelu ministrskega sveta lahok še težje. Perspektive niso ravno optimistične. Slovenci pa stopamo v te nevarne čase z vlado, ki zunanjepolitične interese države (sicer neuspešno) prodaja na račun dnevnopolitičnih in predvolilnih točk, namerno politizira in tako razkraja lastni obrambni sistem, kupuje »turistične« helikopterje in čolne ter predlaga zakon o javni varnosti, s katerim naj bi celotna policija (7.000 ljudi) dobila pristojnosti za prisluškovanje in uporabo drugih osebnih metod in sredstev. Ob tem pa predsednik vlade še poudarja, da lokalne volitve niso pomembne, kar je skrajno skrb zbujajoča teza. Do danes se je namreč uveljavila samo v totalitarnih sistemih. Slovenec, 9. dec. 1994 Drobtinice, sladke in žaltave CLEVELAND, O. - Po dolgih počitnicah se spet oglašam. Morda se ne bi, pa me je tekom poletja vsaj ducat ljudi vprašalo, zakaj ‘drobtinic’ ni več. Tako vidite, da ta čas še živim. V poletju sem še po vrtu tlačil zemljo, dela za starega kakor na velikem gruntu, sedaj pa - vreme se je skisalo in se bolj znotraj držim. Moram se pohvaliti (lastna hvala, cena mala), da je bil letos zopet lep vrtni pridelek. Zelenjave vseh vrst - za vsak dan, nekaj robe je šlo v zmrzevalnik, nekaj v kozarce, vsega je bilo za ‘lojtr-ni’ voz. Prav toliko je Bog dal cvetja, ki pa so ga v noči pred Zahvalnim dnevom angelci vzeli. V mojih letihk, hvala Bogu za preživeta, se nič več naprej ne načrtuje, le daleč tja nazaj, prav v otroška leta pogosto prežvekujem. Tisti, rojeni pod kmečko streho tam onkraj luže, že veste, da prežvekujejo goveje živali in vse parklaste, koze, ovce, srne... in še drobti-ničar. Prav v temule času gledam nazaj v doživljanja božiča moje mladosti. Božič je res bil naj prvo naj večji in naj lepši Božična misel CLEVELAND, O. - Spomini, ki nam upodabljajo doživetja zadnjih božičnih praznikov v rojstni domovini, se posebno v teh dneh oživljajo in vračajo nazaj. Prinašajo nam prelepe družinske podobe v pričakovanju svetonočne skrivnosti. Domača hiša je bila na sveti večer vsa ozaljšana. Na lepo pogrnjeni mizi je gorela sveča v spomin vsem dragim pokojnim, ki smo se jih ta večer še posebno spominjali v molitvi. Najlepši trenutki so se vrstili ob blagoslavljanju hiše, molitvi, branju Svetega Pisma in lepi, ubrani pesmi ob jaslicah. Živo smo tedaj občutili, da prihaja med nas nebeško Dete, ki nas skupaj s prihajajočimi pastirci pozdravlja. Tedaj nas je bila še sama brezskrbna mladost in imeli smo občutek prave družinske sreče. Naši starši so nam znali prikazati lepoto verskih in narodnih običajev ter nam položili na srce večno vrednoto molitve. Ta nenadomestljivi zaklad smo prinesli s seboj preko morja in nam je bil tudi v tej novi domovini vedno v veliko oporo in veselje. Ko se bomo v teh dneh spet zbirali skupaj ob naših božičnicah in podoživljali srečo in lepoto nekdanje božične noči, naj bo naša skupna prošnja, da bi med številnimi lučkami, ki krasijo naše domove, zagorela tudi tista svetla luč, ki bi pripeljala nebeško Dete do našega srca. Vsem še enkrat prisrčno vabilo na našo božičnico to nedeljo popoldne ob 2.30, v avditoriju Sv. Vida. Odbor društva SPB verski praznik, praznovanje Jezusovega rojstva, na katerega smo se duhovno pripravili za sprejem božjega Deteta in še dodali praznovanju božiča zunanji okvir — jaslice pod dreveščkom, prižigali svečke, matere pa so poskrbele za potice, v loncu pa se je kaj boljšega kuhalo za dneve, ki so povezani z božičem. Na dan pred svetim dnevom je bil strogi post, pozneje še samo do 6. ure zvečer, danes, na tej ali oni celini, kdo še ve za post. So mnogi, ki pravijo kakor tisti konj: »Sena dosti, ovsa dosti, le zakaj naj se posti?« Razveseljivo je, zato bom napisal. V cerkveno vežo naše župnije Marije Vnebovzete so dobri ljudje v tednu pred Zahvalnim dnevom nanosili vrečk z živili za cel tovornjak — za one, ki žive v pomanjkanju. Sedaj se vežica nanovo polni. Žena z vrečko v roki, ko sva se med vrati srečala in sem jo nekam začudeno gledal, je rekla: »To so pleničke za Jezuščka. Saj veste, da je Jezus rekel, da reveži bodo vedno med nami in kar boste storili (dali) komu mojih najmanjših bratov boste meni dali.« Bil sem ginjen, da sem takoj konjiča usmeril v trgovino z živili in nekaj nabral. Bolj majhna vreča sem napravil z izgovorom samemu sebi, da zaradi okvare v hrbtenici ne morem in ne smem težkega nositi. Če je še kdo dobre volje, pa težkega ne more nositi, naj kaj malega da, tudi ‘groši’ prav pridejo. • In kaj je novega pri celovški Mohorjevi? Izgleda, da ‘Mohorjevk’ pred prazniki ne bo. Ne vem, kaj mečkajo, so morda preveč zaposleni ali so si vzeli preveč počitnic, natisnili pa so pohvale in branja vredno knjigo Med Slovenci. Kdor ne naročen na mesečnik Naša luč in ga res prebere in ga ne samo z očmi preleti, bo pritrdil, da so vedno zanimivi članki pod naslovom Don Kamilo. Vse od 1. 