<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF/9f11d6e7-e6b4-49c2-9cb2-16a6321de501/PDF"><dcterms:extent>725 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF/58d82dc0-b619-4949-a177-131ca40d6aa0/TEXT"><dcterms:extent>51 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1948-2025"><edm:begin xml:lang="en">1948</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-QOIKGUTE" /><dcterms:issued>2020</dcterms:issued><dc:creator>Mezeg, Adriana</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:68</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 265-282</dc:format><dc:identifier>ISSN:0350-6894</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID_HOST:23949059</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Slavistična revija</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">comma</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">nonessential appositive phrase</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">non-restrictive postmodification</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">polstavčni prilastek</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">polstavek</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">pristavek</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">supplementive clause</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">vejica</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1948-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Definicija polstavka in njegova raba v sodobni prevodni slovenščini (na gradivu prevodov iz francoščine)|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">The article focuses on the characteristics and uses of supplementive clauses in modern texts translated from French into Slovene. Since existing grammatical descriptions of these clauses are vague and often illustrated with examples of non-restrictive postmodification or nonessential appositive phrases, we first compare the three types of clauses and propose for each a more restricted definition in order to avoid their further confusion. The analysis shows that participial supplementive clauses predominate in Slovene translations over the adjectival and gerundial ones. In newspaper articles, they are usually placed after the antecedent, whereas in novels they often keep the same sentence-initial position as in the source texts. In the latter examples, inconsistencies in the use of commas have been discovered, which is why we should thoroughly examine the use of supplementive clauses in original contemporary Slovene texts and consider including the findings in future grammatical descriptions</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Članek se osredotoča na značilnosti in rabo polstavkov v sodobnih besedilih, prevedenih iz francoščine v slovenščino. Ker so zapisi o polstavkih v slovenščini premalo določni in pogosto ponazorjeni z zgledi za desni polstavčni prilastek ali pristavek, najprej primerjamo vse tri vrste stavkov in v izogib njihovemu nadaljnjemu zamenjevanju za vsakega predlagamo bolj razločevalno definicijo. Analiza pokaže, da v slovenskih prevodih prevladujejo deležniški polstavki pred pridevniškimi in deležijskimi. V časopisnih člankih so večinoma rabljeni za odnosnico, v romanih pa pogosto ohranijo začetni položaj iz izvirnika. Pri slednjih primerih so se pokazale nedoslednosti v rabi vejice, zato bi bilo treba natančneje raziskati rabo polstavkov v sodobni izvirni slovenščini in razmisliti o vključitvi ugotovitev v prihodnje slovnične opise</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF/9f11d6e7-e6b4-49c2-9cb2-16a6321de501/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-YCXDYNGF" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>