<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS/86b332e5-132d-4dc5-bf17-4f56c607b2b5/PDF"><dcterms:extent>141 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS/1c96d8a8-f70d-451b-88a0-eefbf445bc85/TEXT"><dcterms:extent>52 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS/5a0ece2d-08f4-4ef5-915d-4206dc9e080a/PDF"><dcterms:extent>32 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS/ba5ca296-5b73-4fc7-be4f-89478a200756/TEXT"><dcterms:extent>3 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="2005-2025"><edm:begin xml:lang="en">2005</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-GQ36I6IQ" /><dcterms:issued>2012</dcterms:issued><dc:creator>Gajšt, Nataša</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:7</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 33-50</dc:format><dc:identifier>COBISSID_HOST:11326748</dc:identifier><dc:identifier>ISSN:1854-2042</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-W1SWGUMS</dc:identifier><dc:language>en</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Slovensko društvo učiteljev tujega strokovnega jezika</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Scripta manent (Ljubljana)</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">angleščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">strokovni jezik</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">terminologija</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">tuji jeziki</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="2005-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Technical terminology in standard terms and conditions of sale| a corpus-based study of high frequency nouns and their collocations|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">Technical terminology, which comprises individual words and various kinds of more or less fixed word partnerships, constitutes an important part of professional discourse. A good command of domain specific collocations adds to the proficiency in specialist communication in any domain, including commerce. The aim of this paper is to present the findings of a corpus-based study of the most common collocations of 16 high-frequency nouns in 'standard terms and conditions of sale' as authentic, commerce-related documents. Our research shows that the most frequent nouns form a substantial number of significant collocations which can be considered technical terminology in the field of commerce. In turn, these findings can be used as the basis for designing teaching syllabi and teaching materials for courses in English for commerce and trade</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Strokovna terminologija je pomemben del znanstvene in strokovne komunikacije, hkrati pa je specifična za posamezne znanstvene discipline in stroke. Eden izmed cilljev poučevanja tujega jezika stroke je tudi posredovanje strokovne terminologije, ki jo bodo študenti potrebovali v svojem poklicu. Zaradi tega je strokovno terminologijo posameznih področij potrebno raziskovati. V zadnjih letih so bile izvedene številne študije angleške strokovne terminologije, ki so najpogosteje temeljile na različnih specializiranih korpusih besedil določenih strokovnih oziroma znanstvenih področij. Ker ti korpusi vsebujejo jezik v točno določeni rabi oziroma za točno določene namene, so odličen vir strokovne terminologije. Strokovna terminologija določenega področja obsega posamezne strokovne besede ter bolj ali manj stalne besedne zveze. Ker so besedne zveze pomemben gradnik tekočnosti izražanja, je tudi pri poučevanju tujega jezika stroke potrebno dati poudarek prav na njihovo učenje, saj imajo posamezniki, ki v komunikaciji uporabljajo stalne besedne zveze večjo tekočnost izražanja ter tudi boljšo sporazumevalno zmožnost v poklicni domeni. Viri strokovne terminologije s področja ekonomije in poslovnih ved so lahko znanstveni in strokovni članki ter knjige in učbeniki. Po drugi strani pa so vir terminologije tudi različna avtentična besedila, s katerimi se posamezniki srečujejo pri vsakdanjem delu. 'Splošni prodajni pogoji', kot pravno zavezujoči dokumenti s področja komericale, so primer avtentičnih besedil, ki opredeljujejo različne vidike (pogoje) prodaje in nabave blaga in so torej dober vir angleške poslovne terminologije. Namen pričujočega članka je prikazati rezultate korpusne analize 16 najpogostejših samostalnikov v 'splošnih prodajnih pogojih' (t.j. seller, company, buyer, customer, purchaser, goods, products, product, price, payment,order, delivery, date, time, warranty in liability) in njihovih kolokacij ter predstaviti, kako se izsledki raziskave lahko uporabijo pri poučevanju in učenju poslovne angleščine. Raziskava je pokazala, da se teh 16 samostlnikov pojavlja v skoraj 250 statistično pomembnih kolokacijah, ki opredeljujejo različne vidike prodaje oziroma nabave. Uporabnost izsledkov naše raziskave za poučevanje poslovne angleščine se kaže predvsem v dveh vidikih. Po eni strani se lahko uporabijo za opredeljevanje ciljev pouka angleške strokovne terminologije s področja komerciale in za pripravo učnih načrtov. Po drugi strani pa lahko služijo kot osnova za izdelavo učnih gradiv v obliki različnih vaj za učenje in utrjevanje strokovnega besedišča. S tem bi študenti poslovne angleščine pridobili znanje specifičnih strokovnih besednih zvez, kar bi utrdilo njihovo znaje jezika stroke in povečalo tekočnost izražanja v poklicni domeni. Prispevek tako prikazuje uporabnost'splošnih prodajnih pogojev' kot vira strokovne terminologije s področja prodaje, hkrati pa ponazarja uporabnost analize specializiranih korpusov za določanje strokovne terminologije določenega področja</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS/86b332e5-132d-4dc5-bf17-4f56c607b2b5/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-W1SWGUMS" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>