<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN/f1ffc730-0b26-4e12-bf9a-966d13498350/PDF"><dcterms:extent>530 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN/dcdefc61-4614-40a0-a6f6-db39aafd2b86/TEXT"><dcterms:extent>0 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1955-2025"><edm:begin xml:lang="en">1955</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-2SDQL3ET" /><dcterms:issued>2020</dcterms:issued><dc:creator>Vidmar, Luka</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:3/4</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:65</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 183-200, 356</dc:format><dc:identifier>ISSN:0021-6933</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID_HOST:51627011</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Jezik in slovstvo</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">comedy</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Dev, Anton Feliks</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">komedija</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Kopitar, Jernej</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Linhart, Anton Tomaž</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">opera</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovenian literature</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovenian secular drama</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovenian secular theatre</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenska književnost</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenska posvetna dramatika</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovensko posvetno gledališče</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Zois, Žiga</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1955-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Od prevajanja Moliera in Metastasia do uprizarjanja Micke in Matička| dolgo porajanje slovenske posvetne dramatike in gledališča|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">The article re-examines the formation of Slovenian secular drama and theatre. In 1669 or 1670, Fran Krsto Frankopan started to translate Moliere's comedy George Dandin, and probably around 1775, Jurij Japelj started to translate Metastasio's libretto Artaserse. The first secular play, entitled Opereta, was published by Anton Feliks Dev in 1780. After 1781, Anton Tomaž Linhart and Žiga Zois began to translate Italian arias, and these Slovenian songs were then performed by visiting German and Italian theatre troupes in Ljubljana. The first documented secular theatrical performance was a staging of Linhart's Županova Micka (a translation of Richter's comedy Die Feldmühle) in 1789 in Ljubljana. In 1790, Linhart's Matiček se ženi (an adaptation of Beaumarchais's comedy La Folle Journée ou le Mariage de Figaro) was published, but obviously not performed. After 1803, when Kopitar's Tinček Petelinček (an adaptation of Kotzebue's play Der Hahnenschlag) was staged in Ljubljana, the tradition of Slovenian theatre - despite many new original and translated plays - only continued in 1848</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Razprava pregledno obravnava začetke slovenske posvetne dramatike in gledališča. Leta 1669 ali 1670 je začel Fran Krsto Frankopan prevajati Molierovo komedijo George Dandin, najbrž okoli leta 1775 pa Jurij Japelj Metastasiev libreto Artaserse. Prvo posvetno dramsko delo je leta 1780 pod naslovom Opereta objavil Anton Feliks Dev. Po letu 1781 sta začela Anton Tomaž Linhart in Žiga Zois prevajati italijanske arije, te slovenske speve pa so nato izvajale gostujoče italijanske in nemške gledališke skupine v Ljubljani. Prva znana posvetna gledališka predstava je bila uprizoritev Linhartove Županove Micke, prevoda Richterjeve veseloigre Die Feldmühle, leta 1789 v Ljubljani. Linhartovo delo Matiček se ženi, predelava Beaumarchaiseve komedije La Folle Journée ou le Mariage de Figaro, leta 1790 očitno ni bilo uprizorjeno, ampak samo natisnjeno. Po letu 1803, ko je bil v Ljubljani uprizorjen Kopitarjev Tinček Petelinček, priredba Kotzebuejeve igre Der Hahnenschlag, se je tradicija slovenskega posvetnega gledališča kljub nastanku več izvirnih in prevedenih dram nadaljevala šele leta 1848</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN/f1ffc730-0b26-4e12-bf9a-966d13498350/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-6N4MNZPN" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>