<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX/05042941-bb23-4ba5-9338-a6aaa1107ed8/PDF"><dcterms:extent>222 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX/c88418fd-886b-4275-9586-41ea5c343cdb/TEXT"><dcterms:extent>57 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="2021-2025"><edm:begin xml:lang="en">2021</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-72D6VR42" /><dcterms:issued>2021</dcterms:issued><dc:creator>Pym, Anthony</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">letnik:1</dc:format><dc:format xml:lang="sl">številka:issue 2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 5-24</dc:format><dc:identifier>DOI:10.4312/stridon.1.2.5-24</dc:identifier><dc:identifier>ISSN:2784-5826</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID_HOST:88841219</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX</dc:identifier><dc:language>en</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Stridon</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">cooperation</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">obvladovanje tveganja</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">prevajalčeva etika</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">prevajalčeve odločitve</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">risk management</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">sodelovanje</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">translator decisions</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">translator ethics</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">trust</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">zaupanje</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="2021-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Cooperation, risk, trust| a restatement of translator ethics|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">Within the general approach known as translator ethics, complementary roles are played by the concepts of cooperation, risk, and trust. Cooperation, as a technical term, describes the attainment of mutual benefits as the desired outcome of an interaction, indeed as the foundation of social life. In translator ethics, the aim is more specifically to enhance long-term cooperation between cultures. The concept of risk is then used to think about the probabilities of that general aim not being obtained and what kinds of strategies and efforts can be employed to avert that outcome by increasing mutual benefits. Trust, finally, characterizes the relationship that translators must have with those around them in order for them to contribute to cooperation, such that the most critical risk they face is that of losing credibility. Together, these concepts are able to address some of the thornier issues in translator ethics and provide a frame for ongoing discussion and research</dc:description><dc:description xml:lang="sl">V okviru širšega pristopa, imenovanega prevajalčeva etika, se pojmi sodelovanja, tveganja in zau-panja med seboj dopolnjujejo. Sodelovanje kot tehnični termin pomeni, da je zaželeni cilj vsake interakcije, še več, da je temelj družbenega življenja doseganje vzajemnih ugodnosti. V okviru pre-vajalčeve etike se zasleduje še bolj specifični cilj, in sicer krepitev dolgoročnega sodelovanja med kulturami. Koncept tveganja se uporablja za presojo možnosti, da se ta splošni cilj ne doseže, in za razmislek o tem, kakšne strategije in napori se lahko uporabijo, da bi se takemu izteku izognili na način, da se vzajemne ugodnosti še povečajo. Zaupanje pa označuje odnos, ki ga morajo prevajalci imeti s tistimi, ki jih obkrožajo, da lahko prispevajo k sodelovanju, saj je največje tveganje, s katerim se soočajo, izguba kredibilnosti. Skupaj ti trije pojmi omogočajo obravnavo nekaterih težjih izzivov prevajalčeve etike in predstavljajo okvir za nadaljnjo razpravo in raziskovanje</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX/05042941-bb23-4ba5-9338-a6aaa1107ed8/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-F31TL6QX" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>