{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-KVJSRRV6/e87dbddd-bf6b-4293-b878-58ca7c18188e/PDF","dcterms:extent":"178 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-KVJSRRV6/1ded2426-ee61-4a1f-a540-d20264cd36f3/TEXT","dcterms:extent":"31 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1955-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1955"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:DOC-KVJSRRV6","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SG0YS4U8"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Linguistica (Ljubljana)"}],"dcterms:issued":"2011","dc:creator":"Zellou, Georgia","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:letn. 51"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 231-244"}],"dc:identifier":["ISSN:0024-3922","COBISSID:47734882","URN:URN:NBN:SI:doc-KVJSRRV6"],"dc:language":"en","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"en","#text":"arabe marocain"},{"@xml:lang":"sl","#text":"arabščina"},{"@xml:lang":"sl","#text":"berberski govori"},{"@xml:lang":"sl","#text":"besedotvorje"},{"@xml:lang":"en","#text":"formation des mots"},{"@xml:lang":"sl","#text":"jeziki v stiku"},{"@xml:lang":"en","#text":"langues en contact"},{"@xml:lang":"sl","#text":"maroška arabščina"},{"@xml:lang":"en","#text":"morphologie"},{"@xml:lang":"sl","#text":"oblikoslovje"},{"@xml:lang":"en","#text":"word formation"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1955-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Moroccan Arabic borrowed circumfix from Berber| investigating morphological categories in a language contact situation|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"Moroccan Arabic (MA) has a derivational noun circumfix /ta-...-t/ that is borrowed from the neighboring Berber languages. This circumfix is highly productive on native MA noun stems but not productive on borrowed Berber stems (which are rare in MA). This pattern of productivity is taken to be evidence in support of direct borrowing of morphology (c.f. Steinkruger and Seifart 2009) and against a theory where borrowed morphology enters a language as part of unanalyzed complex forms which later spread to native stems (c.f. Thomason and Kaufman 1988; Thomason 2001); furthermore, it challenges the principle of a \"borrowability hierarchy\" (c.f. Haugen 1950) where lexical morphemes are borrowed before grammatical morphemes. Additionally, the prefixal portion of the MA circumfix, ta-, is a complex (presumably unanalyzed) form from the Berber /t-/ feminine + /a-/ absolute state. Moreover, the morpheme in MA has been borrowed as a derivational morpheme while the primary functions of the donor morphemes in Berber are inflectional. This case of a borrowed circumfix is examined as an instance which does not conform to traditional typologies of language change through contact patterns and how the boundaries between morphological categories (i.e. inflectional/derivational) are transformed in a language contact situation"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Maroška arabščina (MA) pozna besedotvorni cirkumfiks /ta-...-t/, ki je izposojen iz sosednjih berberskih govorov. Ta cirkumfiks je zelo produktiven na maroškoarabskih samostalniških podstavah, a neproduktiven na izposojenih berberskih podstavah, ki so sicer v MA redke. Ta produkcijski vzorec je služil kot dokaz za teorijo neposrednega izposojanja morfologije (cf. Steinkruger in Seifart 2009) in za zavrnitev teorije, po kateri izposojena morfologija v jezik vstopa kot del nemotiviranih tvorjenih oblik, ki lahko sicer kasneje predstavljajo podstave za domače besedotvorne procese (cf. Thomason in Kaufman 1988; Thomason 2001). Ta vzorec nadalje postavlja pod vprašaj načelo \"izposojevalne hierarhije\" (cf. Haugen 1950), v skladu s katerim se leksikalni morfemi izposojajo pred gramatikalnimi. Poleg tega je predponski del cirkumfiksa v MA, ta-, tvorjena (najverjetneje nemotivirana) oblika iz berberskih morfemov /t-/ za ženski spol in /a-/ za absolutno stanje. Še več, morfem je bil v MA izposojen kot besedotvorni morfem, medtem ko je glavna funkcija obeh izvirnih morfemov v berberščini oblikoslovna. Omenjeni izposojeni cirkumfiks v članku analiziramo kot primer, ki se ne ujema s tradicionalnimi tipologijami jezikovnih sprememb preko različnih vrst stikov, in primer, kako se lahko zaradi stikov med jeziki premaknejo meje med morfološkimi kategorijami (v našem primeru med oblikoslovjem in besedotvorjem)"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-KVJSRRV6","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:DOC-KVJSRRV6"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-KVJSRRV6/e87dbddd-bf6b-4293-b878-58ca7c18188e/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-KVJSRRV6/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-KVJSRRV6"}}}}