<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-YMXLROSN</identifier><date>2010</date><creator>Tatoj, Cecylia</creator><relation>documents/doc/Y/URN_NBN_SI_doc-YMXLROSN_001.htm</relation><relation>documents/doc/Y/URN_NBN_SI_doc-YMXLROSN_001.pdf</relation><relation>documents/doc/Y/URN_NBN_SI_doc-YMXLROSN_001.txt</relation><format format_type="issue">18</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 161-173</format><identifier identifier_type="ISSN">0353-9660</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">44541538</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-YMXLROSN</identifier><language>spa</language><publisher>Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Ljubljana</publisher><source>Verba hispanica</source><rights>InC</rights><subject language_type_id="slv">glagol</subject><subject language_type_id="slv">kontrastivna analiza</subject><subject language_type_id="slv">poljščina</subject><subject language_type_id="eng">Spanish</subject><subject language_type_id="slv">španščina</subject><subject language_type_id="eng">verb</subject><title>?Qué escenas describe el verbo espaŽol ir y sus equivalentes polacos?</title><title>análisis contrastivo</title></Record>