<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46</identifier><date>2004</date><creator>Ožbot, Martina</creator><relation>documents/doc/Y/URN_NBN_SI_doc-YV8P6P46_001.pdf</relation><relation>documents/doc/Y/URN_NBN_SI_doc-YV8P6P46_001.txt</relation><format format_type="issue">1</format><format format_type="volume">44</format><format format_type="type">article</format><identifier identifier_type="ISSN">0024-3922</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">27978594</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-YV8P6P46</identifier><language>ita</language><publisher>Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta</publisher><source>Linguistica (Ljubljana)</source><rights>InC</rights><subject language_type_id="eng">didactic method</subject><subject language_type_id="slv">didaktika</subject><subject language_type_id="eng">Italian</subject><subject language_type_id="slv">italijanščina</subject><subject language_type_id="slv">prevajanje</subject><subject language_type_id="eng">translation</subject><subject language_type_id="slv">tuji jeziki</subject><subject language_type_id="slv">visoke šole</subject><title>la traduzione nello studio dell'italiano a livello universitario</title><title>Tradurre per sbagliare, tradurre per imparare</title></Record>