{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW/e100eb04-31c4-492d-bf72-035340b75092/PDF","dcterms:extent":"578 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW/af65d936-e51f-4033-b8a5-88564fd283da/TEXT","dcterms:extent":"0 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"2009-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"2009"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-GMZ1HMBU"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Vestnik za tuje jezike"}],"dcterms:issued":"2019","dc:creator":"Manyasa, Jonace","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:1"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:11"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 65-86"}],"dc:identifier":["ISSN:1855-8453","COBISSID:70914146","URN:URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW"],"dc:language":["en","fr"],"dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"sl","#text":"analiza napak"},{"@xml:lang":"sl","#text":"francoščina"},{"@xml:lang":"sl","#text":"napake (jezik)"},{"@xml:lang":"sl","#text":"slovnični spol"},{"@xml:lang":"sl","#text":"študenti"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Tanzanija"},{"@xml:lang":"sl","#text":"tuji jeziki"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"2009-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Analysis of French grammatical gender errors committed by learners in Tanzanian universities|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"This paper analyses the grammatical gender errors committed by learners of French as a foreign language in four Tanzanian universities: UDSM, UDOM, DUCE and Makumira (University of Dar es Salaam, University of Dodoma, Dar es Salaam University College of Education and Maku-mira University). The paper has three specific objectives: (i) to identify grammatical gender errors, (ii) to account for their sources and (iii) to propose a corrective treatment. The study included a to-tal of 61 respondents. The data was collected through learners' written texts in French from which a corpus was developed. The study was guided by the error analysis approach and interlanguage theory. The data was analysed qualitatively and quantitatively. The findings show that grammati-cal gender errors were found with regard to the masculine definite article (29.73%), the feminine definite article (24.32%), the masculine indefinite article (22.97%), the feminine indefinite article (16.22%) and possessive adjectives (6.76%). These findings show there is a need to help learners of French as a foreign language in the context of Tanzania using the recommended strategies"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Namen prispevka je analiza napak študentov pri določanju slovničnega spola v francoščini. V raziskavo so bili vključeni študenti, ki se francoščino učijo kot tuji jezik, obiskujejo pa eno od na-slednjih tanzanijskih univerz: Univerzo v Dar es Salaamu (UDSM), Univerzo v Dodomi (UDOM), Visoko šolo za izobraževanje v Dar es Salaamu (DUCE) in Univerzo Makumira. Cilj prispevka je (i) prepoznati napake študentov pri določanju slovničnega spola, (ii) pojasniti vzroke zanje in (iii) predlagati ukrepe za njihovo odpravo. V raziskavo smo vključili 61 respondentov, katerih pisne sestavke v francoščini smo zbrali v korpusu. Raziskovalno delo smo zasnovali na metodi analize napak in na teoriji vmesnega jezika. Podatke smo analizirali kvantitativno in kvalitativno. Rezultati analize so pokazali, da študenti slovnični spol napačno določajo pri rabi določnega člena za moški spol (29,73 %), pri rabi določnega člena za ženski spol (24,32 %), pri rabi nedoločnega člena za moški spol (22,97 %), pri rabi nedoločnega člena za ženski spol (16,22 %) in pri rabi svojilnih pridevnikov (6,76 %). Izsledki raziskave kažejo, da tanzanijski študenti, ki se francoščino učijo kot tuji jezik, pri učenju jezikov potrebujejo pomoč. V prispevku so zato predstavljene tudi strategije, ki bi učitelje usmerjale pri nadaljnjem pedagoškem delu na tem področju"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW/e100eb04-31c4-492d-bf72-035340b75092/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-MG4OV6FW"}}}}