<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-5978H5IH/ac39fb8f-c16a-482a-9f3f-e56f665d7afd/PDF"><dcterms:extent>344 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-5978H5IH/45eff237-46ff-4461-a3fc-d459417d6c78/TEXT"><dcterms:extent>0 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="1955-2025"><edm:begin xml:lang="en">1955</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2025</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:DOC-5978H5IH"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-SG0YS4U8" /><dcterms:issued>2018</dcterms:issued><dc:creator>Smolej, Mojca</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:58</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 23-32</dc:format><dc:identifier>ISSN:0024-3922</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:69168994</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-5978H5IH</dc:identifier><dc:language>fr</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Znanstvena založba Filozofske fakultete</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Linguistica (Ljubljana)</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="sl">1791-1800</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">francoščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">jeziki v stiku</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Ljubljanske novice (periodika)</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">slovenščina</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">Vodnik, Valentin</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">vojaško besedišče</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">vojni besednjak</dc:subject><dcterms:temporal rdf:resource="1955-2025" /><dc:title xml:lang="sl">''Bonaparte ne chevauchait en personne entre les lignes de tir et les troupes et attisait le courage dans les coeurs''| l'influence du français sur le vocabulaire militaire dans Ljubljanske novice de Valentin Vodnik|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">In this article we focus on the influence of French on the military vocabulary of Lublanske novice (Ljubljana News; 1791 - 1800), the first Slovene newspaper. The analysis reveals that in the articles published in this newspaper Valentin Vodnik laid the foundation of Slovene military terminology. He reported on military events from the colonial world and accurately cited developments during the Napoleonic Wars. Vodnik's military language is untypical in that it is replete with expressive words and phrases as well as with various rhetorical figures, and as such has a literary or poetic quality. In addition to the somewhat poetic descriptions of warfare, it is necessary to draw attention to Vodnik's military vocabulary which is mostly of German and French origin. However, in the present article, we focus only on the vocabulary which could have came into Slovene from French (possibly via German). Since it is difficult to find out with Vodnik's articles whether we are dealing with jargonisms, terms or general lexis, we compare his military vocabulary with that of the first Slovene military dictionary compiled by Andrej Komel in 1872. The comparison shows to what extent Vodnik's military vocabulary was taken over into Slovene military terminology, as far as it can be gathered from Komel's work</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Dans la présente contribution, nous étudierons plus spécialement l'influence de la langue française sur l'usage du vocabulaire militaire dans Ljubljanske novice (Les Nouvelles de Ljubljana, 1797-1800) de Valentin Vodnik. L'analyse du vocabulaire militaire montre que Vodnik a construit les fondements de la terminologie militaire slovene, mais il faut souligner que nous sommes en présence d'articles de journaux ayant une autre fonction et poursuivant d'autres objectifs que les textes techniques strictement militaires. Dans les Ljubljanskenovice, Vodnik décrit la situation militaire en Europe a la fin du XVIIIe siecle, notamment les guerres napoléoniennes, a l'aide de descriptions et de nombreux exemples. Pour élaborer la terminologie militaire slovene, Vodnik a souvent opté pour un emprunt aux langues étrangeres, en priorité au fran-çais, ce qui fera plus spécialement l'objet de notre attention. Dans le vocabulaire repris du français, nous pouvons remarquer aussi bien des emprunts que des mots étrangers adaptés et cités. A la fin de cette présentation des expressions militaires de Vodnik, nous les comparerons brievement avec la langue militaire de Andrej Komel. Comme le dictionnaire de Komel est considéré comme le fondement de la terminologie militaire slovene, nous allons regarder combien d'expressions militaires reprises du français par l'intermédiaire de l'allemand utilisées par Vodnik ont subsisté et ont été incluses dans le dictionnaire de Andrej Komel</dc:description><dc:description xml:lang="sl">V pričujočem prispevku se osredotočamo na vpliv francoščine na vojaško besedišče v Ljubljanskih novicah (1791-1800). Analiza besedišča razkriva, da je Valentin Vodnik oblikoval temelje slovenski vojaški terminologiji. Vodnik je namreč poročal o vojaških dogodkih iz kolonialnega sveta, natančno pa je popisoval dogajanja za časa Napoleonove vojne. Vodnikov vojaški jezik je poseben, saj je napolnjen z ekspresijo, najrazličnejšimi retoričnimi figurami in se kot tak približuje literarno oz. pesniško obarvani dikciji. Poleg pesniško obarvanega opisa bojevanj pa je pri Vodniku nujno opozoriti tudi na samo vojaško besedišče, ki je povečini nemškega in francoskega izvora. V pričujočem prispevku se osredotočamo le na besedišče, ki je izvorno francosko. Ker pri Vodniku težko ugotavljamo, ali gre za žargonizme, termine ali splošno besedišče, Vodnikovo vojaško besedišče primerjamo z besediščem prvega slovenskega vojaškega slovarja, ki ga je 1872 sestavil Andrej Komel. S to primerjavo je vidno, kolikšen delež Vodnikovih vojaških izrazov je prešel med strokovne izraze oz. je bil v rabi še v drugi polovici 19. stoletja</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-5978H5IH"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:DOC-5978H5IH" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-5978H5IH/ac39fb8f-c16a-482a-9f3f-e56f665d7afd/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:DOC-5978H5IH/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-5978H5IH" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>