<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5/4ff4e34d-3d85-4825-a4b6-53ba83c0a9a4/PDF"><dcterms:extent>994 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5/01103e4d-18ab-4007-9a52-4b876e5f3b7d/TEXT"><dcterms:extent>0 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="2005-2025"><edm:begin xml:lang="en">2005</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-M10OPZYO" /><dcterms:issued>2025</dcterms:issued><dc:creator>Kuhar, Hana</dc:creator><dc:creator>Petrovčič, Teja</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:76 = 142</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 83-94</dc:format><dc:identifier>ISSN:0038-0474</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID_HOST:245049603</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Zveza društev pedagoških delavcev Slovenije</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Sodobna pedagogika</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">didactics</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">didaktika</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">ruske ljudske pravljice</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Russian folk tale</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovenian as a second/foregin language</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovenian folk tale</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenske ljudske pravljice</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenščina kot drugi/tuji jezik</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="2005-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Pravljice kot didaktično sredstvo pri pouku slovenščine kot drugega/tujega jezika| praktični primeri poučevanja|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">Applying folk tales in foreign language teaching promotes the linguistic, emotional, and cognitive development of children and adolescents while providing significant insights into a nation‘s culture, customs, and language. The theoretical part presents the position of Slovene as a second/foreign language and Russian as a foreign language within the Slovenian educational system and describes the role of artistic texts, particularly folk tales, as a literary genre. We also highlighted the differences in the presence of folk tales in the curricula for Slovene and Russian and explained the origins of these differences. To further illuminate the benefits of folk tales and assist educators, the central part of the article provided practical examples of using folk tales in teaching Slovene as a second/foreign language and Russian as a foreign language. We emphasized that Slovenian and Russian folk tales, as didactic tools, possess numerous linguistic and lexical features that contribute to developing language skills, thereby supporting students in learning Slovene as a second/foreign language and Russian as a foreign language</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Ljudske pravljice pri pouku tujega jezika spodbujajo razvoj otrok in mladostnikov na jezikovnem, čustvenem in spoznavnem področju, hkrati pa prinašajo veliko informacij o kulturi naroda, njegovih običajih in jeziku. V teoretičnem delu članka predstavimo vlogo slovenščine kot drugega/tujega jezika ter ruščine kot tujega jezika v slovenskem izobraževalnem sistemu ter opišemo položaj umetnostnih besedil, zlasti pravljice kot literarne zvrsti, pri pouku slovenščine in ruščine kot tujih jezikov. V članku ponazorimo razlike pri vključevanju pravljic v učne načrte za slovenščino in ruščino ter pojasnimo izvor teh razlik. Za dodatno osvetlitev koristi vključitve pravljic in za pomoč učiteljem v osrednjem delu članka predstavimo praktična primera uporabe ljudskih pravljic pri pouku slovenščine kot drugega/tujega in ruščine kot tujega jezika. Poudarimo, da imajo slovenske in ruske ljudske pravljice kot didaktično sredstvo veliko jezikovnih in besednih značilnosti, ki pripomorejo k razvoju jezikovnih zmožnosti ter so tako učencem v podporo pri učenju slovenščine kot drugega/tujega jezika in ruščine kot tujega jezika</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5/4ff4e34d-3d85-4825-a4b6-53ba83c0a9a4/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Zveza društev pedagoških delavcev Slovenije</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-1Q3NXZN5" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>