{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK/6db9a02d-787a-401e-8682-39a15dc456a1/HTML","dcterms:extent":"84 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK/e49d81d9-ef5f-4a4b-b01a-0c408accac02/PDF","dcterms:extent":"1178 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK/6af7905e-7a9e-4bf5-9ebc-324e97e2e652/TEXT","dcterms:extent":"70 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1948-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1948"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-QOIKGUTE"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Slavistična revija"}],"dcterms:issued":"2007","dc:creator":"Ahačič, Kozma","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:3"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:55"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 505-529"}],"dc:identifier":["ISSN:0350-6894","COBISSID:27178285","URN:URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK"],"dc:language":"sl","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Slavistično društvo Slovenije"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"sl","#text":"16. st."},{"@xml:lang":"en","#text":"16th cent."},{"@xml:lang":"en","#text":"Bible"},{"@xml:lang":"en","#text":"biblical texts"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Dalmatin, Jurij, ok. 1547-1589"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Juričič, Jurij, 150?-1578"},{"@xml:lang":"sl","#text":"knjižni jezik"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Kralj, Sebastijan, 1538-1567"},{"@xml:lang":"en","#text":"literary language"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Nova zaveza"},{"@xml:lang":"sl","#text":"prevajanje"},{"@xml:lang":"en","#text":"Protestant writers"},{"@xml:lang":"en","#text":"Protestantism"},{"@xml:lang":"sl","#text":"protestantizem"},{"@xml:lang":"sl","#text":"protestantski pisci"},{"@xml:lang":"sl","#text":"psalm"},{"@xml:lang":"en","#text":"Slovene"},{"@xml:lang":"en","#text":"Slovene language"},{"@xml:lang":"sl","#text":"slovenščina"},{"@xml:lang":"en","#text":"standard language"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Sveto pismo"},{"@xml:lang":"sl","#text":"svetopisemska besedila"},{"@xml:lang":"en","#text":"translating"},{"@xml:lang":"en","#text":"translation"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Trubar, Primož, 1508-1586"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1948-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Viri za prevod svetopisemskih besedil pri slovenskih protestantskih piscih 16.stoletja in nekatere tehnike prevajanja|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"The comparative analysis of the selected translations of Biblical texts has shown that Primož Trubar translated the New Teatament from Erasmus' Latin translation, which he combined with Luther's translation. Jurij Dalmatin translated the New Testament from Luther, but based it on Trubar's texts. Trubar translated Psalms from the annotated Latin edition of Psaltery by Wolfgang Musculus and Rudolph Walther's (Gwalther's) translation of Psalter into German. Dalmatin relied on Trubar in translating Psalter, his main source was Luther, but he used other sources as well. Krelj used Greek and other sources in translating the Postil (KPo 1567). Jurij Juričič in the first part of his Postil (JPo 1578) adapted Krelj's text in Luther´s text, while he translated the second ad third parts of Postil from Luther, but clearly also relied on Trubar's translation"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Primerjalna analiza izbranih prevodov svetopisemskih besedil je pokazala, da je Primož Trubar Novo zavezo prevajal po Erazmovem latinskem prevodu, ki ga je kombiniral z Luthrovim. Jurij Dalmatin je Novo zavezo prevajal po Luthru na osnovi Trubarjevega besedila. Psalme je Trubar prevajal po latinski komentirani izdaji Psalterja Wolfganga Muscula ter prevodu Psalterja v nemščino Rudolpha Waltherja (Gwaltherja). Dalmatin se je pri svojih prevodih Psalterja naslanjal na Trubarja, prevajal je po Luthru, vendar je rabil tudi druge predloge. Krelj je imel KPo 1567 pred seboj grško in še kako drugo predlogo. Jurij Juričič je Kreljevo besedilo prvega dela Postile (JPo 1578) usklajeval z Luthrovim, pri čemer se je dosledno držal Trubarjevega prevoda, drugi in tretji del Postile pa je prevajal po Luthru, a z jasno naslonitvijo na Trubarjev prevod"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK/e49d81d9-ef5f-4a4b-b01a-0c408accac02/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Slavistično društvo Slovenije"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-9UC6TOXK"}}}}