{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46/bb509913-dd70-4e87-9bdd-cd6641359fd5/PDF","dcterms:extent":"515 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46/a64650fd-ca73-442e-a7ae-4278e1e53510/TEXT","dcterms:extent":"33 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1955-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1955"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SG0YS4U8"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Linguistica (Ljubljana)"}],"dcterms:issued":"2004","dc:creator":"Ožbot, Martina","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:1"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:44"}],"dc:identifier":["ISSN:0024-3922","COBISSID:27978594","URN:URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46"],"dc:language":"it","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"en","#text":"didactic method"},{"@xml:lang":"sl","#text":"didaktika"},{"@xml:lang":"en","#text":"Italian"},{"@xml:lang":"sl","#text":"italijanščina"},{"@xml:lang":"sl","#text":"prevajanje"},{"@xml:lang":"en","#text":"translation"},{"@xml:lang":"sl","#text":"tuji jeziki"},{"@xml:lang":"sl","#text":"visoke šole"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1955-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Tradurre per sbagliare, tradurre per imparare| la traduzione nello studio dell'italiano a livello universitario|"},"dc:description":{"@xml:lang":"sl","#text":"Avtorica skuša osvetliti vlogo prevajanja kot posebnega načina produkcije besedil pri učenju italijanščine kot tujega jezika. Ob strani pušča tradicionalno vlogo , ki jo je prevajanje imelo v usvajanju tujih jezikov, in se osredotoča na možno izrabo prevajanja kot celostne jezikovne vaje, s pomočjo katere je mogoče razvijati in krepiti najrazličnejše komunikacijske zmožnosti govorca. Posebna vrednost prevajanja kot produktivne besedilne dejavnosti pri učenju tujega jezika izhaja iz tega, da ob kontrastivnem pristopu omogoča prepoznavanje interferenc z materinščino in posledično krepitev učenčeve jezikovne zmožnosti v najširšem smislu. Na osnovi ponazoritvenega gradiva, ko obsega prevode dveh italijanskih izvirnikov, izdelane v dveh skupinah slovenskih študentov italijanščine, avtorica izpostavi pomen prevoda kot enega najučinkovitejših sredstev za kvalitetno usvajanje tujega jezika na visoki stopnji"},"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46/bb509913-dd70-4e87-9bdd-cd6641359fd5/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46"}}}}