{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4/c72604f6-873f-42d9-8f12-ea1006fa12c4/HTML","dcterms:extent":"22 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4/8d51dea8-9acc-4210-b64e-ee8070be97e6/PDF","dcterms:extent":"809 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4/44474e93-57b5-4d41-9d39-e2641afef1c0/TEXT","dcterms:extent":"21 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1991-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1991"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-8BM9USSH"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Jezikoslovni zapiski"}],"dcterms:issued":"2001","dc:creator":"Jazbec, Helena","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:1/2"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:7"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 243-250"}],"dc:identifier":["ISSN:0354-0448","COBISSID:19110957","URN:URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4"],"dc:language":"sl","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"en","#text":"German"},{"@xml:lang":"sl","#text":"izposojenke"},{"@xml:lang":"sl","#text":"leksikologija"},{"@xml:lang":"en","#text":"lexicology"},{"@xml:lang":"en","#text":"linguistics"},{"@xml:lang":"sl","#text":"lingvistika"},{"@xml:lang":"sl","#text":"nemščina"},{"@xml:lang":"en","#text":"Slovene"},{"@xml:lang":"sl","#text":"slovenščina"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q9063"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1991-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Slovensko fôkselj (m.), gen. -na in sorodne besede|"},"dc:description":{"@xml:lang":"sl","#text":"Fôkselj, fôksner, fôksler and fóksne are Bavarian German loanwords in Slovenian. The original forms of these loanwords could not be found. The German nouns die Faxe(n) 'a joke', der Faxer 'a circus clown', der Fax 'a joker' and the verb faxen 'to joke' are the closest relatives to the etyma that could not be found. In order to prove the German origin of these words the German word-formation principles were analyzed and similar examples of German loanwords in Slovenian were studied"},"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4/8d51dea8-9acc-4210-b64e-ee8070be97e6/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"ZRC SAZU"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-UII7IKC4"}}}}