IZDAIA UPRAVA NA’ RODNEEA ELEDALIHA VIJUBUANIIJRE1A OTON ŽUPANČIČ CEINA6K Spored za 35. teden Drama Torek, 10. maja — Zaprto Sreda, 11. maja — Navaden človek. A Četrtek, 12. maja — Androklus in lev. Po znižanih cenah. Izven. Petek, 13. maja — Navaden človek. E Sobota, 14. maja — Androklus in lev. B Nedelja, 15. maja — Navaden človek. Popoldanska predstava ob 3. Po znižanih cenah. Izven. ^°ned., 16. maja — Androklus in lev. Popoldanska predstava ob 3. Po znižanih cenah. Izven. ^°rek, 17. maja — Zaprto. Opera ^°rek, io. maja — Carmen. B ^reda, ii. maja — ThaYs. E ' etrtek, 12. maja — Mignon. Gostovanje g. Julija Betetta m ge Pavle Lovšetove. C etek, i3_ maja — Zaprto. °bota, 14. maja — Dalibor. Gostovanje g. Julija Betetta. D pedelja, 15. maja — Tosca. Izven. °*ied., 16. maja — Mignon. Gostovanje g. Julija Betetta in ge Pavle Lovšetove. Izven. °rek, 17 maja — Zaprto. 'tIla pripravlja Hauptmannovo „Elgo“; opera Weingartner-jevo „Vaško šolo14 in Dohnanyija „Pieretin pajčolan". Začetek ob 8. Konec ob 10- Navaden človek Šala v treh dejanjih. — Srbsko spisal Branislav Nuši^ Poslovenil Fr. Govekar. Režiser: ZVONIMIR ROGOZ- Arsa Miličevič, trgovec .... Marija, njegova žena.................... Dušan, ) . i............... Zorka, | n-'una otroka \................... Vičentije Petrovič, višji uradnik v p. Sofija Damujanovičeva, vdova . Žarko, njen sin............................ Jovanče Micič, trgovec iz Jagodine . Persa, njegova žena........................ Nikola, sluga Miličevičev.................. g. Ločni k. ga Danilova, g. Gaberščik. gna Gorjupova-g. Plut. ga Juvanova, g. Drenovec, g. Danilo, gna Rakarjeva-g. Rakuša. Godi se blizu Beograda v vinogradu Miličevičevem na Topcl derskem brdu. Začetek ob 8 Konec po 10. findroklus in lev Pravljična igra v treh dejanjih. Spisal B. Schaw. Prevel O. Zupančič. Androklus Lev ^errovius Stotnik . Lentulus Metellus Centurio Cezar sPintho Secutor ^etiarius Klicar Roditelj igei “aznik ^egera ^avinija g. Rogoz, g. Plut. g, Gregorin, g. Peček. Železnik. Drenovec. Gaberščik. Danilo. Kralj. Ločnik. g. Terčič. g. Strniša, g. Pregare. * g. Škerlj, ga Rogozova ga Šaričeva. Gladijatorji, sužnji, Rimljani, kristjani. Prvo dejanje se vrši v gozdni goščavi, drugo pred rimskimi vrati, tretje v Koloseju. 's— - 3 - Začetek ob 8. Konec ob 11- Cfl RMEM Opera v 4 dejanjih po Prosperu Merimee-ju napisala H. Meilhac in L. Halevy, vglasbil G. Bizet. Dirigent in režiser: F. RUKAVINA- Carmen (mezzo-sopran)..................... Don Jose, dragonski podčastnik (tenor) Escamillo, toreador (bariton) . Micaela, kmečko dekle (sopran) Frasquita, ciganka (sopran) Mercedes, ciganka (sopran) Dancairo, tihotapec (tenor) Remendado, tihotapec (tenor) Zuniga, dragonski častnik (bas) MoVales, dragonski podčastnik (bariton) gna Thierry. g. Drvota. g. Pfibislavski. gna Zikova. gna Thalerjeva, gna Šterkova. g. Mohorič, g. Trbuhovič. g. Zathey. g. Zorman. Ljudstvo, vojaki, otroci, delavke tovarne za cigarete, tihotapi Plese priredil g. baletni mojster Pohan. Plešejo: gospodične Svobodova, Chladkova, Špirkova, Bežkova, g. Pohan in baletni zbor. Nove dekoracije naslikal g. V. Skružny. Godi se na Španskem v začetku 19. stoletja. Prva vprizoritev leta 1874. v Parizu. I. Trg v Sevilli. Micaela išče mod vojaki svojega zaročeni Don laserja; kor ga ne najde, zopet odide. Z novo stražo pride J05-1" Ko se