1985 do 1993 so na finem papirju natisnjeni v omenjeni knjigi, ki je sedaj na prosti prodaji za ceno $25. Nadeto ime pisatelja člankov Don Kamilo je bil — pred letom dni ga je Bog poklical k sebi — č.g. Vladimir Jereb. Skrbno je pasel slovenske ovce, raztresene po Evropi. Najdlje v Nemčiji, 16 let v Frankfurut. Popisal je, kaj vse je doživljal med ovcami in kako je skušal pomiriti, če se je katera ovca sprevrgla v tre-soritega kozla. V knjigi je podan njegov življenjepis. Članke je sam mislil dati ponatisniti, a smrt ga je prehitela, sta pa njegova osebna prijatelja R. in K. Bohm zbrala dopise skupaj, da je šlo skozi tiskarski stroj. So govori in se berejo kot dobre pridige tudi za današnji čas, podučljivi za V prebiranju precej -azličnega ameriškega časopisja še ni bilo opaziti tako jasne analize dejanskih srbskih namenov v zvezi s trenutnimi napadi na Bihač, tudi ne o posledicah, ki jih naj bi imela srbska zasedba tega mesta in okolice za Slovenijo. O dogajanjih v BiH so bralci gotovo poučeni od ameriških sredstev obveščanja in jih v tem listu zato ne poročamo. Slovenija pa je v teh sredstvih izredno redko omenjena. r.m.susel mene in, prijatelj, tudi za tebe. Kako lepo se knjiga bere, ni brez humorja, je pa brz kakšnega spakovanja s tujkami, kar nekateri pisatelji tako radi porabljajo. Knjigo lahko naročite pri Mohorjevi, pa tudi pri meni. • Vsem bralcem Ameriške Domovine, pa naj se nagibajo na levo ali na desno, povoščim veselja in milosti polne Božične praznike in srečno naj bo nam vsem leto 1995! J. P. O položaju verskega mešecifilia Ave Maria V decembrski številki Ave Maria iz Lemonta je bila sledeča izjava, ki se ukvarja z istimi težavami kot drugimi slovenskimi listi in revijami v svetu. Ur. AD Od vodstva Kustodije, ki je lastnik našega mesečnika, je prišel naslednji dopis: mesec izdamo za tiskanieJn razpošiljanje Ave Maria 9QP do 1 GOO dolarjev več, kakor prejmemo z naročninami in darovi^ Uredništvo in uprava delata zastonj, sicer bi bili stroški še večji. Da torej pokrijemo dejanske stroške, smo na žalost prisiljeni s_ l• januarjem 1995 dvigniti naročnino na $ 18 na leto, za Inozemstvo pa na $'22. Ni malo ljudi, ki so nam rekli, da bi za tako revijo naročnina morala biti še višja, vendar smo se odločili za najnujnejše, zraven pa prosimo, naj tisti, ki morejo, prispevajo v tiskovni sklad, ki ga objavljamo pod naslovom Darovi listu. Hvala za vašo pomoč m Bog vas blagoslovi. Dodatno k temu je treba še povedati, da avionska poštnina na druge kontinente stane $1 pri številki, torej $12 na leto. Avionsko pošiljamo p° dogovoru. (dalje na str. 19) V BLAG SPOMIN NAŠEGA moža, ata, IN STAREGA ATA MILAN DOLINAH ki je umrl 14. decembra Tri leta Te Zemlja krije, v temnem grobu mirno sptš> Srce Tvoje več ne bOje, bolečin več ne trpiš; Nam pa žalost srca trga, solze rosijo nam oči; Dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni- Žalujoči ostali: Pavla — žena Rozi, Milena — hčerki, in zeta Miran, Gregor — sinova, in snahi vnuk in vnukinji Pogled v Slovenijo... Ob narodni spravi nemara tudi obisk sv. očeta ▼ pričakovanju leta 1995, ko bo minilo pol stoletja od konca druge svetovne vojne, se v Sloveniji kažejo znaki in podrobnosti o tem, da bi se politične stranke in celotna javnost vendarle lahko sporazumele o narodni spravi. Gre za napore in zavzetost, da bi določili razmerja med Slovenci, ki so se bojevali v okviru dveh poglavitnih političnih, ideoloških in vojaških taborov: partizanske-8a oz. narodnoosvobodilnega m domobranskega. Zlasti pa obvezuje odnos do žrtev povojnega maščevanja zmagovalcev, torej do okrog 15 tisoč domobrancev in drugih protikomunistov (to je povsem nedolžnih ljudi), ki so jih po ustrelitvi vrgli v brezna in druse jame, ki sploh še niso vse odkrite in raziskane. Te žrtve zmagovalcev vojne 50 gotovo največje človeško, u ovno in politično breme, 1 ga prenaša Slovenija v pri-ovanju proslavljanja 50-e mce konca druge svetovne V°jne. Odtod poskusi in izjave ° spravi, ki je čedaije nujnej-^edsednik države Milan učan je v pogovoru s člani v adne komisije Slovenije za reševanje vprašanj, povezanih 2 ureditvijo grobišč v Kočevskem rogu, na Teharjih pri Ce-JU *n drugod po Sloveniji, °Pozoril, da gre v omenjenih zadevah in sploh pri spravi za d°lg in obveznosti države. O v' obveznosti govori tudi od-etnik Stanislav Klep iz Kra- v ljubeč spomin STaSd LJUbljENE mame, are Mame, prastare Mame in sestre AI°J*ija lečin ^ Pa žak yj0 solZe 00dyePrai dkar Te ve RoseArko >d'" »V Jei ^ Pravi AngeU nja, ki vodi skupino nekdanjih partizanov in domobrancev, ki se sestajajo pri Lipi sprave na osrednjem ljubljanskem pokopališču, Žalah. Kar zadeva narodno spravo, pa so najbolj aktualne nedavne izjave ljubljanskega nadškofa in slovenskega metropolita dr. Alojzija Šuštarja. Dejal je, »da je bila sprava med umrlimi že opravljena na znani slovesnosti v Kočevskem rogu, toda sprava med živimi je težka naloga«. Po njegovem mnenju je človek sposoben za spravo, »če je pripravljen, da se najprej spravi sam s seboj«. Veliko odmevnost pa je vzbudilo razmišljanje dr. Alojzija Šuštarja (vse omenjeno se je dogajalo pred dnevi v pogovoru v nekdanjem zdravilišču Laško pri Celju) o »krvavih dogodkih med drugo svetovno vojno«. Ljubljanski nadškof in slovenski metropolit je namreč dejal, »da je treba priznati, kar je bilo dobrega na eni in na drugi strani, pa tudi to, kar je bilo slabega. Prihodnje leto, ko bo petdesetletnica zmage nad fašizmom, bo dobra priložnost, da pokažemo, ali smo sposobni drug drugemu to priznati.« V smer sprave uvrščajo tudi sklep vodstva stranke Slovenskih krščanskih demokratov, da bo ponovno preučilo (t. j. spremenilo) 110. člen svojega programa, ki je bil sprejet na nedavnem strankinem kongresu v Ljubljani. Ta člen je značaj protifašizma in narodnega odporništva priznal le domobrancem in drugim protiko- V BLAG SPOMIN OB 47. OBLETNICI SMRTI našega očeta, starega očeta in prastarega očeta JOHN JAMNIK ki je umrl 12. avgusta 1947. 