{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-FFLFRQI4/84a54cb5-0436-4e40-b2e3-7600dfe4e95d/PDF","dcterms:extent":"396 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-FFLFRQI4/273bb3a5-336e-45fc-9fbf-0a7bda9852c0/TEXT","dcterms:extent":"0 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"1982-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"1982"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:DOC-FFLFRQI4","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/urn:nbn:si:spr-goh8f1o9"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Acta neophilologica"}],"dcterms:issued":"1988","dc:creator":"Maver, Igor","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:letn. 21"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 31-37"}],"dc:identifier":["ISSN:0567-784X","COBISSID_HOST:13589602","URN:URN:NBN:SI:doc-FFLFRQI4"],"dc:language":"en","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"sl","#text":"ameriška poezija"},{"@xml:lang":"sl","#text":"literarna recepcija"},{"@xml:lang":"sl","#text":"prevodi v slovenščino"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"1982-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"The possibilities of verse translation| the reception of American poetry in Slovenia between the two wars|"},"dc:description":{"@xml:lang":"sl","#text":"Sodobna ameriška poezija je bila na Slovenskem bolj slabo poznana v obdobju med obema vojnama. Vzroke za to skuša opredeliti pričujoča študija, saj na primer pesniški prevodi iz nekaterih drugih evropskih književnosti v obravnavanem obdobju le niso bili tako zelo redki. Po eni starni so slovenski pesniški prevajalci v ameriški poeziji-književnosti videli nasledek ali celo posnemanje evropskih književnosti, ki so bile po njihovem mnenju edini pravi umetniški dosežki, vredni prevoda v slovenščino. Tako naj bi predvsem tokovi kot so bili futurizem, nadrealizem in ekspresionizem omogočali pesniku izraziti težavne ekonomske, politične in sploh družbene okoliščine tedanjega časa. Nenazadnje je bila ameriška književnost terra incognita tudi zavoljo dejstva, ker je bilo znanje tujih jezikov na Slovenskem v glavnem omejeno na nemščino in francoščino"},"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-FFLFRQI4","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:DOC-FFLFRQI4"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-FFLFRQI4/84a54cb5-0436-4e40-b2e3-7600dfe4e95d/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-FFLFRQI4/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-FFLFRQI4"}}}}