<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-QX60TT05/e343c7aa-1588-4ee9-a640-f10f8382c085/PDF"><dcterms:extent>771 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-QX60TT05/21e89468-52dd-41a9-8a87-dfff410577b8/TEXT"><dcterms:extent>38 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="2009-2025"><edm:begin xml:lang="en">2009</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-QX60TT05"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-GMZ1HMBU" /><dcterms:issued>2013</dcterms:issued><dc:creator>Gacoin-Marks, Florence</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:1/2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:5</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 131-144</dc:format><dc:identifier>ISSN:1855-8453</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:53688930</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-QX60TT05</dc:identifier><dc:language>fr</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Vestnik za tuje jezike</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">"Madame Bovary"</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Chabrol, Claude, 1930-2010</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Flaubert, Gustave, 1821-1880</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">francoska književnost</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">francoski film</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">francoski roman</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">French literature</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">literatura in film</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">polpremi govor</dc:subject><dc:subject rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q6689" /><dcterms:temporal rdf:resource="2009-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Le traitement du discours indirect libre flaubertien dans le film de Claude Chabrol Madame Bovary|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">The paper deals with the transformation of Flaubert's free indirect speech in the film Madame Bovary by Claude Chabrol. Conversion of free indirect speech into direct speech or into narration by an external narrator (voice-over) cannot be avoided, it does, however, pose many problems because of the potential ambiguousness (polyphony) of free indirect speech. In such cases, Chabrol often finds effective solutions which bring the film closer to Flaubert's style. Nevertheless, it remains clear that film adaptations of literary masterpieces entail serious losses. Therefore teachers must convince students that film adaptations of high-quality literature can never replace literary works themselves. Literature and film are two different media, based on distinct types of artistic expression, and should be presented as such to students. As a consequence, film adaptations of literary masterpieces should not uncritically be considered as the most suitable material in all teaching contexts</dc:description><dc:description xml:lang="sl">V članku avtorica preučuje obravnavo Flaubertovega polpremega govora v filmu Madame Bovary Clauda Chabrola. Pretvorba polpremega govora bodisi v premi govor bodisi v pripoved zunanjega pripovedovalca (z glasom v offu) je neizbežna, a je posebej delikatna, kadar je polpremi govor dvoumen oz. večglasen. V teh primerih je francoski filmski ustvarjalec pogosto našel učinkovite rešitve, s katerimi se je s filmskimi sredstvi približal Flaubertovemu slogu. Kljub temu pa ostaja jasno, da vodi vsaka priredba literarnih mojstrovin v osiromašenje predloge. Zato morajo učitelji učencem jasno povedati, da gledanje filmske priredbe vrhunskega romana nikakor ne more nadomestiti branja samega literarnega dela. Literatura in film sta različni umetnosti, ki ju je treba predstavljati neodvisno ena od druge. V tem kontekstu filmske priredbe literarnih del morda niso najbolj primeren pedagoški material</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-QX60TT05"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-QX60TT05" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-QX60TT05/e343c7aa-1588-4ee9-a640-f10f8382c085/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-QX60TT05/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-QX60TT05" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>