47 let je že minilo od tistega žalostnega dneva, ko si odšel od nas za vedno. Ostali so nam lepi spomini na Tebe in tiste srečne in krasne čase, ko smo bili vsi skupaj. Žalujoči: Hčeri — Rose por. Arko in Vilma Vnuka — David Arko in žena Margie Steven Arko in žena Serena Pravnuki in pravnukinja Brian, Jennifer, Kevin in Erič Arko Wickliffe, Ohio, 15. decembra 1994. munistom, ne pa tudi vernikom, ki so se bojevali za narodno osvoboditev v okviru partizanskega boja. Takšna opredelitev kongresa Slovenskih krščanskih demokratov je povzročila veliko protestov, predvsem na Primorskem in na Štajerskem, kjer ni bilo toliko primerov bratomornega ubijanja Slovencev kot na primer na območju Ljubljane in na Dolenjskem. V okviru naporov za spravo omenjajo tudi pobudo, da bi v Ljubljani odstranili kip komunističnega revolucionarja Borisa Kidriča, na njegovo mesto pa postavili spomenik neznanemu junaku. Slednji bi simboliziral vse slovenske žrtve, t.j. partizane in domobrance, ki so se bojevali za domovino. Nemara so torej v Sloveniji končno na dobri poti, ki bi zagotovila narodno spravo. Slednja bi morala obsegati tudi odpravo krivic žrtvam nasilja, o čemer pa se v parlamentu še ne morejo sporazumeti. V novem političnem vzdušju morejo nastati tudi pogoji za dolgo pričakovan in zaželjen obisk sv. očeta. O tem smo se za Katoliški glas pogovarjali z ljubljanskim pomožnim škofom dr. Jožefom Kvasom. Potrdil je, da mu je papež Janez Pavel II. med IX. redno škofovsko sinodo, ki je bila pred kratkim v Vatikanu, zagotovil, »da pride prihodnje leto v Slovenijo«. Obisk naj bi opravil na povabilo države, to je njenega predsednika Milana Kučana, in na povabilo Slovenske škofovske konference. Možnost za obisk sv. očeta v Sloveniji je med omenjenim pogovorom v zdravilišču Laško potrdil tudi ljubljanski nadškof in slovenski metropolit dr. Alojzij Šuštar. F.Z. Katoliški glas (1. dec. 1994) MALI OGLASI V NAJEM 6 sob in kopalnica. $350 na mesec. Pokličite: 361-0131. (46-49) For Sale Willoughby Hills, Eddy Rd. 1.6 acres, 100 x 700, gas, water & electricity. Sanitary sewer hook-up in & pd. $72,000. Call 946-0928. (x) S peresom v času Razmišljanje ob 85-letnici rojstvi pisatelja, prevajalca, in publicista Mirka Javornika (26. sept. 1909 — 1. maja 1986) Njegove črtice, ki jih je doslej objavljal v revijah, izpričujejo obetavajoče napovedi talenta, obdarjenega za prikazovanje subtilnih doživetij. V potopisih (Modra ptica), doslej močno zanemarjeni panogi v našem slovstvu, je v zadnjih dveh letih Javornik pokazal plodno fantazijo, ostro opazovanje in plastičen pogled. Njegov stil se je osvobodil vsake navlake in se razvija v stvarnost in notranjo logično doslednost. Javornik se ne peha za izrazi, ki počivajo v jezikovnih arhivih; piše živ in stvaren jezik, kadar se brzda in zaveda, da je umetnost preprostost. Žal, da marsikdaj in še posebno v »Črnem bregu« zamenjava germanizme in dialektično sintakso z domačo izvirnostjo. Sodobni pisatelj čuti, da je v življenjskem vrtincu sredi socialnih bojev odgovoren za svoje pisanje. Po svojem svetovnem nazoru se uvršča pisatelj med bojevnike in reformatorje. V tem tiči nevarnost.« Še bolje je bila sprejeta njegova naslednja knjiga Srečanja z nepoznanimi, ki je izšla leta 1934. V reviji Dom in svet jo je pozitivno predstavil bralcem pisatelj Edvard Kocbek: »je ena najsimpatičnejših slovenskih knjig zadnjih let. V njej utripa čista, resnična sub-(Dalje na str. 22) pišeVRozina Svent 1. V slovenski literarni zapuščini bi le težko našli bolj nenavadnega pisatelja, kot je sedaj že pokojni pisatelj Mirko Javornik, ki je del svojega begunskega življenja preživel prav med tržaškimi Slovenci. Na slovenskem literarnem Parnasu je zablestel nenadoma, kot zvezda danica, star komaj 21 let. V knjigi Sedem mladih slovenskih pisateljev ga najdemo v družbi s pisatelji: Bogomir Avsenak, Ivo Grahor, Mihael (Miško) Kranjec, Slavko (Jože) Kranjc, Rudolf Kresal in Peter Kovač. Javornik je v knjigi objavil dve svoji noveli — Balada o cigareti in Osem ur življenja. Zanimive so osebne predstavitve avtorjev. Javornik se je predstavil z vsega petimi vrsticami teksta, ki pa kažejo neko drzno samozagledanost: »Rodil sem se 1909 v Cerknici. Študiral v Št. Vidu in se razvil v Ljubljani zadnji dve leti gimnazije. Zdaj slavist na univerzi. Vse to je za človeški obraz postranskega pomena, ta se oblikuje v življenju mimo šole in form. In čim bolj mimo, tem bolj svojsko in močno.« Uradna kritika je pozitivno ocenila predvsem Javornika in Miška Kranjca. Josip Vidmar mu v Ljubljanskem zvonu prizna, da je »v njegovem pripovedovanju neka moč, ki je določno in sveže prestavotvorna in plemenito sugestivna. Ne morem je imenovati drugače nego umetniško. Slutim roko, ki bo prijemala mrtvo snov in odlagala kristale. Verujem pa tudi, da se bo Javorniku med zbiranjem te moči razširil in poglobil pogled na svet in v človeško notranjost.« Na izdajo prve samostojne knjige je moral počakati do leta 1933, ko je izšla njegova socialna povest Črni breg. Knjigo je, prav tako v Ljubljanskem zvonu, predstavil pisatelj Juš Kozak: »Mirko Javornik je simpatična, dozorevajoča osebnost na našem literarnem obzorju. Slovensko ameriški PRIMORSKI KLUB prireja 31. decembra 1994 SILVESTROVANJE V Slovenskem domu na Holmes Avenue IGRA STAN MEJAČ ORKESTER Cena: $30 na osebo — 2 steklenici šampanjca na vsaki mizi Rezervacije: David Družina: 731-2778 ali Jože Jenko — 481-7432 Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 ; t>b >i c5 (FX) Mesečnik Ave Maria (nadaljevanje s sir. 18) Razumljivo je, da tistim, ki so revijo že plačali v naprej, ni treba doplačevati, saj plačilo v naprej pomeni, da so nas kreditirali. Uredništvo se trudi znižati stroške, kar se da. Tako smo nekatere tiskarske storitve, ki jih je mogoče narediti za dalj časa naprej, naročili v Ljubljani, saj so ponudbe pokazale, da so nekatere cene precej nižje kot v Ameriki. Kljub temu pa se povišanju naročnine ni mogoče izogniti in upamo, da bodo vsi naročniki to z razumevanjem vzeli na znanje. Poleg tega število naročnikov zaskrbljivo pada. Podatke o tem najdete v novembrski številki pod koledarjem. Ce