<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:doc-0MEZ7XAA</identifier><date>2021</date><creator>Veselica Majhut, Snježana</creator><relation>documents/doc/0/URN_NBN_SI_doc-0MEZ7XAA_001.pdf</relation><relation>documents/doc/0/URN_NBN_SI_doc-0MEZ7XAA_001.txt</relation><format format_type="issue">1</format><format format_type="volume">18</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 151-167</format><identifier identifier_type="DOI">10.4312/elope.18.1.151-167</identifier><identifier identifier_type="ISSN">1581-8918</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">74226435</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-0MEZ7XAA</identifier><language>eng</language><publisher>Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani</publisher><source>ELOPE (Ljubljana)</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="slv">kakovost prevodov</subject><subject language_type_id="slv">turistični diskurz</subject><subject language_type_id="slv">večjezična spletna mesta</subject><title>assessing the quality of translation as cross-cultural mediation on Croatian tourist board websites</title><title>Did you try our good smoked ham?</title></Record>