<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-6UO9QE4B</identifier><date>2024</date><creator>Krašovec, Jože</creator><relation>documents/doc/6/URN_NBN_SI_doc-6UO9QE4B_001.pdf</relation><relation>documents/doc/6/URN_NBN_SI_doc-6UO9QE4B_001.txt</relation><format format_type="issue">2024</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 525-544</format><format format_type="volume">št. 3</format><identifier identifier_type="ISSN">0006-5722</identifier><identifier identifier_type="DOI">10.34291/BV2024/03/Krasovec</identifier><identifier identifier_type="COBISSID_HOST">220539651</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-6UO9QE4B</identifier><language>slv</language><publisher publisher_location="Ljubljana">Teološka fakulteta</publisher><source>Bogoslovni vestnik</source><rights>BY</rights><subject language_type_id="eng">Bible</subject><subject language_type_id="eng">Catholic translation (2004)</subject><subject language_type_id="slv">katoliški prevod (2004)</subject><subject language_type_id="slv">King James Version 1611</subject><subject language_type_id="slv">La Bible de Jérusalem 2000</subject><subject language_type_id="eng">Luther’s translation 1534</subject><subject language_type_id="slv">Luthrov prevod 1534</subject><subject language_type_id="slv">prevajanje ad sensum</subject><subject language_type_id="slv">prevajanje ad verbum</subject><subject language_type_id="slv">prevodi</subject><subject language_type_id="eng">Septuagint</subject><subject language_type_id="slv">Septuaginta</subject><subject language_type_id="eng">Slovene Standard Version (SSP)</subject><subject language_type_id="slv">slovenski standardni prevod (SSP)</subject><subject language_type_id="slv">standardizacija bibličnih lastnih imen</subject><subject language_type_id="eng">standardization of biblical proper names</subject><subject language_type_id="slv">Sveto pismo</subject><subject language_type_id="slv">tekstna kritika</subject><subject language_type_id="eng">textual criticism</subject><subject language_type_id="eng">translation ad sensum</subject><subject language_type_id="eng">translation ad verbum</subject><subject language_type_id="eng">translations</subject><subject language_type_id="slv">Vulgata</subject><subject language_type_id="eng">Vulgate</subject><title>Pot do novega katoliškega prevoda Svetega pisma (2024) med teorijo in prakso</title><title>The way to a new Catholic translation of the Bible (2024) between theory and practice</title></Record>