<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-68ORXW58/e7a54ac4-0076-4073-a32d-fafef6df3f9f/PDF"><dcterms:extent>336 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-68ORXW58/c69b4d6b-ebb5-48c0-9f90-a90c41d721e9/TEXT"><dcterms:extent>0 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="2015-2025"><edm:begin xml:lang="en">2015</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-68ORXW58"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-I624P2HE" /><dcterms:issued>2023</dcterms:issued><dc:creator>Blažič, Milena</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">letnik:11</dc:format><dc:format xml:lang="sl">številka:2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 76-89, 90-92</dc:format><dc:identifier>DOI:10.51937/Amfiteater-2023-2/76-92</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID_HOST:178165763</dc:identifier><dc:identifier>ISSN:1855-4539</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-68ORXW58</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Slovenski gledališki inštitut</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Amfiteater (Ljubljana)</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">A midsummer night’s dream</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">ATU 899A</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">crossover</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">gledališki eksperiment</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">mladinska drama</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Piram in Tizba</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Pyramus and Thisbe</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Rozman Roza, Andrej</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Rozman, Andrej</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Sen kresne noči</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Shakespeare, William</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">theatre experiment</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">večnaslovniška književnost</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">youth drama</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="2015-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Gledališki eksperiment na Slovenskem (1966–1986) in njegovi odmevi v mladinski dramatiki – Andrej Rozman Roza|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">In Slovenian (youth) literature, three authors who have worked in the field of drama and/or theatre stand out – namely, Svetlana Makarovič, academically trained actress (Sapramiška), Milan Jesih (Four Plays for Children, adaptations of Andersen’s fairy tales The Emperor’s New Clothes and The Ugly Duckling) and Andrej Rozman Roza. The paper will focus on the latter, who was strongly influenced by the theatre experiment in Slovenia, especially during the formative period of his studies of the Slovenian language (1974–1978). Andrej Rozman Roza (1956) started performing and/or publishing plays in the period 1981– 1990 (Inspector Schwake, 1986; collection of texts Ana Monró Theatre, 1991, etc.). He is known in literary history as a youth poet and is included in Slovenian language curricula (1998, 2011, 2018). However, the definition of a systemic author is more appropriate for him (I. Even Zohar, M. Dović) since of the six functions in the literary system (author, institution, market, repertoire, book, reader) he holds at least three roles (author, “institution”, book living book, etc.). This paper focuses on adaptations of classics of Slovenian (Cankar, Levstik, Linhart, Prešeren, etc.) or world literature that – regardless of literary genre or type – have become crossover literature in the process of literary reception, especially in picture-book editions (e.g., A Midsummer Night’s Dream which has the international fairy tale type number ATU 899A Pyramus and Thisbe). According to B. Kümmerling-Meibauer’s definition of crossover classics or authorship, Rozman is a crossover author. In addition, according to L. Hutcheon’s theory, adaptations are an important part of Rozman’s work and contribute to the updating of classics and modern classics. The paper presents the collection Brvi čez morje (The Footbridge Across the Sea), which contains thirteen plays, three of which are folktale texts – Janko and Metka (Hansel and Gretel) ATU 327, Obuti maček (Puss in Boots) ATU 545B, Vžigalnik (The Tinderbox) ATU 562 – and one which is a fairy tale, Kekec ATU 1137). Intertextually, they refer to folktale types</dc:description><dc:description xml:lang="sl">V slovenski (mladinski) književnosti izstopajo trije avtorji, ki so se ukvarjali z dramatiko in/ ali gledališčem: to so Svetlana Makarovič, diplomirana igralka (npr. Sapramiška), Milan Jesih (Štiri igre za otroke, priredbe Andersenovih pravljic Cesarjeva nova oblačila in Grdi raček) in Andrej Rozman Roza. Prispevek bo obravnaval slednjega, na katerega je izrazito vplival gledališki eksperiment na Slovenskem, posebej v času študija slovenščine (1974–1978). Andrej Rozman Roza (roj. 1955) je začel nastopati in/ali objavljati dramska besedila v obdobju 1981–1990 (Inspektor Schwake, 1986; besedila v zborniku Gledališče Ane Monró: od Talija do Torija, 1991 idr.). V literarni zgodovini je znan kot mladinski pesnik, uvrščen je v učne načrte za slovenščino (1998, 2011, 2018), a je zanj primernejša oznaka sistemskega avtorja (I. Even Zohar, M. Dović), saj ima od šestih funkcij v literarnem sistemu (avtor, ustanova, trg, repertoar, knjiga, bralci) najmanj tri vloge (avtor, »ustanova«, knjiga živa knjiga idr.). Prispevek se osredotoča na priredbe klasične slovenske (Cankar, Levstik, Linhart, Prešeren itd.) ali svetovne književnosti, ne glede na literarno zvrst ali vrsto, ki je v procesu literarne recepcije postala večnaslovniška (angl. »crossover«), posebej v slikaniški izdaji (npr. Sen kresne noči, ki ima mednarodno številko pravljičnega tipa ATU 899A Piram in Tizba). Glede na opredelitev klasične oz. večnaslovniške književnosti (B. Kümmerling-Meibauer) je Rozman večnaslovniški avtor in po teoriji L. Hutcheon so adaptacije pomemben del njegovega opusa, ki prispeva k posodabljanju klasike in sodobne klasike. V prispevku bo predstavljena Rozmanova zbirka Brvi čez morje, v kateri je trinajst dramskih besedil, od tega so tri besedila ljudske pravljice (Janko in Metka ATU 327, Obuti maček ATU 545B, Vžigalnik ATU 562, eno pa avtorska/literarna pravljica (Kekec ATU 1137), ki se medbesedilno navezujejo na pravljične tipe</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-68ORXW58"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-68ORXW58" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-68ORXW58/e7a54ac4-0076-4073-a32d-fafef6df3f9f/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Slovenski gledališki inštitut (SLOGI)</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-68ORXW58/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-68ORXW58" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>