<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-KE92EIJG/b271d9d4-8776-450d-9946-3fca10bb5c73/PDF"><dcterms:extent>492 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-KE92EIJG/3e76901c-9e83-4d43-b351-0aafe1608bcf/TEXT"><dcterms:extent>62 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1955-2025"><edm:begin xml:lang="en">1955</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:DOC-KE92EIJG"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-2SDQL3ET" /><dcterms:issued>2022</dcterms:issued><dc:creator>Currie, Oliver</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:1/2</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:67</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 27-47</dc:format><dc:identifier>ISSN:0021-6933</dc:identifier><dc:identifier>DOI:10.4312/JiS.67.1-2.27-47</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID_HOST:116193027</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-KE92EIJG</dc:identifier><dc:language>en</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Jezik in slovstvo</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">Bible translation</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">codification</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">jezikovna standardizacija</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">kodifikacija</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">language standardization</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">prevajanje</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">sociolinguistic variation</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">sociolingvistična variantnost</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Sveto pismo</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">valižanščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">Welsh</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1955-2025" /><dc:title xml:lang="sl">The role of the Bible in language standardization processes| the case of Welsh|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">Bible translations have played a central role in language standardization processes, because the Bible’s unique authority as a text favoured the selection of the variety used in the Bible as a language standard and because the wider distribution the Bible enjoyed compared to other texts, in particular in Renais-sance and Reformation Europe, then facilitated the diffusion of a biblical language standard. This article examines of the role of the Bible in language standardization processes focusing on a historical case study of Welsh. The language of the first complete Welsh Bible translation in 1588 is widely recognised to have formed the basis of standard literary Welsh, yet there has to date not been a sys-tematic investigation of how the Welsh biblical standard developed or came to be adopted. The article reassesses the traditional, but unsubstantiated view that the language of the 1588 Bible translation was based on an existing medieval poetic literary standard and advances an alternative hypothesis that the biblical standard was essentially shaped by the process of revision of earlier translations, as the 1588 and ultimately canonical translation represented a reaction against the linguistic inconsistencies and idiosyncrasies of earlier translations of the New Testament and Psalms</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Prevodi Svetega pisma so imeli ključno vlogo v procesih jezikovne standardizacije, saj so v Svetem pismu uporabljene različice spričo njegove edinstvene avtoritete pogosto obveljale kot standardne, obenem pa je bilo Sveto pismo kot besedilo bolj razširjeno kot drugi teksti, še posebej v Evropi v času renesanse in reformacije, kar je pripomoglo ne le k oblikovanju, temveč tudi k razširjanju na Svetem pismu temelječega jezikovnega standarda. Članek proučuje vlogo Svetega pisma v procesih jezikovne standardizacije, pri čemer se osredotoča na zgodovino valižanščine. Jezik prvega integralnega prevoda Svetega pisma v valižanščino iz leta 1588 na splošno velja za temelj standardne književne valižan-ščine, čeprav doslej še ni bilo sistematične raziskave o tem, kako se je svetopisemski standard razvil oziroma se uveljavil. Prispevek kritično obravnava tradicionalno, vendar nedokazano stališče, da je bil jezik Svetega pisma iz leta 1588 osnovan v srednjeveškem književnem standardu, uveljavljenem v pe-sništvu. Namesto tega predlaga alternativno domnevo, in sicer da je svetopisemski jezikovni standard rezultat procesa predelave zgodnejših prevodov, v odnosu do katerih prevod iz leta 1588, ki je naposled postal kanoničen, predstavlja reakcijo, s tem da se izrecno opredeljuje do jezikovnih nedoslednosti in idiosinkrazij, značilnih za zgodnejše prevode Novega testamenta in Psalmov</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-KE92EIJG"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:DOC-KE92EIJG" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-KE92EIJG/b271d9d4-8776-450d-9946-3fca10bb5c73/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Slavistično društvo Slovenije</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-KE92EIJG/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-KE92EIJG" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>