<Record><identifier xmlns="http://purl.org/dc/elements/1.1/">URN:NBN:SI:COL-CYBCKII5</identifier><date>2023</date><creator>Mikolič Južnič, Tamara</creator><creator>Pisanski Peterlin, Agnes</creator><relation>documents/col/C/URN_NBN_SI_col-CYBCKII5_001.pdf</relation><relation>documents/col/C/URN_NBN_SI_col-CYBCKII5_001.txt</relation><format format_type="issue">1/2</format><format format_type="volume">56</format><format format_type="type">article</format><format format_type="extent">str. 125-143</format><identifier identifier_type="ISSN">0567-784X</identifier><identifier identifier_type="DOI">10.4312/an.56.1-2.125-143</identifier><identifier identifier_type="COBISSID">177255683</identifier><identifier identifier_type="URN">URN:NBN:SI:col-CYBCKII5</identifier><language>eng</language><publisher>Založba Univerze v Ljubljani</publisher><source>Acta neophilologica</source><rights>BY-SA</rights><subject language_type_id="slv">hibridni prevodi</subject><subject language_type_id="slv">intersemiotično prevajanje</subject><subject language_type_id="slv">intrasemiotično prevajanje</subject><subject language_type_id="slv">nadnaslovi</subject><subject language_type_id="slv">prevajanje za gledališče</subject><title>surtitling Pavla above the Precipice for international audiences</title><title>Hybridity in theatre translation</title></Record>