<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-WMLGLNZ2</identifier><date>2013</date><creator>Pintarič, Miha</creator><relation>documents/doc/W/URN_NBN_SI_doc-WMLGLNZ2_001.pdf</relation><relation>documents/doc/W/URN_NBN_SI_doc-WMLGLNZ2_001.txt</relation><format format_type="issue">1</format><format format_type="volume">53</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 155-159</format><identifier identifier_type="ISSN">0024-3922</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">51948130</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-WMLGLNZ2</identifier><language>fre</language><language>fro</language><publisher>Znanstvena založba Filozofske fakultete</publisher><source>Linguistica (Ljubljana)</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="eng">ancien français</subject><subject language_type_id="slv">Chanson de Roland</subject><subject language_type_id="eng">épopée française</subject><subject language_type_id="eng">français</subject><subject language_type_id="slv">francoski ep</subject><subject language_type_id="slv">francoščina</subject><subject language_type_id="eng">French</subject><subject language_type_id="slv">literarno prevajanje</subject><subject language_type_id="eng">Pesem o Rolandu</subject><subject language_type_id="slv">stara francoščina</subject><subject language_type_id="eng">traduction en français</subject><subject language_type_id="eng">traduction littéraire</subject><title>"Ki or ne voelt a mei venir s'en alt!"</title><title>Les temps troubles et la traduction</title></Record>