bo število naročnikov padlo pod kritično mejo, bo treba revijo ukiniti. Pri sedanji hitrosti upadanja ni niti najmanjšega upanja, da bi revila dočakala svojo stoletnico. (Op. ur.: Ave Marija zaključuje 86. leto izhajanja.) Zato vsem, ki jim je pri srcu revija, ki je delala družbo in dajala vzpodbudo že mnogim rodovom Slovencev, priporočamo, naj se potrudijo in pridobe nove naročnike. Vse tiste, ki imajo stare letnike ali posamezne številke Ave Maria, pa ne vedo, kam z njimi, naj nam jih pošljejo, da jih bomo lahko kompletirali. Naslov za Ave Maria je: Ave Maria Printery 14246 Main Street P. O. Box 608 Lemont, IL 60439-0608 Duhovnikov božič v komunistični ječi v Ljubljani PITTSBURGH, Pa. - Ob pogledu fotograf ij umorjenih duhovnikov v knjigi Palme mu-čeništva bomo lahko premišljevali samoto, zaničevanje, sramotenje duhovnikov-jetni-kov. Tu naj bo kratek odsvit bojiČnegcTdne v ječi duhovnika, kije pisal po petletni ječi v komunističnem zaporu knjigo Pred vrati pekla: Kako naj preživimo božični dan? Našli smo rešitev. Še danes je nad mnogimi duhovniki koprema tajnosti, ki zakriva čudovite skrivnosti, ki so se dogajale v samotnih jetniških celicah. Koliko duš je bilo potolaženih, ko so po najbolj čudovitih potih dobili v samotno celico sv. obhajilo. Marsikaj so tu in tam pazniki odkrili, na (Po knjigi jPred vrati pekla Knjiga Palme mučeništva v Sloveniji že razprodana Č.g. Ivan Lavrih, ki je v našem listu objavil daljši članek v zvezi z novo knjigo »Palme mučeništva«, je telefoniral našo pisarno in sporočil, da je knjiga v Sloveniji že razprodana. Tako ne bo mogoče izvodov dobiti tu v ZDA. Pripomnil pa je Rev. Lavrih, da pri-pravljajo že drugo izdajo in bo naše bralce obvestil, ko bo ta 'natisnjena in na razpolago. svoj način preprečili, a nikdar niso upali iz tega napraviti kak proces. Je bil to strah pred nadnaravnim svetom? Bog ve. Božič brez svete maše se nam je zdel nemogoč. Ob nedeljah smo dobili hostij več, kot smo jih potrebovali; tudi nekaj malega vina smo si prihranili. Načrt je bil narejen. Maševali bomo zgodaj zjutraj na božični dan. Ponoči nismo smeli biti pokonci. Skrbno smo prečistili sobo; vsi polni božičnega razpoloženja; nič ne de, če so bile okoliščine skromne. Jaslice je nadomestila podobica; božično drevo smrekova vejica, ki jo je nekdo dobil v paketu. Celo nekaj srebrnega papirja smo premogli in vanj zavili par okraskov. Po slovenski navadi smo opravili svetonočni blagoslov; peli čisto potiho molitve iz brevirja, kot da bi kdo poslušal nočno pesem iz kartuzijanske- V LJUBEČ SPOMIN IN TOPLO ZAHVALO Z globoko žalostjo in vdani v božjo voljo naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem, da nas je za vedno zapustila naša draga sestra, teta, stara teta in svakinja Pavla Rihtar ki je 9. septembra, 1994 zaspala v Gospodu, tetka svojim nečakom in nečakinjam, druga mati mnogim in vedra popotnica v tem zemeljskem življenju. Pokojna je bila rojena v Domžalah, Slovenija, 29. junija, 1908, druga hči sedmih otrok Marije in Franceta Rihtar. Družina je zgodaj izgubila očeta in Pavla je od tedaj zvesto stala ob strani svoje matere, sester in brata. Z njimi je delila veselje in žalost, upanje in težave. Leta 1945 je s svojimi sorodniki odšla v begunstvo in 1949 prišla v Združene države. V rodbini je bila dobrovoljna in dobrodelna sorodnica, ki je z ljubeznijo in skrbjo bedela nad mlajšim rodom in skozi 40 let svojega bivališča v družini sestre Kati nudila duhovno in moralno pomoč ljudem, ki so ji bili edina in ljubljena družina. S požrtvovalnostjo se je udejstvovala pri fari Sv. Vida in sodelovala pri številnih slovenskih organizacijah. Od leta 1950 je bila članica društva Srca Jezusovega št. 172 KSKJ, Oltarnega društva, Marijine legije in Misijonske znamkarske akcije. Bila je zvesta podpornica slovenske sobotne šole, in pevskega društva Fantje na vasi. V svojem delavnem življenju je bila 20 let zaposlena v Lamson Sessions podjetju. Svoja pozna leta in bolezen je prenašala z enako potrpežljivostjo kot leta begunstva in obdobja težav. Verovala je v božjo ljubezen in njen najljubši izraz, »O, ljubezen božja!« je prikazal vso njeno naravo. Pogreb je bil 13. septembra 1994 iz pogrebnega zavoda Zakrajšek v Clevelandu v cerkev Sv. Vida k pogrebni maši, od tam pa na pokopališče Vernih duš (All Souls), Chardon, Ohio, kjer je bilo njeno truplo položeno k večnemu počitku. Ob tej priliki se iz dna srca zahvaljujemo gospodu Jožetu Božnarju za obiske na domu in posebno za nemuden obisk zadnjega jutra, ko je naši predragi Pavli podelil poslednjo popotnico, za molitve v pogrebnem zavodu in na pokopališču, ter za darovano sv. mašo in tople besede slovesa in spomina. Enako se zahvaljujemo g. Cimpermanu za somaševanje na dan pogreba. Hvaležno se spominjamo sestre Mary Avsec, SND, ki ji je vsak teden prinašala na dom sv. obhajilo, in zdravnika Špeha in dr. Skvaza za pomoč in nasvete ob času njene bolezni. Iskreno se zahvaljujemo osebju pogrebnega zavoda Zakrajšek za vso pomoč in postrežbo, ter vzorno vodstvo pogrebnega sprevoda. Prisrčno se zahvaljujemo članicam Oltarnega društva in posebno še gospema Smole in Kuhelj za vodenje molitev, kakor tudi članom Srca Jezusovega in voditeljema g. in ga. Kuhelj, za molitve v dobro njene duše. Naj vam Bog povrne! Zahvaljujemo se pevskemu zboru Fantje na vasi za prelepo petje v pogrebnem zavodu, ter ob mašnem obredu, in cerkvenemu zboru Lira za častitljivo dopolnilo poslovilne maše. Toplo zahvalo naj sprejmejo sorodniki, ki so nosili krsto predrage tete: Tone, Miha, Janez in Tomaž Sršen in Milan, Miha, Stane in Janez Rihtar. Razposlali smo zahvalne kartice vsem, ki so se naše predrage spomnili