<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-GOKJRJCP</identifier><date>1988</date><creator>Kirchhoff, Hans-Joachim</creator><relation>documents/doc/G/URN_NBN_SI_doc-GOKJRJCP_001.htm</relation><relation>documents/doc/G/URN_NBN_SI_doc-GOKJRJCP_001.pdf</relation><relation>documents/doc/G/URN_NBN_SI_doc-GOKJRJCP_001.txt</relation><format format_type="issue">3</format><format format_type="volume">36</format><format format_type="extent">36, št. 3 (1988), str. 267-282</format><format format_type="type">article</format><identifier identifier_type="ISSN">0350-6894</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">15061504</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-GOKJRJCP</identifier><language>ger</language><publisher>Slavistično društvo Slovenije</publisher><source>Slavistična revija</source><rights>BY</rights><subject language_type_id="slv">prevajanje slovenskih pesmi</subject><subject language_type_id="slv">slovenske pesmi prevedene v nemščino</subject><title>Einige Bemerkungen zu ausgewählten Übersetzungen einiger slovenischer Gedichte ins Deutsche unter besonderer Berücksichtigung des Bildaspekts</title><title>Zum Problem sprachlicher Adäquatheit/Angemessenheit</title></Record>