<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI/67fe162e-d27a-4cc0-be2d-c265127efc11/PDF"><dcterms:extent>178 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI/48da49a9-9719-42de-ae9f-7db63ee07a59/TEXT"><dcterms:extent>51 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1990-2025"><edm:begin xml:lang="en">1990</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-JHEEX9FM" /><dcterms:issued>2012</dcterms:issued><dc:creator>Vavti, Štefka</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:67</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 52-72</dc:format><dc:identifier>ISSN:0354-0286</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:12146509</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI</dc:identifier><dc:language>de</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Institute for Ethnic Studies</dc:publisher><dc:publisher xml:lang="sl">Inštitut za narodnostna vprašanja</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Razprave in gradivo - Inštitut za narodnostna vprašanja (1990)</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">Austria</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Avstrija</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">bilingualism</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">biografske pripovedi</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Carinthian Slovenes</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">dvojezičnost</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">koroški Slovenci</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenska manjšina</dc:subject><dc:subject rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q40" /><dcterms:temporal rdf:resource="1990-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Lebensweltliche Rahmenbedingungen und ihr Einfluss auf die Selbstpräsentation in biografischen Erzählungen: Fallstudie Katja| Framework Conditions and Self-presentation in Biographical Narratives - Case study: Katja| Življenjski okvirni pogoji in njihov vpliv na samopredstavitev v biografskih pripovedih: primer Katja|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">Two narratives of the young Slovene Katja indicate that framework conditions of the life-world have an impact on one`s self-presentation. The narratives were collected at intervals of a year. When the first biographical interview was taken Katja was living as a guest student in Slovenia, the second interview was made after her return to her home village in bilingual Southern Carinthia in Austria. Comparing the introductory sequences of both narratives the author clearly recognized the essential differences that will be discussedhere. The first narrative focuses on her Slovene life-world. The main topics are relationship to Slovenes in Slovenia and in Austria and the (ethnic) involvement in the so-called "ours". For instance, Katja spoke in a self-critical manner about her knowledge of Slovene and was motivated to work on it. In the second interview, at home again, she changes her focus. She speaks about the lack of relationship to the German speaking Carinthians, of her bi- and multilingualism etc. These differences in the self-presentation suggest that various framework conditions of the life-world are an essential parameter that should be considered during interpretation processes</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Wie wirken lebensweltliche Rahmenbedingungen auf die Selbstpräsentation jungerSlowen/innen? Diese Frage wird im vorliegenden Aufsatz anhand zweier biografischer Erzählungen der Kärntner Slowenin Katja diskutiert. Die beiden narrativen Interviews wurden im Abstand eines Jahres durchgeführt. Zum Zeitpunkt des ersten Interviews absolvierte Katja ein Auslandssemester in Slowenien, das zweite Interview erfolgte nach ihrer Rückkehr. Die beiden Eingangssequenzen wurden miteinander verglichen, wobei es wesentliche Unterschiede gab. Der Fokus im ersten Interview ist auf das slowenische Lebensumfeld gerichtet. Es werden Kontakte zu Slowenen in Slowenien und in Kärnten angesprochen und die Einbindung in das Eigene thematisiert. Vor dem Hintergrund des Slowenien-Aufenthaltes ist Katja im Hinblick auf ihre Slowenisch-Kenntnisse selbstkritisch und will sie verbessern. Im zweiten Interview verschiebt sich ihr Fokus. Hier sind vor allem die (fehlenden) Beziehungen zu den deutschsprachigen Kärntnern ein Thema. Die Unterschiede in der Selbstpräsentation lassen darauf schließen, dass die lebensweltlichen Rahmenbedingungen ein wesentlicher Einflussfaktor sind und bei der Interpretation entsprechend berücksichtigt werden sollten</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Pričujoči prispevek razpravlja o vplivu življenjskih okvirnih pogojev na samopredstavitev ob dveh biografskih pripovedih mlade koroške Slovenke Katje. S Katjo sta bila v presledku enega leta napravljena dva narativna intervjuja, pri čemer je ob prvem intervjuju živela med (tujskim) študijskem semestrom v Sloveniji, med drugim intervjujem pa se je že vrnila na avstrijsko Koroško, kjer je živela v dvojezičnem okolju. Primerjani sta bili vstopni sekvenci obehintervjujev. Pri tem so bile zaznane bistvene razlike v samo-predstavitvi:V prvem intervjuju Katja govori izključno o svojem slovenskem življenjskem okolju, pri čemer izpostavlja stike s slovenščino in s Slovenci v Sloveniji in na Koroškem. Med svojim bivanjem v Sloveniji je Katja samokritična do svoje jezikovne usposobljenosti in želi delati na svoji slovenščini. V drugem intervjuju pa se spremeni njen fokus: V ospredje stopijo (manjkajoči) odnosi do nemško govorečih Korošcev in njena dvo- ter večjezičnost. Opisane razlike dopuščajo zaključek, da življenjski okvirni pogoji bistveno vplivajo na samo-predstavitev in jih je zato treba pri interpretaciji v večji meri upoštevati</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI/67fe162e-d27a-4cc0-be2d-c265127efc11/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Inštitut za narodnostna vprašanja</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-MGP4FBUI" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>