in za katere smo imeli naslov. Ako kdo kartice ni prejel, naj nam oprosti in s to javno zahvalo sprejme našo globoko hvaležnost. Žalujoči: Kati Sršen, sestra Mici, Francka, Kristina, pokojne sestre France, Latko, pokojna brata Miha Sršen, svak Jose Starič, pokojni svak Kristina Rihtar, svakinja Tone, Miha, Janez in Tomaž Sršen, ter France, Milan, Jože, Miha, Janez in Stane Rihtar, nečaki Marjanca s. Mary Vida Sršen in Marija Rihtar, pokojni nečakinji Katka Žakelj, Pavlica Miller, Francka Hren, Metka Lavriša, Majda Lavriša, Jožica Domengo, nečakinje, in 43 pra-nečakov in pra-nečakinj Minka, Pepca Jerman, sestrični v Sloveniji France, bratranec v Sloveniji, Stane, pokojni bratranec in ostalo sorodstvo. ga samostana. Obrazi starejših duhovnikov so pričali, kako so obujali spomine na svete noči v svojih farah. Vsem je bilo pri srcu tako, da smo se morali potruditi, ko smo hoteli skrivati ganotje. Kasneje so starejši duhovniki pripovedovali svoje božično doživetje. Nikdar ne bom pozabil besed pokojnega frančiškana p. Teodora: počasna, premišljena, krepka pa vsa poduhovljena beseda je legala na duše! Ves večer je bil tak mir, da smo se čudili. Pričakovali smo, da nam bodo s čim kalili božično razpoloženje. A odšli smo spat srečni kot redkokdaj. Zjutraj smo hiteli s pospravljanjem. Kajti za sv. mašo je bilo le kratko razdobje. Vse je bilo v redu. Postavili smo se po kotih; nekateri so hodili; obnašali smo se kot vsako jutro. Duhovnik, ki je maševal, je bil na prostoru, ki ga je bilo skozi linico težko videti. V izpraznjeno belo škatlo smo položili kozarec z vinom in hostije. Kljub neki gotovosti smo morali biti pripravljeni na iz-nenadenje. Sv. maša je lepo potekala. Duhovnik je že izrekel posvetilne besede. Bili smo v Betlehemu. Isti Kristus, ki Ga je Marija položila v jasli, leži v papirnati škatli. Kaj si niso bile okoliščine čudovito blizu? Pripravljali smo se na sv. obhajilo. Srce slehernega se bo zdaj spremenilo v žive jasli. Sunkoma je zapel ključ v vratih. Paznik in oficir vstopita. V drgetu smo obstali ne toliko zaradi sebe kot zaradi Kristusa v hostiji. Morda smo za trenutek dojeli nekaj tistega občutja, ki sta ga imela Marija in Jožef, ko sta morala z Otrokom bežati pred Herodom. Kdor je preslepil oči paznika in oficirja? Duhovnik, ki je bil najbliže »oltarju«, je ta hip pokril škatljo s pokrovom in začel naglo brisati »prah« z nje. Na vse strani so streljali pogledi paznika in oficirja. »Kaj delate?« »Sobo pospravljamo.« Zagledal je smrekovo vejico in podobico s svetonočnim prizorom. »Kje PrijateVs Pharmacy St. Clair Ave. <& E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services J .I« . M ste dobili to navlako?« »V paketu.« Zgrabil je konzervno posodo, v kateri je bila vejica, in jo zalučal po podu, strupeno je ošinil vse po vrsti in zabrusil: »Vi in vaše bajke!« Odšla sta in vrata so se zaprla. Vsi smo se drgetali. Ko smo se umirili in s prisluškovanjem ugotovili, da sta oglednika odšla, smo postavili škatljo nazaj na mizo in nadaljevali z božič: no mašo. Kakor hitro smo prejeli sv. obhajilo, smo bili docela pomirjeni. Duhovnik je dokončal sv. mašo; potem je vsak po svoje zahvaljeval Boga, da je zastri pogled tistim, ki so nam hoteli uničiti božič. Ta božič bo ostal preveč živ, da bi ga bilo mogoče opisati! • Kje so sedaj tisti krščeni slovenski borbeni brezbozniki, ki so mučili duhovnike po ječah? Jože Cvelbar MALI OGLASI Two Accordions For Sale Excellent cond. 1) General 120 basses, 7 changer, for small children. Bontempi. 2) Scan-delli 120 basses, 2 changer. Chevy Corsica, 1993, white, in excellent cond. Automatic, 4 dr., radio, stereo, cassette, power mirror, air. Returning to Europe & must sell. Call Nicholas at 333-0433. (49-50) CHILD CARE Part time, Evenings. Ability travel on vacations and dur111® the summer a plus. Some UgW housekeeping included. Experience and references needed. Call 423-0101 Monday thru Friday, from 9 a.m. to 6 p.m. (48-49) EUCLID: Zidani bungalovi s 3 spalnicami. Lepe hiše na lepih parcelah. Dosti prostora za vrt. Imamo tri naprodaj. Vprašajte za Bonnie Marinčič Gould. Donosna nepremičnina, v okolici E. 200 St. Dve stanovanji zgoraj in 3 spalnice spodaj. Dohodek $871 mesečno. Cena: $52,500. Vprašajte za Bonnie Marinčič Gould. Acacia Realty Professionals 289-4663 RANCH HOME FOR SALE By Owner — Call 261-5568 (49-50) For Rent Modern 3 room apt., next to Slovene Home for the Aged-off Neff Rd. Call 531-5754 or 951-3087. (x> FOR RENT East 200/Arrowhead — 3 bed, 1 Vi bath, appliances, including wash/dryer, basement, garage-$450. Call 255-2601. (47-50) Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 _____Family owned and operated since 1908 Misijonska srečanja in pomenki 1062. Blagoslovljene božične praznike in srečno, zdravo, mirno in uspešno Novo leto 1995 želim v imenu celotne MZA— CMA in vseh misijonarjev na terenu dragim sodelavcem, pionirjem v vseh odsekih, in vsem poverjenikom, kot tudi slehernemu dobrotniku naših misijonarjev, ki zanje moli ali kakorkoli kaj žrtvuje ali daruje. Iskrena zahvala gre uredniku AD dr. Rudolphu Suselju in lastniku AD Jamesu Debevcu za dolgoletno redno tedensko objavljanje MSIP, ki dosežejo redno ves kontinent z rednimi naročniki in čitatelji, povečini naklonjenimi misijonski ideji ,®r^Ve» ki vsak dan bolj v na-stremi po evangeliza-oijt vsega človeštva na najmočnejše načine, med katere Sotovo spada slovenski tisk. Vedno sem težko razun r°jake, ki niso imeli želje / naročiti ali vsaj čitati, če jim 1 a ponudena, češ da »nimt asa, ali imajo angleški ča: is a i gledajo televizjo itd.. bl mogel kdaj preme, i vost človekove razgledar 'j Umanjkanje slovensl , uba’ ko takole posli pume in prazne izgovore. °pla zahvala pa gre ti jakemu bralcu MSIP, ker r 0V° ^nimanje dejansko i t-^ni Povpraševanje, ki te s anje zanimivega materia Je neizčrpen in bogati dul Je vedno nove snovi in sil razmišljanju ob bujni domišljiji in nagiblje čitatelja, da kaj stori v smer misijonskega sodelovanja. Zahvala pa gre tudi tistim misijonarjem in pionirkam, ki najdejo čas in voljo ter ljubezen, da nam pišejo iz svojih izkušenj, da jih lajže razumemo in bolj velikodušno podpiramo z molitvijo in darovi. Če samo pomislim na o. Kosa meditacije dolga leta, dolgoletno sreča-vanje s starosto misijonarjev Andrejem Majcenom, poročili raznih, ki imajo v vsakem pismu kaj lepega povedati nam vsem, ki nismo tam in vendar skušamo biti z njimi, da jih podpiramo, dvigamo, navdušujemo in jim pomagamo o-hranjati elan, polet, ki ne sme nikdar biti izgubljen, če so prilike v misijonih še tako težke, kot so bili naši izgoni po komunistih ali pokolji v Ruandi. Bogoslovske vzdrževalnine za Afriko in Slovenijo moramo sedaj odposlati, ker se šolsko leto začenja na teologijah v septembru (Afrika) ali oktobru v domovini. Lepo prosimo vse, ki zanje letno plačujejo, da $300 gotovo do konca tega meseca poravnajo in tako krijejo odposlano pomoč, ki je že za čeke naročena, čeprav vseh vzdrževalnin še nismo prejeli, vemo pa, da bodo prišle. Zlepa nismo bili v tej točki razočarani v letih sodelovanja. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 2l»00 Euclid Ave. 481-5277 Be''veen thardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio 300,000 Dobitnikov Dnevno . OkHO lOTTGRY. Sodelujte pri dobitkih Fof "*»6 Wyer« are sublet to laws and regulations d the Ono Lottery Commeson 000 Our Customer Relations Department. (216) 787 3200 during regular business hours Kdor se obveže, navadno prej dobro vse premisli, poišče potrebne informacije in nato redno daruje. Če kak kandidat izstopi iz semenišča, kar je človeško razumljivo, navadno prosimo za novega kandidata iz istega letnika, če ga imajo. Plačujemo navadno za štiriletno vzdrževanje v teoloških študijah. Ker je v teh časih prehodne dobe v domovini finančno težko za Cerkev, bomo verjetno v Slovenijo bogoslovsko akcijo še bolj za vse tri škofije poudarjali, saj nadškof dr. Šuštar, škof Kramberger in škof Pirih, vsak na svoj način v zahvali MZA za bogoslovsko pomoč poudarja, kako jim koristi. Morda bi kazalo letno celo dvigniti višino pomoči, saj gredo vse cene vedno samo navzgor. Vse se venomer draži in plače so tudi vedno večje. MZA je začela s $150 in šla kasneje na $300. Molimo in premišljujmo, če ne bi kazalo vsaj priporočati in pričakovati prostovojne velikodušnosti dobrotnikov, ki so pripravljeni in sposobni dati več kot do-sedaj. Lepa je tudi slovenska krščanska tradicija, da ob novi maši daruje dobrotnik kak dar novomašniku, kot nedavno Viktor in Agnes Tominec dia- V BLAG SPOMIN 24. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA SOPROGA, OČETA, STAREGA OČETA IN BRATA PETER JELAR ki je umrl 16. decembra 1970. V hladnem grobu zdaj počivaš rešen si prav vseh skrbi, mi pa mislimo na Tebe, Te pogrešamo vse dni. V srcih nosimo ljubeče glas, spomin in pogled Tvoj, dokler ne steče nit življenja in pridemo vsi za Teboj. 24 let že Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš, srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči, dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči: FRANCES, roj. SMAJC, žena JOHN, FRANK, JOŽE, sinovi MARIE por. LUTON, FRANCES por. SCHMITT, hčeri Mary Jo, Sue, Margie, snahe vnuki in vnukinje in ostali sorodniki. Cleveland, Ohio, 15. decembra 1994. konu Mitji Leskovarju za mašni plašč $150, z obljubo, da se bosta drugo leto udeležila v Sloveniji njegove nove maše. Ali Rosalina Palleschi lani v Scarboroughju, ki je ustregla prošnji novomašnika in mu poslala posebej $180 za novo kolo, ki ga je dobil za naše cene kar poceni. Pomoč MZA 1994 vsem našim misijonarjem(-kam) je v glavnem končana in razposlana. Samo posebne darove posameznikom od njihovih dobrotnikov čez leto bomo odposlali malo kasneje, ko bo ves drugi misijonski denar pošteno odposlan. Naročili smo že čeke za bogoslovske vzdrževalnine domačih bogoslovcev v Afriki in pravkar so v pripravi slovenski bogoslovci in njihove vzdrževalnine, obenem pa tudi darovi posameznikov nadškofu dr. Šuštarju za semenišče na splošno in zavodu v Šentvidu. Nekaj težav imamo z o. Drevenškom, ki je na novi župniji v Zambiji in nimamo še novega naslova; prav tako ni jasen naslov, ki ga je lani spremenila s. Marija Sreš v Indiji, ki po-gostoma pošilja nov naslov; skrbijo nas tudi obiskovalci v domovini, ker ni gotovo, kdaj se vračajo in čeki kje obležijo, da se banka huduje in to mi čutimo, pa ne moremo pomagati. Od lanske pomoči je bilo kar več čekov nevnovčenih in za izgubljenega visokega v semenišče Ggabe v Ugandi še vedno po poldrugem letu nimamo bančnega povračila, ker je postopek za vrnitev denarja ob ukradenem čeku zelo težak in dolgotrajen. Najbolj sem v teh letih bil začuden, ko misijonar več let čeka ni vložil in so nas na banki opozarjali. Končno je sporočil, da je več MALI OGLASI For Rent 5 rms. 5907 Prosser 881-3122 (50-51) V BLAG SPOMIN Ob 3. obletnici, odkar je odšel v večno življenje naš ljubljeni mož, oče in stari oče, brat in stric ALOIS KODRICH ki je preminul 15. dec. 1991. Počivaj mirno v tihem grobu, dragi, nepozabni nam; v nebesih večno srečo uživaj, do svidenja na vekomaj. Žalujoči: Ivanka, žena Lojze, sin z družino sestri in ostalo sorodstvo. Willoughby HiHs, O., 15. dec. 1994. let »ček dobro spravil v upanju, da bo zanj več dobil, če bo bolj star«. Ne vem, če je bil misijonar iz vinskih krajev doma. Tam so poudarjali, da je vino boljše, če je bolj staro, s čeki pa ni tako. V Sloveniji so bile na 4. decembra občinske volitve. Molili smo, vem, da ne samo nekateri, ampak večina nas, ki domovino ljubimo, da bi čim več najboljših kandidatov županstva dobilo in da bi svetniki izvoljeni iz raznih strank, bili može besede. Je toliko ponarejenih dosedaj bilo. Če so krajani modro izbirali, bo rdeči oligarhiji odslej veliko težje. Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’ Seminary 65 Mapleton Rd., P.o. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 KOLEDAR DECEMBER 18. — Društvo SPB ima božičnico ob 2.30 pop. v avditoriju Sv. Vida. 31. — Primorski klub priredi silvestrovanje v Slovenskem domu na Holmes Ave. Večerja ob 7.30 zv. Igra Stan Mejač orkester. — 1995 — JANUAR 28. — Odbor Slovenske pristave priredi »Pristavke noč«, v SND na St. Clair Ave. FEBRUAR 19. — Slov. šola pri Sv. Vidu priredi vsakoletno kosilu, v šolskem avditoriju. Serviranje od 11. dop. do 1.30 pop. APRIL 9. — Pevski zbor Jadran ima koncert ob praznovanju 75-letnice v SDD na Waterloo Rd. Igra Johnny Vadnal orkester. 22. — Tabor DSPB prireja vsakoletni družabni večer v Slov. domu na Holmes Ave. Pričetek ob 7h zv. Večerja in ples. MAJ 6. — Slov. šola pri Sv. Vidu priredi materinsko proslavo, v šolskem avditoriju, ob 6.30 zv. 19. — Slovenski dom za ostarele ima letni občni zbor, v SDD na Waterloo Rd. Začetek ob 7.30 zv. 20. — Pevski zbor Korotan poda svoj koncert v farni dvorani sv. Vida. Po koncertu ples. Igra ansambel Staneta Mejača. JUNIJ 4. — Otvoritev Slovenske pristave. 10. in 11. — Tabor DSPB priredi Spominsko proslavo pri Spominski kapelici na Slovenski pristavi, v spomin ob 50. obletnici pokola domobrancev, in za vse žrtve komunistične revolucije v Sloveniji. AVGUST 5. — Pevski zbor Korotan priredi na Slovenski pristavi Vrtno veselico. Za ples bo igral ansambel Staneta Mejača. s i ■i. MERRY CHRISTMAS Vesele Božične Praznike Vam Želimo Slovenian Independent Society Home Proprietors of Slovene Center Bowling Lanes and Slovene Center Ballroom Vam želimo mnogo uspeha v bodočnosti. SLOVENSKO SAMOSTOJNO DRUŠTVO DOMOVINA Barberton, Ohio Slovenian National Home! 70 - 14th St., Barberton, Ohio Phone: 825-9636 VESELE PRAZNIKE A BLESSED CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR TO ALL MEMBERS AND FRIENDS St. Vitus Lodge No. 25 KSKJ President: Joseph Baškovič Vice-Pres.: Joseph Hočevar Secretary: Al Orehek Rec. Secretary; John Hočevar Treasurer: John Turek Cleveland, Ohio - -Fraternal Insurance since 1895 BLAGOSLOVLJEN BOŽIČ SREČNO ZDRAVO NOVO LETO ŽELIMO VSEM DRUŽINA KLESINOVA 1930 Himrod St. Ridgewood, NY 11385 Namesto božičnih kartic darujemo letos za lačne in pomoči potrebne VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELITA Ivan in Tončka Berkopec, Euclid, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO! Heinz Mikota, D.D.S. j Te. 431-3772 i j i I I I ! i 6420 Sl. Clair Ave. Cleveland, (Jhjp 44103 ii Vesele božične praznike | in srečno novo leto l Mr., Mrs. Hinko Zupančič 6704 Schaefer Ave. | MIRKO JAVORNIK (nadaljevanje s str. 19) stanca človekova, z njo teži pisatelj po združenju s celim človeštvom. ... Njegove stvariteljske sile bi rade čim največ zajele, spoznanjsko in srčno. Pri njem se dobro vidi, kako mlade sile težijo po prevzemu velike naloge, take naloge, ki bi jih nadosebno zaposlile in povzele. Zato mi je zadnja njegova knjiga v veliko zadoščenje in znamenje. Moti me le predgovor, ki se s svojim drobnjakarstvom ne ujema z veličino in lepoto knjige same.« Leta 1935 je pri založbi Hram izšel njegov potopis Pomlad v Palestini. Avtor je kar nekaj časa čakal na kritiko, ki pa je ni in ni bilo, zato je za nekaj časa prenehal s pisanjem in veliko potoval. Po vrnitvi se je povsem predal časnikarskemu poklicu — prevzel je uredništvo novega katoliškega dnevnika (od leta 1943-1945 tednika) Slovenski dom, ki ga je urejal vse do konca vojne. V tem času se je precej ukvarjal s prevajanjem (Dickens, Wast, Majocchi, Sinclair, Mann itd.). Njegovo veliko zagrenjenost čutimo tudi v intervjuju, ki ga je imel v časniku Slovenec (21.3.1937). V njem je predstavil sebe, svoje delo, svoje poglede na današnjo slovensko književnost in na slovenskega literata. Čeprav je od tega pogovora minilo že 57 let ni tekst izgubil svoje aktualnosti in bi lahko brez najmanjše zadrege pod njim napisali tudi današnji datum. Za primer poglejmo samo del tega teksta: »...v naši literaturi je tako kakor v politiki, socialnem življenju in drugod. Razcepljenost, stranke, načelna pristranost, ki je zagreše največ tisti, ki prisegajo na objektivnost, čisto umetništvo, svobodo in progres in kar je še takih literarno-političnih kulis. Te razcepljenosti niso krivi literati; zaradi njih bi bila naša književnost mnogostranska, a v svoji kulturni širokosti in svobodi enotna, to je slovenska. Krivi so je tisti, ki od književnosti kulturno in materialno žive, zato da jo pomagajo ubijati. Z uredniško in založniško politiko, s povzdigovanjem vsega tujega, s prevodi, ki jemljejo originalnemu delu (dalje na str. 23) Naša faks številka je: ' 216/361-4088 in je stalno vključena. Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! S BLA GOSLO VA IN RADOSTI POLNI | BOŽIČ TER SREČNO NOVO LETO! I i I St. Vitus I Holy Name Society 4 Cleveland, Ohio f A BLESSED AND JOYFUL CHRISTMAS < AND A HAPPY NEW YEAR I-------------------------------- ! ^ BLAGOSLOVLJEN BOŽIČ TER SREČNO IN « ZDRA VO NOVO LETO ŽELIJO VSEM | SLOVENSKIM ROJAKOM j Fantje na Vasi iz Clevelanda $ ? VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Karol in Agnes BOJC Ji 2110 Algonquin Rd. — Euclid, O. ,---------------------------------- J Vesele božične praznike in srečno novo leto! Vinko, Mary Vrhovnik in Družine Madison, Ohio L=- | želijo vsem svojim članom, vsem obiskovalcem, 1 naročnikom in prijateljem \ & I ter vsem slovenskim rojakom po svetu, sledeče ustanove: ■s KORPORACIJA BARAGOV DOM; 1 > i ' ! 