{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4/0b49bc28-83c5-41af-923a-d7c2852d4ea1/HTML","dcterms:extent":"47 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4/218a6cde-436e-4fb3-82da-8f8155119540/PDF","dcterms:extent":"153 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4/61ea25d0-3c13-45ad-b8d8-cb5e8b3d4219/TEXT","dcterms:extent":"44 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1955-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1955"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SG0YS4U8"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Linguistica (Ljubljana)"}],"dcterms:issued":"2012","dc:creator":"Lah, Meta","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:52"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 69-85"}],"dc:identifier":["ISSN:0024-3922","COBISSID:50781282","URN:URN:NBN:SI:doc-ZPCIRWW4"],"dc:language":"fr","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"en","#text":"analyse du discours"},{"@xml:lang":"en","#text":"didactic method"},{"@xml:lang":"en","#text":"didactique des langues"},{"@xml:lang":"sl","#text":"didaktika"},{"@xml:lang":"en","#text":"français"},{"@xml:lang":"sl","#text":"francoščina"},{"@xml:lang":"en","#text":"French"},{"@xml:lang":"sl","#text":"govorjeni diskurz"},{"@xml:lang":"en","#text":"manuels de FLE"},{"@xml:lang":"sl","#text":"metodika"},{"@xml:lang":"en","#text":"oral en classe de langue"},{"@xml:lang":"sl","#text":"tuji jeziki"},{"@xml:lang":"sl","#text":"učbeniki"},{"@xml:lang":"sl","#text":"ustno sporočanje"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1955-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Les traits d'oralité dans deux manuels de français langue étrangere|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"Dans l'enseignement des langues étangeres, la composante orale a longtemps été peu représentée; elle n'est devenue un objectif a part entiere qu'avec l'avenement de l'approche communicative dans les années 70 du 20eme siecle. Selon l'approche actionnelle, telle qu'elle est définie dans le Cadre européen commun de référence pour les langues, un des objectifs principaux est de préparer l'apprenant le plus possible aux situations réelles de la vie courante. L'interaction orale joue sans doute un rôle tres important dans ces situations ; que peut-on donc faire pour que nos apprenants ne soient pas traités en France comme \"parlant comme Balzac ?\" L'article se propose de passer en revue deux manuels de FLE récents, édités par différentes maisons d'édition. Le manuel est l'outil de base de chaque enseignant et pour certains le seul outil qu'ils utilisent en classe. Pour cette raison, la langue représentée dans les manuels est d'une grande importance. Nous avons analysé les documents audiovisuels proposés aux apprenants du point de vue linguistique et culturel et essayé d'évaluer la pertinence de la langue telle qu'elle est representée dans ces documents"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Svoj prispevek avtorica začne s kratkim pregledom mesta ustnega sporočanja v metodologijah poučevanja francoščine kot tujega jezika skozi različna zgodovinska obdobja. Ustno sporočanje je imelo v posameznih metodologijah - in posledično učbenikih - različno pomembno vlogo; v zadnjem obdobju je v akcijsko usmerjenem pristopu posebej poudarjeno sporazumevanje v avtentičnih življenjskih situacijah in s tem tudi vloga ustnega sporočanja. Po pregledu literature različnih avtorjev, ki so se ukvarjali z razlikami med pisnim in ustnim diskurzom, skuša na podlagi njihovih ugotovitev postaviti kriterije za analizo govorjenih besedil v učbenikih. Za analizo izbere besedila v dveh učbenikih, Le nouveau sans frontieres (izšel leta 1988) in Version originale (2009). Namen analize je v besedilih opazovati oblike, tipične za govorjeni diskurz (oblike, povezane z izgovorom, besediščem, slovničnimi strukturami, izraze za navezovanje stikov in pozdrave ob odhodu ter t. i. oklevanjem). Izhodiščna hipoteza, da bo več za govorjeni diskurz tipičnih oblik prisotnih v novejšem učbeniku, je po pričakovanju potrjena. V zaključku avtorica problematizira še rabo različnih jezikovnih registrov in odpira nekatera vprašanja, na katera v prispevku ni uspela najti odgovorov"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4/218a6cde-436e-4fb3-82da-8f8155119540/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-ZPCIRWW4"}}}}