začuje zvonec tovarne za cigarete, pridejo deJavke, med Carmen, obče znana krasna koketa. Mladeniči, ki so tjo že P’r'ta kovali, se ji laskajo, ne da bi kaj dosegli: njej je všeč edino le Vrnivša se Micaela prinese Joseju pismo ©d doma in mu pripoveCv matere in rojstnega kraja ter naroči odhajajoči Micaeli, naj mater Picsrčnto ipozdravii in poljubi. V tovarni nastane prepir in pretep, 2ato pošlje poveljnik straže Zuniga narednika Joseja, da napravi red. Jose privede >iz tovarne Carmen, ki je bila neko tovarišico ianila. Poveljnik zapove Carmen zvezano odvesti v zapor. Carmen, dobro vedoč, da lahko orna/mn sakega moškega, se začne prilizovat: Joseju jn res kmalu doseže svoj namen. Jose se strastno zaljuni vanjo tor jo na poti v zapor izpusti. Zuniga, zapazivši to prevaro, zapove odvesti Joseja v zapor. II. Na vrtu krčme. Tihotapci in cigani plešejo in popivajo. Začuje se veselo petje priihajia>jol5ih »toreadorjev«; »ned njimi ije slavni zmagovalec Escaimiillo. Vsa družba ga navdušeno ipozdra/vii, lin Esca-millo pripoveduje o svoji zadnji zmagi >v bikoborbi. Po odhodu Esca-millovem .prigovarjajo tihotapci Carmen, naj gre ž njimi, Carmen Pa jiii zavrne, .poudarjajoč, da .pričakuje svojega ljubčka. Jose prid« kmalu ga Carmen zopet očara s petjem in plesom. Toda začuje Se vojaški signal, ki klfiče Joseja domov. Carmen je užaljena, da jo 'l0če Jose tako kmalu zapustiti, zato mu porogljdvo .veli, maj le grj nazaj v kasarno. Baš Jco se Jose napoti domov, potrka zunaj na vrata Zuniga, ker pa mu nihče ne odpre, kar siloima saim odipre in vstopi. Zuniga zaipove Joseju, naj gre takoj domov, Jose se mu upre ter CC|0 preti s sabljo. Tihotapci razorožijo Zunigo in ga, rogaje se mu, °dvodo. Po rahlem odporu se Jose pridruži tihotapcem. III. V soteski. Tihotapska družba iioče po na/porni ipoti poč!-'atli» poprej pa naj se preiščejo pota, je li kje skrit kak carina.', ■*ose ipa naj mej tem straži odloženo blago. Josejeva mati ‘je poslala Micaelo iskat sina. Micaela pride vsa Legana in ko zazre Joseja na skali, ki hoče baš ustreliti prihajajočega Escamilla, se silno ustraši in pobegne. Na vprašanje Josejevo. tu išče, odgovora Escamillo, da je pnišel k svoji ljubici Carmen. P° kratkem prerekanju se zaične boj z nožem; Jose bi bil Escamilla ^omagal, če bi ne bila prihitela Carmen na pomoč. Carmen hoče ?. J? . scamillom proč, Jose pa ii to zabrani. Micaela roti Joseja naj se 1 ne domov k umirajoči materi. Globoko ganjen se odpravlja Jose 2 Miicaelo na pot, nezvesti Carmen pa reče, da se bosta (kmalu zopet v klela. IV. Pred areno v Sevilli. Ljudstvo pričakuje slovitega Escamilla in «a prihajajočega navdušeno pozdravlja. Carmen žth hiti ipriča ruove zmage svojega F.scamiilla in ne posluša svarjenj* svojih tovarišic. Ko hoče Carmen vstopiti v areno, jo ustavi Jose, roteč jo, naj gre ž njim, ona pa mu .pove, da ljubi Escaimilla. Jose jo ponovno roti, toda zaman: ona sname prstan, — Začetek ob 8. Konec krog 11. Thais Opera v treh dejanjih (sedmih slikah). Besedilo po Ana-tolu France-u napisal Louis Gallet. Vglasbil J. Massenet. dirigent: F. RUKAVINA. Režiser: F. BUČAR. Thais, igralka (sopran)....................gna Thalerjeva. Athanael, puščavnik (bariton) .... g. Levar. Nikias, mlad filozof (tenor) .... g. Mohorič. Palemon, star puščavnik (bas) ... g. Zupan. Krobyla, sužnja (sopran)...................gna