{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV/b8ccc839-509b-4cb7-ad35-f8253fd33b79/PDF","dcterms:extent":"445 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV/8966ee32-d4f9-4708-a834-fbf1be651c80/TEXT","dcterms:extent":"0 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"2009-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"2009"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-GMZ1HMBU"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Vestnik za tuje jezike"}],"dcterms:issued":"2019","dc:creator":["Lovrović, Leonarda","Pavić Pintarić, Anita"],"dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:1"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:11"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 103-118"}],"dc:identifier":["ISSN:1855-8453","COBISSID:70917730","URN:URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV"],"dc:language":["en","hr"],"dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"sl","#text":"angleščina"},{"@xml:lang":"sl","#text":"hrvaščina"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Hrvaška"},{"@xml:lang":"sl","#text":"izražanje jakosti"},{"@xml:lang":"sl","#text":"prislov"},{"@xml:lang":"sl","#text":"študenti"},{"@xml:lang":"sl","#text":"transfer"},{"@xml:lang":"sl","#text":"tuji jeziki"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"2009-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Transfer in the use of intensifiers|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"This paper investigates transfer in the use of English intensifiers by Croatian students of English. Since transfer is an important factor in second language acquisition and is very common in dif-ferent areas of language use, it has been the subject of various studies. In this paper, we focus on lexical transfer investigating its effects on the use of intensifiers among first-year undergraduate university students of English at Zadar University, Croatia. The aim of this cross-sectional study is to examine whether there is a connection between the use of intensifiers in L2 and L1, i.e. whether the knowledge of intensifiers in L1 Croatian influences learners' use or knowledge of intensifiers in L2 English. Intensity is a basic human cognitive category and has an important function in communication. Specifically, the speaker expresses emotions or an attitude towards a topic using intensifiers. Furthermore, intensifiers are used in different collocations modifying adjectives, ad-verbs, and verbs. However, this study focuses only on intensifiers that appear in adverb-adjective collocations, and their use is observed in a relatively large group of language learners at a single point in time. Relevant data are collected using questionnaires as well as cloze-tests and translation tasks which focus on semantics and collocation"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Prispevek proučuje transfer pri rabi angleških prislovov za izražanje jakosti na primeru hrvaških študentov angleščine. Transfer je predmet številnih raziskav, saj je pomemben dejavnik učenja drugega jezika, ki vpliva na različna področja jezikovne rabe. Pričujoči prispevek se osredotoča na učinke leksikalnega transferja pri rabi prislovov za izražanje jakosti na primeru študentov prvih letnikov dodiplomskega študija angleščine na Univerzi v Zadru. S presečno študijo smo poskušali ugotoviti, ali obstaja povezava med rabo prislovov za izražanje jakosti v drugem in maternem jeziku oziroma ali znanje o rabi prislovov za izražanje jakosti v maternem, hrvaškem jeziku vpliva na znanje o rabi teh prislovov v drugem jeziku, angleščini. Dojemanje jakosti je človekova osnovna kognitivna sposobnost, ki pomembno vpliva na sporazumevanje. Govorci svoja čustva in odnos do dane teme izražajo prav s pomočjo prislovov za izražanje jakosti. Slednji se pojavljajo tudi v različnih kolokacijah - kot določila pridevnikov, prislovov in glagolov. V raziskavi smo se osredotočili na prislove za izražanje jakosti v pridevniških zvezah. V študiji smo rabo tovrstnih prislovov preučevali na razmeroma veliki skupini učencev tujega jezika. Podatke smo zbrali s pomočjo vprašalnikov, nalog z zapolnjevanjem vrzeli in nalog s prevajanjem. Pri tem sta nas zanimala zlasti pomen in povezovalnost prislovov za izražanje jakosti"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV/b8ccc839-509b-4cb7-ad35-f8253fd33b79/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-F4H6BDIV"}}}}