<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY/7cd41d43-7d16-417a-a039-699164985fee/HTML"><dcterms:extent>35 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY/e83f25d9-d1c5-41a3-830d-b620ab2427f6/PDF"><dcterms:extent>123 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY/f47bc33f-565d-46b6-9ebd-09aedb4e815e/TEXT"><dcterms:extent>34 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1955-2025"><edm:begin xml:lang="en">1955</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SG0YS4U8" /><dcterms:issued>2012</dcterms:issued><dc:creator>Schlamberger Brezar, Mojca</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:52</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 225-237</dc:format><dc:identifier>ISSN:0024-3922</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:50783586</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-UXKNA3VY</dc:identifier><dc:language>fr</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Linguistica (Ljubljana)</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">analiza diskurza</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">analyse de l'oral</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">analyse du discours</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">discours officiel</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">français</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">francoščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">French</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">govorjeni jezik</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">marquerus discursifs</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">oral écrit</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovene</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">uradni govor</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">zapisani govor</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1955-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Les marqueurs discursifs "mais" et "alors" en tant qu'indicateurs du degré de l'oralité dans les discours officiels, les débats télévisés et les dialogues littéraires|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">L'oral et l'écrit présentent, selon la définition de C. Blanche-Benveniste, deux mondes distincts d'expression. A l'époque contemporaine, les deux modes s'entremelent. L'écrit influence l'oral dans les situations d'énonciation officielles ainsi que les situations du discours spontané tandis que l'oral entre dans la littérature et la presse. Ces deux situations sont expliquées par les notions de la littératie et de l'oralisation de l'écrit. Les marqueurs discursifs en tant qu'organisateurs de la pensée sont surtout fréquents a l'oral mais ils ont des équivalents en discours normé, écrit ou oral, a savoir des connecteurs présentant une forme homonyme mais une fonction différente. La position des marqueurs discursifs est surtout au début de l'énoncé. Au niveau de la normativité, les marqueurs discursifs sont souvent considérés comme redondants pour un discours bien structuré. De ce point de vue, ils peuvent présenter les indicateurs de l'oralité. Dans le but de le prouver, nous avons analysé les positions et les valeurs des marqueurs discursifs "mais" et "alors" dans les débats télévisés, dans les discours officiels et dans les dialogues des romans français provenant d'un corpus parallele français-slovene FraSloK. Les corpus oraux ont été transcrits et analysés manuellement en vue de déterminer la fréquence de ces marqueurs discursifs dans chacun des types du discours en question. L'analyse a démontré que plus le discours est proche de l'oral spontané, plus nombreux sont les marqueurs discursifs, et vice-versa : plus le discours est officiel, moins de marqueurs discursifs il présente. Les dialogues littéraires représentent un genre de discours intermédiaire</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Po definiciji C. Blanche-Benveniste predstavljata govorjeni jezik in zapisana beseda dva različna svetova. V sodobnem času se oba svetova prepletata. Zapisana beseda vpliva na govorjeni jezik v uradnih izrekanjskih položajih, pa tudi v spontanem govoru, govorjeni jezik pa vstopa v tiskana besedila in književnost. Ta dva položaja lahko pojasnimo s pojmoma "poknjiženje" in oralizacija pisnega jezika. Zaznamovalci diskurza kot organizatorji misli so predvsem pogosti v govorjenem jeziku, običajno gre za obliko, ki ima svojo ustreznico tudi v povezovalcih, ki so njihovi homonimi v drugačni funkciji. Najpogostejši položaj diskurzivnih zaznamovalcev je na začetku izreka. Norma povezuje rabo zaznamovalcev z redundanco, ki ne spada v ustrezno tvorjen diskurz, zato so le-ti lahko pokazatelji nepripravljenega govora. Da bi to dokazali, smo analizirali položaj in vrednosti zaznamovlacev diskurza v televizijskih okroglih mizah, uradnih govorih ter dialogih francoskih romanov iz francosko-slovenskega vzporednega korpusa FraSloK. Govorni korpusi so bili transkribirani in analizirani z vidika ugotavljanja frekventnosti in vrednosti diskurzivnih zaznamovalcev v vsakem od besedil. Analiza je pokazala, da bolj ko je besedilo blizu spontanemu govoru, več diskurzivnih zaznamovalcev vsebuje, in obratno: bolj je besedilo uradno, redkejši so diskurzivni zaznamovalci. S tega vidika lahko smatramo literarne dialoge za vmesni tip med govorom in zapisom</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY/e83f25d9-d1c5-41a3-830d-b620ab2427f6/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-UXKNA3VY" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>