Šuštarjeva. Myrtala, sužnja (mezzo-sopran) . . . gna Vrhunčeva. Albina, redovnica (mezzo-sopran) . . ga Ropasova. Suženj (bas)...............................g. Zorman. Puščavniki, redovnice, ljudstvo. Godi se začetkom 4. stoletja v Tebanski puščavi in v Aleksandriji. Prva vprizoritev 16. marca 1894. v Parizu. Plese priredila ga Helena Poljakova. Plešejo: ga Poljakova, gna Nikitina, Corps de ballet. Nove dekoracije naslikal g. V. Skružny. v zgodbah svetnikov beremo, da je v četrtem stoletju živela . t-giptu spokorniea Thais. V svoji mladosti je bila igralka v f^cksandriji, takrat enem najvažnejših središč grške kulture Bila oh n?navadno lepa, toda njeno življenje ni bilo čednostno. Izpre* p^rnil jo je menih, čigar ime ni dognano. Nekateri mislijo, da je bil aPhnueij, ki slovi kot najgorečnejši izmed egipetskih asketov gsrega časa; drugi so mnenja, da se je imenoval Serapion ali essarion. O njem pripoveduje legenda, da je pač rešil dušo esnice, da pa je pri tem sam zapal večnemu pogubljenju. sn P°vcst ° lepi izpreobrnjenki je porabil Anatole France kot s, °v* za svoj roman »Thais«. Jedro in morala slovitega dela je ZakF'Sa-’ v0ll*lna ideja omogoča razvoj in opravičuje nejasni Ključek romanovega dejanja. »Vem« — piše Anatole France v ^'Vatnem pismu — »da človeštvu nisem prinesel resnice. Ljudje ePene po absolutnem in tiste, ki najmanj mislijo, najbolj žeja 0 gotovosti. Med politiki, ki jih poznam, ne vidim niti enega, ki bi bil zmožen dvomiti.« Anatole France priporoča dvom, ker ga ima za vir vztrpnosti, prizanesljivosti in usmiljenja. Ne dolgo potem, ko je roman izšel, je izrazil Paul Desjardins mnenje, da bi »Thais« utegnila zanimati kakega skladatelja, n. pr-Masseneta. In Massenet je ubogal ter poveril sestavo besedila svoje opere znanemu libretistu Galletu, ki je v svoji pesnitvi moral seveda opustiti vsako filozofsko razmotrivanje. Izluščil je iz romana le motiv o nepremagljivi in slepi sili ljubezni. Njena žrtev postane menih Paphnucij, imenovan v operi Athanael. Prva slika nas popelje na obrežje Nila, kjer najdemo starega puščavnika Palemona sredi tovarišev pri skromni večerji. Atha* naelov stol je še prazen. Melanholična fraza v orkestru pripravlja razpoloženje. Pristopi Athanael in da duška svoji žalosti zavoljo razuzdane ženske z imenom Thais, ki s svojim nebrzdanim živ* ljenjem pohujšuje aleksandrijsko ljudstvo. Pripoveduje, da jo je poznal in celo poželel v svoji mladosti, preden jc postal kristjan in menih. Sedaj bi jo želel oteti iz objema satanovega. Ko Athanael zaspi, se mu Thais v sanjah prikaže. Topla in nasladna glasba spremlja vizijo, a brž utihne, ko se menih prebudi. Dasi mu modri Palemon odsvetuje vmešavati se v posvetne stvari, odide Athanael v Aleksandrijo, da izpreobrne grcsnico. Po slikoviti introdukciji nas povede pesnitev na teraso Niki' jevega doma v Aleksandriji, Nikias je Athanaelov prijatelj iz mlj1* dosti, nasladne?., epikurejec. V lahnem dialogu, ki ga spremlja ravno taka glasba, svetuje Nikias Athanaelu, naj ostane v njegovi hiši pri vesclici, pri kateri bo sodelovala tudi Thais. S porednim nasmehom na ustnih preoblečeta lepi sužnji Krobyla in Myrtal« puščavnika, o katerem pravi Nikias, da je tako zanemarjen, d« skoro ni več človeku podoben. Razposajenost v glasbi narašča, ko se bliža Thais, ki jo spremlja množica čcstilcev in veseljakov-Athanael sc