<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:DOC-WS2JE8AT</identifier><date>2012</date><creator>Oven, Jacqueline</creator><relation>documents/doc/W/URN_NBN_SI_doc-WS2JE8AT_001.htm</relation><relation>documents/doc/W/URN_NBN_SI_doc-WS2JE8AT_001.pdf</relation><relation>documents/doc/W/URN_NBN_SI_doc-WS2JE8AT_001.txt</relation><format format_type="issue">52</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 213-223</format><identifier identifier_type="ISSN">0024-3922</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">50781538</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:doc-WS2JE8AT</identifier><language>fre</language><publisher>Znanstvena založba Filozofske fakultete</publisher><source>Linguistica (Ljubljana)</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="eng">aussi (particule)</subject><subject language_type_id="slv">členek</subject><subject language_type_id="eng">français</subject><subject language_type_id="slv">francoščina</subject><subject language_type_id="eng">French</subject><subject language_type_id="slv">leksemi</subject><subject language_type_id="eng">linguistique comparée</subject><subject language_type_id="eng">particule</subject><subject language_type_id="slv">primerjalno jezikoslovje</subject><subject language_type_id="eng">Slovene</subject><subject language_type_id="slv">slovenščina</subject><subject language_type_id="slv">tudi (členek)</subject><title>cas du lexeme slovene tudi et de son équivalent français aussi</title><title>Les particules slovenes et leurs équivalents français a l'écrit et a l'oral</title></Record>