<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM/9256cb80-1a3d-48ac-abe7-7807805128c8/PDF"><dcterms:extent>612 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM/580fe358-f648-4e23-a656-8dd1810e9fe8/TEXT"><dcterms:extent>30 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1948-2025"><edm:begin xml:lang="en">1948</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-QOIKGUTE" /><dcterms:issued>2013</dcterms:issued><dc:creator>Štavbar, Simona</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:3</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:61</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 523-534</dc:format><dc:identifier>ISSN:0350-6894</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:53102946</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Slavistična revija</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">"Deutsche Lehnwörter im Slovenischen"</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">dictionaries</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">digitalizacija</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">digitalization</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">digitization</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">etimologija</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">etymology</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">German</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">German langauge</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">leksikografija</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">lexicography</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">loanwords</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">nemščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">obrnjeni slovarji</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">prevzete besede</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">reverse dictionary</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovarji</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovene</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovene languge</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Striedter-Temps, Hildegard</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1948-2025" /><dc:title xml:lang="sl">O slovarskem delu monografije Hildegard Striedter Temps Deustsche Lehnwörter im Slovenischen|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">The article describes the pilot project of digitalization of loanword dictionaries that includes the digitalization of the dictionary part of the monograph Deutsche Lehnwörter im Slovenischen by Hildegard Striedter-Temps. It describes the characteristics of the printed dictionary part of the monograph. The dictionary has a specific composition as it is a compilation of secondary sources that are included and organized in dictionary entries. The author's contribution is mainly in commenting on the language data and correcting erroneous etymological and other explanations by other authors. The article briefly describes the technical background of the digitalization process which included partial manual digitalization of the dictionary list of lemmata</dc:description><dc:description xml:lang="sl">V prispevku je predstavljen pilotni projekt digitalizacije slovarjev prevzetih besed, ki vključuje tudi slovarski del monografije Slovenische Lehnwörter im Deutschen avtorice Hildegard Striedter-Temps. Opisane so značilnosti tiskanega slovarskega dela monografije. Slovar ima specifično sestavo, in sicer gre za kompilacijo sekundarnih virov, navedenih in organiziranih v slovarskih člankih, avtoričin prispevek pa je predvsem v komentiranju jezikovnih podatkov in v popravkih napačnih etimoloških in drugih razlag ter navedb določenih avtorjev. Na kratko je opisano tudi tehnično ozadje digitalizacije portala z ročno delno digitalizacijo seznama besed navedenega slovarja</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM/9256cb80-1a3d-48ac-abe7-7807805128c8/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-PPL0PBSM" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>