seznani ž njo in ji napove svoj poset. V tretji sliki smo pri Thais. Sita življenja, toda boječa se starosti in smrti vprašuje svoje ogledalo, jc li šc lepa in bo J' ostala večno lepa. V veliki sceni, ki sledi in ki v njej že podlež® Thais menihu, dasi mu tega še ne prizna, se odigra dvoboj me« anahoretom in hetero, ki zastopata dve nasprotujoči si svetovni naziranji. Ko zastor pade, godba ne utihne; polagoma izpodrivaj® resni, religijozni motivi lascivne melodije. Burnemu prizoru slej*1 preprosta in v srce segajoča meditacija, ki nas obvešča, da jc na1'*11 Thais notranji mir, da jc rešena. V naslednji sliki pove Thais Athanaelu, da jc pripravljen slediti mu. Nikias in njegovi prijatelji, zbrani pri orgijah, hočej odhod kurtizane zabraniti. Da prepreči nesrečo, se zavzame Niki;1 slednjič za odhajajoča in vrže denar med množico, da odvrn pozornost od njiju. V peti sliki vidimo Athanacla in Thais na potu v samost« • kamor vodi menih spokornico. Thais je utrujena, njene n°r krvave. Redovnice pridejo in jo odvedo v zavetišče, ki ga ne zapustila nikdar več. Navidez zadovoljen sc vrne Athanael med svoje brate. V 11J^ govem srcu pa je nemir. Kakor Tannhiiuscr VVolframu o sv.°^L'j romanju, pripoveduje Athanael Palemonu o neozdravljivi bolpz J ki se je polastila njegove duše. V nemirnem, sunkovitem r'tnst govori o Thais. Prehajajoča iz mola v dur, izzveni njegova P°'c — 8 — v priznanju: »Vse, kar zrem, je Thais! — Thais! — Thals!« V sanjah se mu prikaže Thais najprej kot kurtizana, potem kot re« dovnica na smrtni postelji. V največji razburjenosti odhaja, da bi Jo videl še enkrat v življenju. V zadnji sliki vidimo Thais poslavljajočo se od sveta. Pod košatim figovim drevesom so krog nje zbrane njene tovarišice. Glasba izraža izključno cerkvene motive »Usmili se je, o Gospod!« Pojo redovnice. Thais zre kakor zamaknjena predse, njeno obličje ■zraža rajski mir. Ob vrtnem vhodu se prikaže Athanael. Z ble* j-lega lica mu sije obup. Prizor spominja na svidenje Fausta in Marjetice v ječi. Thais je v smrtni ekstazi, Athanael ji govori be* sede, ki jih ona ne razume, ne more več umeti: »Laž je bilo vse, kar sem govoril, le življenje je resnica! Reci mi, da živiš! Ne umri!« ~~ Prepozno. »Sladkost uživam nadzemske sreče« — šepeta Thais »in odpuščeni so mi moji grehi. Zdaj zrem nebo ... Boga!« — 9 — Začetek ob 8. Konec ob 1L Gostovanje opernega pevca drž. opere na Dunaju g. JULIJA BETETTA in ge PAVLE LOVŠETOVE. MIGMON * Opera v treh dejanjih. Besedilo po Goethe-ju napisal JM. Carre in J. Barbier. Uglasbil Ambroise Thomas. Prevel O. Z> Dirigent: I. BREZOVŠEK. Režiser: F. BUČAR. Mignon (mezzo-sopran) .............gna Thierryjeva. Filina, glumica (sopran)....................ga Lovšetova. Viljem (tenor)..............................g. Kovač. Lotario (bas)...............................g. Betetto. Laertes, glumec.............................g. Trbuhovič. Jarno, cigan................................g. Zorman. Friderik, mlad plemič (sopran) .... gna Vrhunčeva. Antonio, sluga..............................g. Vovko. Meščani, kmetje, glumci in gluinice, cigani. Gostje barona Rosenberga. Godi se deloma v malem mestu v Nemčiji, deloma v ItaliJ1, Ciganski ples pleše Rut. Vavpotičeva. Plese priredil baletni mojster g. Pohan. Nove dekoracije naslikal g. V. Skružny. 