{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB/29c23d2d-d26c-47e9-ba51-57d45e4a85f3/PDF","dcterms:extent":"611 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB/61b444b8-bb79-4622-be74-4129de8683b3/TEXT","dcterms:extent":"47 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1978-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1978"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-EVBFLKN7"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Primerjalna književnost"}],"dcterms:issued":"2020","dc:creator":"Zelenka, Miloš","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:2"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:43"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str.171-187"}],"dc:identifier":["ISSN:0351-1189","DOI:10.3986/pkn.v43.i2.08","COBISSID:30784771","URN:URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB"],"dc:language":"sl","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Slovensko društvo za primerjalno književnost"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"sl","#text":"avtorske pravice"},{"@xml:lang":"sl","#text":"češka književnost"},{"@xml:lang":"sl","#text":"gledališke priredbe"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Jirásek, Alois"},{"@xml:lang":"sl","#text":"književnost in pravo"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Kühnl, Jan Baptist"},{"@xml:lang":"sl","#text":"plagiat"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1978-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Avtorske pravice v češki literaturi na prelomu 19. in 20. stoletja| Jiráskov spor za Pasjeglavce|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"The article examines the unauthorised stage adaptation of Alois Jirásek's novel Psohlavci (Dogheads) produced by Jan Baptist Kühnl (1849-1904), a dramatist, translator, and one of the earliest plagiators in the late nineteenth-century Czech literature who in 1899 adapted and staged without authorisation the play Jan Sladký Kozina (published as a book in 1901). Kühnl's adaptation was completed without the permission of Jirásek, who intervened against the drama's illegal enactment at Švanda's Theatre in Smíchov through his counsel Ladislav Klumpar (1863-1930), an imperial deputy. Jirásek won the 1899 trial by virtue of Act 197/1895, which continued the 1846 Imperial Patent defining the nature and realisation of artistic creations (whose wording was partially incorporated into the Copyright Act of independent Czechoslovakia). As years elapsed, in 1920 the play Jan Sladký Kozina was republished on behalf of Kühnl's descendants, his widow Marie Kühnlová and daughter Marie Luisa Kühnlová (1891-1945), a translator from Romance languages who only modernised the original 1899 epigonic adaptation for amateur actors. The second lawsuit in 1921 was not only Jirásek's victory but it fully demonstrated copyright as a relevant manifestation of intellectual intangible assets which must be legally protected. From a literary perspective, the case offers an interesting illustration of the contemporary concept of plagiarism as uninventive imitation borrowing \"thoughtlessly the whole structure, storyline and even individual elements\" of a work"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Razprava obravnava teoretske in zgodovinske vidike avtorskega prava v obdobju Habsburške monarhije na primeru nedovoljene gledališke priredbe romana Aloisa Jiráska Pasjeglavci (Psohlavci), ki jo je 1899 pod naslovom Jan Sladký Kozina napisal in uprizoril Jan Baptist Kühnl (1849-1904), dramatik, prevajalec in eden prvih plagiatorjev v zgodovini češke književnosti. Leta 1899 je Jirásek dobil tožbo proti nezakoniti uprizoritvi na podlagi cesarskega zakona št. 197/1895 o zaščiti avtorskih pravic za literarna, umetniška in fotografska dela, ki je nadgradil cesarski patent iz leta 1846 (nekatere formulacije v njem so prešle v avtorsko pravo neodvisne Češkoslovaške). Toda leta 1920 sta Kühnlovi vdova Marie in hči Marie Luisa igro izdali v knjižni obliki, pri čemer sta besedilo iz leta 1899 le jezikovno posodobili. Jirásek je l. 1921 dobil še eno tožbo proti plagiatorstvu, ki kaže na pomen avtorskih pravic kot manifestacije duhovne, nesnovne lastnine, ki jo je treba pravno zaščititi, z literarnega vidika pa demonstrira primer plagiata kot neinventivne imitacije, ki si izposoja \"celotno zgradbo, romaneskno zgodbo in posamezne sestavine\" literarnega dela"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB/29c23d2d-d26c-47e9-ba51-57d45e4a85f3/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Slovensko društvo za primerjalno književnost"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-LIKMIIPB"}}}}