<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN/88dc6da9-af3a-4bba-9bbd-ae52b75fe9ba/PDF"><dcterms:extent>634 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN/6647dd33-943f-4de8-9803-2156163487f0/TEXT"><dcterms:extent>22 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="2009-2025"><edm:begin xml:lang="en">2009</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-GMZ1HMBU" /><dcterms:issued>2012</dcterms:issued><dc:creator>Baciu, Eugenia</dc:creator><dc:creator>Jieanu, Ioana</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:1/2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:4</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 23-31</dc:format><dc:identifier>ISSN:1855-8453</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:50945378</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN</dc:identifier><dc:language>en</dc:language><dc:language>ro</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Vestnik za tuje jezike</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">fonetika</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">izposojenke</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">jeziki v stiku</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">jezikovne interference</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">orthography</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">phonetics</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">pravopis</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">prevzete besede</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">romunščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Spanish</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">španščina</dc:subject><dc:subject rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q7913" /><dcterms:temporal rdf:resource="2009-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Phonetic and ortographic interferences in the Romanian language spoken in Spain|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">The article Phonetic and orthographic interferences in the Romanian language spoken in Spain presents some results of Romanian-Spanish contacts, from a double perspective: phonetically and orthographically. The purpose of the phonetic and orthographic influence of Spanish over the Romanian research entails the identification of linguistic consequences which the massive migration of Romanian people to Spain had. Analyzing the Romanian language of migration within Romanian communities from Spain, we have remarked two ways ofphonetic adaptation: the adaptation of Spanish borrowings to the Romanian phonetic system and the adaptation of the Romanian words to the Spanish phonetic system. Studying in parallel some audio texts recorded by 11 Romanian students in Spain, Castellón de la Plana, and some written texts from a forum, we concluded that borrowed words from Spanish are only phonetically adapted to the Romanian language, graphically speaking remaining unadapted</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Članek Fonetične in ortografske interference pri govorjeni romunščini v Španiji prikaže z dvojne (fonetične in ortografske) perspektive nekaj pojavov, ki so nastali pri romunsko-španskih stikih. Namen raziskave fonetičnega in ortografskega vpliva španščine na romunščino je identifikacija lingvističnih posledic, ki bi jih množično priseljevanje Romunov v Španijo lahko imelo. Pri analizi romunskega jezika priseljencev v romunskih skupnostih iz Španije smo zaznali dva načina fonetičnega prilagajanja: prilagajanje španskih izposojenk romunskemu fonetičnemu sistemu in prilagajanje romunskih besed španskemu fonetičnemu sistemu. Z vzporednim preučevanjem zvočnih in pisanih zapisov enajstih romunskih študentov v Španiji, v Castellón de la Plana, smo ugotovili, da se španske izposojenke fonetično prilagodijo romunskemu jeziku, pri pisavi pa te prilagoditve ne zaznamo</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN/88dc6da9-af3a-4bba-9bbd-ae52b75fe9ba/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-ZHFPHELN" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>