<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-KKRILOVI</identifier><date>2021</date><creator>Strnadová, Karolína</creator><relation>documents/doc/K/URN_NBN_SI_doc-KKRILOVI_001.pdf</relation><relation>documents/doc/K/URN_NBN_SI_doc-KKRILOVI_001.txt</relation><format format_type="type">article</format><format format_type="issue">letn. 29</format><format format_type="extent">str. 157-173</format><identifier identifier_type="ISSN">0353-9660</identifier><identifier identifier_type="DOI">10.4312/vh.29.1.157-173</identifier><identifier identifier_type="COBISSID_HOST">94839043</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-KKRILOVI</identifier><language>spa</language><publisher publisher_location="Ljubljana">Editorial Científica de la Facultad de Filosofía y Letras</publisher><publisher publisher_location="= Ljubljana">Znanstvena založba Filozofske fakultete</publisher><source>Verba hispanica</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="eng">cultural commitment</subject><subject language_type_id="eng">Czech literature</subject><subject language_type_id="slv">češka književnost</subject><subject language_type_id="slv">knjževno prevajanje</subject><subject language_type_id="slv">kulturna angažiranost</subject><subject language_type_id="eng">literary translation</subject><subject language_type_id="slv">Mehika</subject><subject language_type_id="eng">Mexico</subject><title>La traducción literaria como compromiso social y cultural: el papel de los traductores de la literatura checa en México</title></Record>