1. V gostilni na dvorišču. Ljudstvo popiva. Stari pevec LotariR; ki hodi po svetu od kraja do kraja, zapoje otožno pesem. izraZl$e hrepenenje po svoji izgubljeni hčerki. Krdelo ciganov zap»e* gostom v zabavo. Jarno, ciganski glavar, veli Mignon plesati ..PrL slavni jajčji ples“, ona pa mu 'kljubuje; Jamo ijii preti s Pa‘lCeC' prihajajoči Viljem pa jo reši. Po odhodu ciganov pride gl11111^ Laertes svarit Viljema pred Filino. pretkano koketo, ki stanw. s svojo glumaško družbo v gostilni. Filini pa se kmalu po,sr v Viljema očarati; prikupljivo ga vabi, naj gre tudi on ž ni0 . graščino barona Rosenberga, kamor je vsa družba povabljen • Viljem obljubi iti ž injo, Mignon pripoveduje Viljemu svojo žalost j zgodbo, kako so jo cigani odvedli od doma in kako jo Jan10, muči. prosi Viljema, naj io vzame s seboj kot paža. Viliem skle vzeti jo seboj. 10 — , II. Glumci so dospeli v graščino, še nocoj bo predstava ..Sen n'one, orožnik (bas).....................g. Vovko. paničar (bas)................................g. Perko. asth'......................................gna Šterkova. ^ardinal, sodnik, vodja mučilnice, pisar, častnik, podčastnik, vojaki. Cerkveni pevci, duhovniki, ljudstvo. Godi se v Rimu leta 1800. Nove dekoracije izdelal g. dek. slikar V. Skružny. Prva vprizoritev leta 1900. v Rimu. '■ V cerkvi St. Andrea della valle v Rimu. j AnneIotti, bivši konzul nekdanje rimske republike, je ušel iz j e se skrije v kapelici. Slikar Mario Cavaradossi, njegov pri-raj \8a spozna ter ohllubi pomagati mu. Ko pride Tosca, Cava-in °Ss'ieva zaročenka, se Angelotti urno zopet skrije. Podoba, ki Do '*a Cavaradossi, vzbudi v Toski ljubosumnost, ali on jo kmalu tjjr.lr!- Markiza Attavanti, sestra Angelottijeva, je skrila pod ol-s|e^t!' žensko obleko, da more preoblečeni brat pobegniti pred za-skr"U)°^*tn ga Scarpio. — Cavaradossi svetuje Angelottiju, naj se iJa vrhu grada St. Angelo v Rimu. Vojaki privedejo Cavaradossija na morišče. Tosca Pr' pismom Scarpijevim, ga pokaže Cavaradossiju in mu razodene, bo lo na videz ustreljen. Toda hudobni Scarpia je bil ukazal, naj Cavaradossija resnično ustrele. Cavaradossi pogumno st • ii (M pred puške, ko pa vojaki ustrele, se zgrudi mrtev. Tosca mis*« y se le dela mrtvega, kmalu pa spozna resnico ter skoči z grad3 globočino. - 14 - Shaw: Androklus in lev. Shaw deli svoje drame v tri vrste: v »zabavne" komade, v »nezabavne“ in v »komade za puritance". V čitankah za ljudske šole je bila pred leti tudi zgodba ? dobrem Androklu, ki je ljubil živalce, in o levu, Shaw pa ^ napisal pleasant play za odrasle. Poleg zgodb „V znamenju križa", »Katakombe", »Mlini P0(i zemljo“ in drugih tem podobnih je „AndrokIus“ satira tvori in zaključi jo veseli ples krojačka Androkla z levom, atereinu je izdrl trne iz šape. Lev pa je hvaležen in zvest, je lahko zvesta edino le žival . . . Ta lev pa je zvest še ?°sebno. Kljub vsemu smehu razpravlja Shavv v komediji ;is‘o resno s svojim modernim duhom, ki stoji onkraj dogme, Problemu krščanskega nmčeništva. Morda zadene tu pa tam tradicijonalna čustva. Zato pa odškoduje slušalea in gle-Ca z bistro duhovitostjo in krasnimi tipi. Androklus, velikan .