{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP/59dd66b0-9132-4515-92ec-baa531fd46ec/PDF","dcterms:extent":"2226 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP/275ccde9-04f9-43dc-afab-ee9c1e5508d4/TEXT","dcterms:extent":"54 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1978-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1978"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-EVBFLKN7"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Primerjalna književnost"}],"dcterms:issued":"2019","dc:creator":"Novak-Popov, Irena","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:3"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:42"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 7-25"}],"dc:identifier":["ISSN:0351-1189","COBISSID:70683490","URN:URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP"],"dc:language":"sl","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Slovensko društvo za primerjalno književnost"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"sl","#text":"ameriška poezija"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Čučnik, Primož"},{"@xml:lang":"sl","#text":"književnost"},{"@xml:lang":"sl","#text":"literarni vplivi"},{"@xml:lang":"sl","#text":"medliterarni transfer"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Pepelnik, Ana"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Podlogar, Gregor"},{"@xml:lang":"sl","#text":"prevajanje"},{"@xml:lang":"sl","#text":"prevodi v slovenščino"},{"@xml:lang":"sl","#text":"sodobna slovenska poezija"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Škrjanec, Tone"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1978-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Kaj Slovenci počnemo z ameriško poezijo?|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"There is a growing interest for American poetry in Slovenia during the last four decades: we translate the classic poets, starting with W. Whitman and W. C. Williams, proceeding to W. Stevens, poets of the beat generation and New York school, and recently to younger, not-yet- canonized, where the translators are poets themselves and often also writers of introductory studies. Poets who in the 1990s redirected Slovene poetry towards postmodernism, loosening the dissident heritage of elitist modernism, appropriated and adapted to domestic literary context the subject's attitudes, poetic strategies, thematic and genre tendencies (openness, inclusion of popular culture, media and music, colloquial idiom, fragments of autobiographic narrative, urban setting) that had first been practiced in certain American poetry. My interest is focused primarily on friendly interconnected circle of Ljubljana poets and translators Tone Škrjanec, Primož Čučnik, Gregor Podlogar and Ana Pepelnik. Using intertextual theory instead of researching \"influences\", I analyze how they have responded to, assimilated and transformed the impulses form American poetry they read, translated, presented and got acquainted with by means of productive interpersonal contacts. Their film like dynamic imagery is made of subjectively perceived elements of urban reality, overflowing the speaker-observer, they assume ironic and critical attitude towards contemporary social phenomena, playfully experiment with language, insist on colloquial informality and cleverly adapt the transferred literary models to their own needs. The peculiarity of the Other is filtered through avant-garde procedures (collage-making), philosophy of indeterminacy, flowing of music, or even becomes material for remaking/recycling"},{"@xml:lang":"sl","#text":"V zadnjih štirih desetletjih se je interes za ameriško poezijo zelo povečal: prevajamo klasike sodobne ameriške poezije, začenši z W. Whitmanom in W. C. Williamsom, nato W. Stevensa, pesnike beat generacije in newyorške šole, vse do mlajših, še ne kanoniziranih, pri čemer so prevajalci večinoma sami pesniki in pogosto tudi pisci uvodnih predstavitev. Pesniki, ki so v 90. letih 20. stoletja slovensko poezijo usmerili v postmodernizem in jo sproščali disidentske dediščine elitnega modernizma, so si prisvajali in na domače razmere prilagajali subjektove drže, pesniške postopke, motivno-tematske, žanrske in jezikovne izbire (odprtost, pogovorni jezik, pripovedovanje osebne zgodbe, vključevanje popularne kulture, medijev in glasbe, urbana resničnost), ki jih je uveljavila določena ameriška poezija, ter z njimi prenavljali domačo tradicijo. Namesto raziskave \"vplivov\" je s teorijo intertekstualnosti predstavljen način odzivanja, individualnega presnavljanja in preoblikovanja impulzov iz ameriške poezije v prijateljsko povezanem krogu ljubljanskih pesnikov Toneta Škrjanca, Primoža Čučnika, Gregorja Podlogarja in Ane Pepelnik. Njihove dinamične podobe izhajajo iz subjektivnega doživljanja urbane resničnosti, ki preplavlja govorca, do sodobnih družbenih pojavov imajo kritičen in ironičen odnos, igrivo eksperimentirajo z jezikom, posnemajo govorjeni jezik ter duhovito preoblikujejo prevzete modele. Prisvajanje tujega poteka skozi filter avantgardnih postopkov (kolažiranje), filozofijo nedoločenosti, časovno odvijanje glasbe ali pa ga spreminjajo v gradivo recikliranja (remakea)"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP/59dd66b0-9132-4515-92ec-baa531fd46ec/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Slovensko društvo za primerjalno književnost"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-5JX3M1SP"}}}}