<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-UTH018GS/eb93d79d-b592-49f6-a9b3-3f4df05fe35c/PDF"><dcterms:extent>353 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-UTH018GS/29e34cd9-016f-4293-9009-fdda183099ae/TEXT"><dcterms:extent>0 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1955-2025"><edm:begin xml:lang="en">1955</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:DOC-UTH018GS"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SG0YS4U8" /><dcterms:issued>2018</dcterms:issued><dc:creator>Kacprzak, Alicja</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:58</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 153-162</dc:format><dc:identifier>ISSN:0024-3922</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:69277538</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-UTH018GS</dc:identifier><dc:language>fr</dc:language><dc:language>pl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Linguistica (Ljubljana)</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">Afganistan</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">argo</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">poljščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">vojaško besedišče</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">vojni besednjak</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1955-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Le jargon de guerre d'une mission de paix| le cas du contingent militaire polonais en Afghanistan (2002-2014)|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">In the centenary of the First World War many historical studies concerning the pe-riod between 1914 and 1918 and its consequences have appeared in France. Many of these are also interested in the public discourse of this time and its language, especially the lexicon. There is no doubt that it is not only the history of the country and of its citizens that has been marked by the war, but also the French vocabulary. Numerous dictionaries containing war vocabulary have been published in recent years, while others are still being prepared, and all of them prove the existence of an indissoluble bond between the history of a community and its language.The horror of the First and Second World Wars did not cause the world to abandon military conflicts. They continued over the whole 20th century and have not ceased at the beginning of the third millennium. Poland, which since 1945 has not been involved in international military conflicts on its own territory, has nonetheless taken part in the so-called local wars, among them the recent (2002-2014) war in Afghanistan. The ma-jority of Polish society (70-80%) has never accepted the engagement of national forces in this conflict, even though it used to be called "a peaceful mission".The common experience of over 28.000 Polish soldiers who have served in Afghanistan has found its reflection in reports, books and blogs written by the participants. These texts, though rather rare, contain specific vocabulary that has developed in Task Force White Eagle (names for weapons, mines, military actions, enemies, etc.). In this article, the language of the mission is analyzed and the question is raised about the possible functions of this specific jargon</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Le centenaire de la Grande Guerre donne lieu, entre autres, a une diversité d'études historiques consacrées a la période 1914-1918 et aux séquelles qu'elle avait laissées. Un intéret est aussi porté au discours public de cette époque et a son langage, dont en particulier au lexique. En effet, il s'avere que c'est non seulement l'histoire du pays et de ses habitants qui a été marqué par les événements de l'époque, mais aussi le vocabulaire français qui le reflete. Ainsi, nombre de dictionnaires de mots de guerre ont déja été publiés ces dernieres années, d'autres sont encore en préparation, tous témoignant sans doute d'une liaison indissociable entre l'histoire vécue par un peuple et la langue de celui-ci. Il est malheureusement connu que le choc de la Premiere, puis de la Deuxieme Guerre n'a pas immunisé le monde contre les conflits armés. Ils ont continué a proliférer tout au long du 20e s., ils n'ont cessé non plus au début du IIIe millénaire. La Pologne, qui depuis 1945 jouit d'une paix continue sur son territoire, a cependant participé a des guerres dites "locales", dont dernierement (2002-2014) celle en Afghanistan. D'ailleurs, dans sa grande majorité (70-80 %), la société polonaise n'a jamais accepté l'engagement des forces nationales dans cette guerre, meme si, par euphémisme, elle portait le nom d'une "mission de paix". L'expérience commmune de plus de 28.000 soldats polonais qui, en douze ans, en se relayant, ont servi en Afghanistan, se voit réflétée par quelques reportages, livres et blogs de participants. Ces textes, si rares soient-ils, démontrent l'existence d'un lexique particulier qui s'est développé au sein du Task Force White Eagle, afin de dénommer les réalités de cette opération militaire (noms d'armes, de mines, d'activités militaires, d'ennemi, etc.). Nous nous proposons d'en présenter une analyse formelle et sémantique, suivie de la question sur les fonctions possibles de ce jargon particulier</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Stoletnica prve svetovne vojne je med drugim prinesla tudi množico zgodovinskih študij, posvečenih obdobju med 1914 in 1918 in posledicam, ki jih je to obdobje pustilo za sabo. Poseben pomen je posvečen javnemu diskurzu in jeziku tistega časa, še posebej besedišču. Izkazalo se je, da z dogajanjem nista bila zaznamovana samo zgodovina države in njenih prebivalcev, ampak tudi francosko besedišče. V zadnjih letih so bili objavljeni številni slovarji vojnega besedišča tistega časa, nekaj jih je še v nastajanju, vendar vsi kažejo na neločljivo vez med zgodovino, ki so jo ljudje doživeli, in jezikom.Žal vemo, da prva in nato druga svetovna vojna nista preprečili, da se v svetu ne bi pojavili novi oboroženi spopadi. Pojavljali so se skozi celotno 20. stoletje, in tudi na začetku tretjega tisočletja jih ni manj. Poljska, ki od leta 1945 na svojem ozemlju ni poznala spopadov, se je udeležila več tako imenovanih "lokalnih vojn", med drugim tudi tiste v Afganistanu (2002-2014). Poljska družba v veliki večini (70-80 %) ni nikoli podpirala udeležbe svojih vojaških enot v tej operaciji, čeprav je bila evfemistično poimenovana kot "mirovna misija".O skupni izkušnji več kot 28 000 poljskih vojakov, ki so v dvanajstih letih izmenično služili v Afganistanu, pričajo reportaže, knjige in blogi sodelujočih vojakov. Čeprav besedil ni veliko, vseeno dokazujejo obstoj posebnega besedišča, ki se je razvilo v okviru "Task Force White Eagle" in s katerim so vojaki poimenovali resničnost, ki so jo doživljali med vojno operacijo (imena orožij, min, vojaških aktivnosti, sovražnika ipd.). V članku podajamo oblikoslovno in pomensko analizo teh poimenovanj, ki ji sledi vpogled v funkcije, ki jih ima ta specifični žargon</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-UTH018GS"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:DOC-UTH018GS" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-UTH018GS/eb93d79d-b592-49f6-a9b3-3f4df05fe35c/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-UTH018GS/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-UTH018GS" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>