<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-SVBTIWFS/c4c00e9f-88c0-499c-88b7-ae70cae9eb17/PDF"><dcterms:extent>1443 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-SVBTIWFS/2dbc7e48-bc58-42f6-a036-e37936607876/TEXT"><dcterms:extent>75 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1993-2025"><edm:begin xml:lang="en">1993</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:DOC-SVBTIWFS"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-9DWBYEQX" /><dcterms:issued>2023</dcterms:issued><dc:creator>Lampe, Urška</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:3</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:31</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 377-398</dc:format><dc:identifier>DOI:10.19233/AH.2023.16</dc:identifier><dc:identifier>ISSN:1318-0185</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID_HOST:182222595</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-SVBTIWFS</dc:identifier><dc:language>en</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Inštitut IRRIS za raziskave, razvoj in strategije družbe, kulture in okolja</dc:publisher><dc:publisher xml:lang="sl">Zgodovinsko društvo za Južno Primorsko</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Acta Histriae</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">border history</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">borderlands</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">collective memory</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">contested past</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">kolektivni spomin</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">nasprotujoča si preteklost</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">obmejna območja</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">oral history</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">practices of memory</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">slovene historiography</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Slovene-Italian border</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovensko zgodovinopisje</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovensko-italijanska meja</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">spominske prakse</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">ustna zgodovina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">zgodovina meje</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1993-2025" /><dc:title xml:lang="sl">Some methodological reflections on oral history in the borderlands| a Slovene-Italian case study|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">The article proposes some methodological reflections on doing oral history in borderland areas, starting from the case study of the Slovene-Italian borderland. It elaborates on some mistakes and difficulties the author has faced when conducting interviews in the Slovene-Italian borderland. She reflects on various challenges and obstacles, from language to terminology and conflicting collective narratives. She concludes that, as in any oral history project, as well as in borderland areas, it is important to create a relaxed atmosphere that allows for an open discussion of issues of the shared past. In a space often full of conflicting narratives and memories this is not always easy, and it is probably easier for those who are several generations distant from the events. However, the key elements of such an interview are creating an atmosphere of mutual respect and honesty and especially to (patiently) listen to the narrator, without judgement</dc:description><dc:description xml:lang="sl">L’articolo propone alcune riflessioni metodologiche sulla storia orale nelle zone di confine, partendo dal caso di studio del confine sloveno-italiano. L’articolo analizza alcuni errori e difficolta che l’autrice ha incontrato nel condurre interviste nella zona di confine sloveno-italiana. Riflette su varie sfide e ostacoli, dalla lingua alla terminologia e narrazioni collettive contrastanti. Conclude che, come in ogni progetto di storia orale, anche nelle zone di confine e importante creare un’atmosfera rilassata che consenta una discussione aperta sulle questioni relative al passato condiviso. In uno spazio spesso pieno di narrazioni e memorie contrastanti, questo non e sempre facile, e probabilmente lo e di piu per coloro che sono lontani diverse generazioni dagli eventi. Tuttavia, gli elementi chiave di un’intervista di questo tipo sono la creazione di un’atmosfera di rispetto reciproco, onesta e soprattutto l’ascolto (paziente) del narratore, senza giudizi</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Članek prinaša nekaj metodoloških premislekov o ustni zgodovini na obmejnih območjih na primeru slovensko-italijanskega obmejnega območja. Podrobneje so predstavljene nekatere napake in težave, s katerimi se avtorica srečuje pri opravljanju intervjujev na slovensko-italijanskem obmejnem območju. Pri tem se osredotoča tako na jezikovne ovire in težave, ki se lahko pojavijo kot posledica tega, da sta v obmejnem prostoru raziskovalec in narator rojena govorca različnih jezikov. Posebej se posveča tudi težavam, ki jih za ustno zgodovino predstavlja skupna preteklost v prostoru, ki je pogosto prežet s konfliktnimi in nasprotujočimi si kolektivnimi naracijami. Pri tem ugotavlja, da je, tako kot pri vsakem projektu ustne zgodovine, tudi na obmejnih območjih pomembno ustvariti sproščeno vzdušje, ki omogoča odprt pogovor o vprašanjih skupne preteklosti. V prostoru, ki je pogosto poln nasprotujočih si naracij in spominov, to ni vedno lahko. Bržkone je to lažje za raziskovalce, ki so od dogodkov oddaljeni več generacij. Intervju je pogosto ena od redkih priložnosti v življenju naratorjev, ko lahko govorijo in razmišljajo o svoji preteklosti, družinski zgodbi in zgodovini, kar moramo spoštovati in ceniti. Po izkušnji avtorice pa so ključni elementi intervjuvanja in projektov ustne zgodovine v obmejnem prostoru dobro in aktivno poznavanje jezika naratorja (ko je to le možno), vzpostavitev vzdušja medsebojnega spoštovanja in iskrenosti ter predvsem (potrpežljivo) poslušanje sogovornika brez obsojanja</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-SVBTIWFS"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:DOC-SVBTIWFS" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-SVBTIWFS/c4c00e9f-88c0-499c-88b7-ae70cae9eb17/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče Koper</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-SVBTIWFS/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-SVBTIWFS" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>