{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3/f4c1b1d7-b11d-4de1-a823-ad31ec87064a/PDF","dcterms:extent":"721 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3/f1e9b30f-5f0b-411f-b802-55c6abdd0b17/TEXT","dcterms:extent":"34 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1955-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1955"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SG0YS4U8"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Linguistica (Ljubljana)"}],"dcterms:issued":"2013","dc:creator":"Vitez, Primož","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:1"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:53"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 239-249"}],"dc:identifier":["ISSN:0024-3922","COBISSID:51938146","URN:URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3"],"dc:language":"fr","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"en","#text":"défense de la langue française"},{"@xml:lang":"en","#text":"exception culturelle française"},{"@xml:lang":"en","#text":"français"},{"@xml:lang":"sl","#text":"francoščina"},{"@xml:lang":"en","#text":"French"},{"@xml:lang":"en","#text":"insécurité linguistique"},{"@xml:lang":"sl","#text":"jezikovna negotovost"},{"@xml:lang":"sl","#text":"jezikovna politika"},{"@xml:lang":"sl","#text":"oksitonizacija"},{"@xml:lang":"en","#text":"oxytonisation"},{"@xml:lang":"en","#text":"politique linguistique"},{"@xml:lang":"en","#text":"prosodie française"},{"@xml:lang":"sl","#text":"prozodija"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1955-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"\"L'exception française\"| de l'accent final a la politique linguistique|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"Originairement une conception de politique culturelle, l'exception française est un réflexe de sauvegarde par lequel la culture française a essayé de s'affronter a l'hégémonie anglophone et anglographe apres la seconde guerre mondiale et, plus tard, a la mondialisation. Mais la compréhension de l'exception française ne peut pas s'arreter sur ses composantes juridiques et politiques : le gout français de la spécificité est profondément encodé dans la langue française, symptôme inhérent de l'ancien prestige de la francophonie. L'exception française est donc bien une question de langue. Le sens de l'exception est bien celui de saisir, prendre a part : et véritablement, le français, la francophonie et les francophones se prennent a part, souvent sans le vouloir. Le français est une langue qui est essentiellement différente par rapport aux autres langues : la différence ne repose pas uniquement dans les détails de sa structure grammaticale, mais surtout, évidemment, dans l'image sonore générale, par laquelle le français se distancie meme des langues qui ont une genese structurelle comparable, a savoir les langues romanes. Cette différence détermine ainsi une \"sous-entente\" de la position auto-priviliégiée, mais aussi frustrante que les locuteurs du français langue maternelle prennent vis-a-vis d'eux-memes, vis-a-vis des locuteurs non-francophones, et particulierement vis-a-vis des locuteurs du français langue étrangere. La politique linguistique en France est basée d'abord sur l'exceptionnalité du français, sur le regret de son élitisme passé, et ensuite sur les postulats constitutionnels et législatifs qui garantissent formellement la sauvegarde de l'héritage linguistique français"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Koncept \"francoske izjeme\" (fr. exception française) ima svoj izvor v francoski kulturni politiki s konca 50. let 20. stoletja in je proizvod ohranitvenega refleksa, s katerim se je francoska kultura poskusila zoperstaviti hegemoniji angleščine po drugi svetovni vojni, pozneje pa v procesu globalizacije. Umevanje tega koncepta se vendarle ne more ustaviti pri njegovih pravnih in političnih sestavinah : francoski smisel za posebnost je globoko zakoreninjen v francoskem jeziku in je med drugim notranji simptom odnosa do nekdanjega prestižnega statusa frankofonije. Vprašanje francoske izjeme je torej v temelju jezikovno vprašanje. Smisel besede \"izjema\" je zajet v interpretativnih sopomenkah, kakršni sta \"odtegniti\", \"izvzeti\": in res, francoščina, frankofonija in frankofonski govorci se obravnavajo kot izjemni, pogosto nevede in nehote. Francoščina je jezik, ki je temeljno drugačen od drugih jezikov: drugačnost ni le v specifikah francoskih oblikoskladenjskih struktur, temveč zlasti v posebnostih zvočne podobe, s katero francoščina izstopa tudi glede na strukturno podobne (romanske) jezike. Tovrstna drugačnost je predmet nekakšne \"nelagodne samoumevnosti\", s katero rojeni govorec francoskega jezika stopa v odnose s samim sabo, z nefrankofonskimi govorci in posebej z govorci francoščine kot tujega jezika. Jezikovna politika je v Franciji najprej utemeljena na \"izjemnosti\" francoščine, na odnosu do nekdanje slave francoščine kot elitnega evropskega jezika, nenazadnje pa na ustavnih in zakonskih postulatih, ki ustvarjajo formalne pogoje za preventivno zaščito francoske jezikovne dediščine"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3/f4c1b1d7-b11d-4de1-a823-ad31ec87064a/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-LZGMI2F3"}}}}