1S 1 > I 11 & 'I I SOCIJALNO-KULTURNI KLUB; LIGA SLOVENSKIH KATOLIŠKIH AMERIKANCEV; SLOVENSKA PISARNA; BARAGOVA KNJIŽNICA, j 6304 St. Clair Avenue, Cleveland, ^ Ohio 44103, Te. (216) 881 -9617 ^ !_. I ŽELI j Slovenska l Pristava^ i d t ! blagoslovljene božične praznike J IN SREČNO NOVO LETO 1 Ivan in Zdenka Zakrajšek I_______in Družina____________________ 1 Blagoslovljene pražnike in srečno Novo leto ^ i ^sem prijateljem želi: Janez Pičman, 16210 | parkgrove, Cleve. 44110 | j----------------------------------------| ] ^r'jateljem in znancem “požegnane Božične | j paznike in Novo leto želita: Janez in Marija ^ J Prosen, 16211 Trafalgar, Cleve. O. 44110 .( ------------------------------------ ' Vesele boiične praznike I in srečno novo leto j' Marica Lokar i r 5472 Lorrey Pl., Mentor, Ohio $ j Vesele božične praznike in srečno novo leto | j želi vsem prijateljem in znancem o Družina Janez Košir { 1 .1045 E. 61 St.. Cleveland, Ohio L Vesele božične praznike in srečno novo leto Jože & Francka Kristanc i i i 1 % 344 E. 264 St., Euclid, OH 44132 i — VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO želita JOŽE in POLDI BOJC CLEVELAND, OHIO i i i i J I I J: i Božična in novoletna voščila: )r ^ys^ovljene in milosti polne božične n (h nike in srečno, miru in uspehov potno ° eto ?h I I rojakom doma in posvetu! družina Franceta in Antonije ŠEGA Willoughby Mills, Ohio Vesele božične praznike -j. in srečno novo leto! ^ilan, Blažena, Barbi, ^avid, Suzi in Frank Rihtar 35035 Chardon Rd., ___ Willoughby Hills. OH 44094 Vesele boiične praznike in srečno novo leto želi Mihaela Zakrajšek 6617 Schaefer Ave. MIRKO JAVORNIK (nadaljevanje s str. 22) možnosti in ceno. Naše književnosti žal ne obvladujejo književniki, marveč tako zvani kritiki in prevajalci. Tiste knjižne ustanove, ki bi po svojem pomenu in sredstvih lahko vzdrževale v naši književni tvorbi nekak osrednji kulturni red in res služile slovenski literaturi, so odpovedale. Strinjam se z vsem, kar so o tem perečem vprašanju povedali Kocbek, Magajna in Vodušek. Lahko bi govoril o kapitalizmu na našem knjižnem trgu, ki se z malimi izjemami kaže povsod. Povsod prevladuje načelo: služiti s tistim, kar »gre«. Vemo, kaj danes »gre«: vse, razen izvirne slovenske knjige.« Med vojno (1944) je izšel izbor njegovih del iz let 1931-1941, Pero in čas. Predelana in razširjena izdaja tega dela Pero in čas II, ki zajema tudi čas do leta 1977, pa je izšla leta 1980 v Trstu. Njegovo zelo obsežno biografijo in bibliografijo del je v Primorskem biografskem leksikonu pripravil dr. Martin Jevnikar in sam Javornik v Pero in čas II (str. 522-526). Bolj kot »pozabljenost« pisatelja Mirka Javornika v Sloveniji nas preseneča njegova redka prisotnost med zdomskimi ustvarjalci. Še najbližje sta si vsa ta leta bila z Rudo Jurčecem. Poleg osebnega prijateljstva ju je povezoval kritičen, nepomirljiv duh razumevanja slovenske preteklosti, sedanjosti in prihodnosti ter izredna ljubezen do slovenskega naroda. O Slovencih razmišlja takole: »Slovenec biti, se pravi, poleg vsega drugega, biti samozavesten, ponosen in pogumen. Slovenec biti, se pravi, vedeti, kaj ti po božji in človeški postavi gre; vedeti, da ni tvoj narod nikomur ničesar dolžan, ker je vse dolgove sosedom, Evropi in svetu plačal s toliko žrtvami, pač pa, da so drugi dolžni njemu marsikaj in da mi na račun tega dolga lahko zahtevamo od njih precej. Biti Slovenec, se pravi, iz preslanih krivic znati dokazovati utemeljenost in upravičenost lastnih narodnih in človeških zahtev. Biti Slovenec, se pravi, učiti se iz napak v lastni zgodovini in sedanjosti; to je, pogumno priznati dosedanje politične in druge zmote, obsoditi njihove krivice ter sam stopiti na nova pota. ... Biti Slovenec, se pravi še marsikaj drugega. Se pravi, brez ozira na strankarsko ali ideološko pripadnost priznati in sprejeti nekaj temeljnih resnic in načel, od katerih je odvisen obstanek nas vseh. Vse besede o narodni slogi in o raznih sporazumih med strankami in skupinami so prazne, dokler nismo kot posamezniki sposobni in voljni teh temeljnih načel sprejeti ter jih v dejanju iz-poljnevati...« (Pero in čas II, str. 403-404). Opomba: Pisanja tega prispevka sem se lotila iz čiste rado v e-(dalje na str. 14) Sorodnikom in vsem znancem srečne in vesele praznike in Novo leto želi; Vili Bitenc, 18808 Neff Rd. Cleve. 44119 mr * ^ Vesele, miru polne božične praznike ter sreče, zdravja in uspehov polno novo leto želi vsem Družina Matija Lončar DRUŠTVO SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV - Cleveland, Ohio želi članom, sobojevnikom, vsem rojakom in njihovim družinam božičnega miru in blagoslova ter vso srečo v novem letu! Vesele božične praznike in srečno novo leto! Lojze in Silvia Lončar in Družina 9168 Prelog Lane, Kirtland, Ohio 44094 Vesele božične praznike in srečno novo leto vam želi Prijatel’s Pharmacy Slovenska Lekarna Prescriptions - Vitamins - First-Aid Supplies 6718 St. Clair Ave. Tel. 361-4213 ALLEN PERSE, Proprietor VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! DRUŽINA VIKTOR TOMINEC 24912 Pleasant Trail Richmond Hts., Ohio 44143 Vesele božične praznike in srečno novo leto William in Stefi Zidar Wickliffe, Ohio Vesele boiične praznike in srečno novo leto Frank in Metka Dejak 18924 Neff Rd., Cleveland k r •»'a'«« «r'a'V