<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-TCVCMOGO</identifier><date>2013</date><creator>Bedenk, Kasilda</creator><relation>documents/doc/T/URN_NBN_SI_doc-TCVCMOGO_001.pdf</relation><relation>documents/doc/T/URN_NBN_SI_doc-TCVCMOGO_001.txt</relation><relation>http://www.dlib.si/listalnik/URN_NBN_SI_doc-TCVCMOGO/index.html</relation><format format_type="issue">1</format><format format_type="volume">57</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 135-163</format><identifier identifier_type="ISSN">0023-2424</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">276577536</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-TCVCMOGO</identifier><language>ger</language><publisher>Zveza bibliotekarskih društev Slovenije</publisher><source>Knjižnica</source><rights>InC</rights><subject language_type_id="slv">frazeologija</subject><subject language_type_id="slv">Grimmove pravljice</subject><subject language_type_id="eng">phraseology</subject><subject language_type_id="slv">prevodi v slovenščino</subject><subject language_type_id="slv">Srečni Anže</subject><title>am beispiel von Grimms Märchens "Hans im Glück"</title><title>Der Lebenswandel einer Märchenübersetzung unter phraseologischem aspekt</title><title>na primeru Grimmove pravljice Srečni Anže</title><title>Žitje prevoda pravljice s frazeološkega vidika</title></Record>