®v°jem altruizmu, zbira krog sebe živali, prav kakor svet-v starih legendah. Njegov altruizem seže tako daleč, da x ,raduje, če bo mogel lačnega leva s svojim telesom okrep-v. • . Morda si misli na tihem: bolje levu za večerjo kot . eti še nadalje z Megero . . . Morda . . . Zakaj humorja ima r božiček dovolj . . . Potem je Ferrovius, bivši orožar in 8j. °uorec, Herkul, v katerem vsak nerv, vsaka mišica prote-lj a proti novi veri in nauku: če te kdo udari po desnem > nastavi mu še levo. Kot mučenik svojega prepričanja in ^ nove vere gre v areno, da bi se dal ubiti brez odpora v Pa zagleda kri in začuje žvenket mečev, mu omaga du-Jvjv113 volja in njegov telesni poklic ga ovlada . . . Meč za-U in šest gladijatorjev se valja v krvi . . . Cesar pa je W en’ *n malo manjka pa bi bil pripravljen odstopiti »Za^ rimsl{e»a imperija. „Živel bom v zgodovini," pravi; iti -Casa Domicijanovega je pobil nekoč neki Galec tri može Šest81 Pridobil s tem prostost. Kedaj prej pa je gol mož ubil l da bi služil krščanskemu Bogu; toda s ni e je krščanski Bog zapustil in Mars me je premagal — 15 — in si vzel kar je njegovega. Krščanskega Boga še ni. Pr'®e bo, ko bova jaz in Mars v prah zdrobljena. Ta čas pa mora111 služiti bogovom, ki so, in ne Bogu, ki bo.tt — Ljubezenskega motiva se Shaw samo dotakne. Z Livij0 — patricijko. Ni ji lahko zatreti veselja do življenja. A ve'1' dar ostane močna, kajti ko jo mladi stotnik tik pred odb°' dom v areno še enkrat nagovarja, naj vrže kadila bogov01' in se z njim poroči, ga zavrne: „Lepi stotnik, ali bi me vze' če bi tik pred bitko povesila zastavo in šla zažigat kadil° • Sinovi se vržejo po materi, kakor veš. Bi rad, da bi bil sin bojazljivec?" Stotnik: (globoko ganjen) „Tako mi velike Diane, misl11?’ nas zelo priljubljena enodejanka, je pravi biser jugoslovaP dramatske literature in je bila vzor nekaterim najboljšim matikom našega juga. Nušičev „Svet“, na našem odru eI1 ^ znan, spada med najbolj uspele komedije srbske, hrvatske^. slovenske. Dalje je znana njegova „Protekcija“ in zadnje ^ igra ljubljanska drama z velikim uspehom „Navadnega j, veka", katerega vsebina je zajeta deloma iz autorjevega ^ nega življenja, ko je zložil satirično pesem, zaradi katej® ■ bil zaprt; z razločkom, da njegov junak pobegne. Nusic napisal preko dvajset dramatskih del. Človek mora biti književnik, da zapopade silo te '0je]s cije in oceni moč te imaginacije. Poleg žurnalistovskega ^ je vršil Nušič druge redne posle in pisal povrhu vsega — 18 — Uspele drame. Spada med one, ki ustvarjajo z bujno lahkoto Porode, delavni in koristni že samo s tem, ker žive in ki delajo največ tedaj, ko ne delajo. Ti srečniki ne poznajo muk, ® katerimi so ustvarjali nekateri artisti kakor Flaubert in Horacij. Ti ne žive za umetnost, temveč tiče v umetnosti in P'8ejo tako, kakor drugi dihajo. Nušič je Srb. Tako verno — kakor nihče drugi nam slika društveno življenje Srbije, ki je nam vsem pri srcu, pa še tako malo poznamo, kakor bi Beograd ne bil to, kar ®ta Zagreb in Ljubljana — biserno zrno na srebrnem „djer-(*anu“ Save, naše vode, M. P. — 19 — Cene prostorom Parter Drama Opera Sedež I. vrste . 30 K . . 40 K „ II. - III. vrste . . . • 26 „ . . 35 . „ IV,-IX. vrste . . . 22 „ . . 30 , „ X -XIII. vrste . . . 18 , . . 22 . Stojišča 4 , . • 8 „ Lože Lože v parterju in I. redu za 4 osebe . . . 130 „ . ■ 180 „ Balkonske lože za 4 osebe . 90 . . . 130 . Nadaljne vstopnice v I. redu in parterju . . • 25 , . . 30 , Nadaljne vstopnice v balkonskih ložah . . „ 20 . . ■ 25 , Balkon Sedež I. vrste . 20 . . • 25 , „ II. —III. vrste . . . • 13 , . . 20 „ Galerija Sedež I. vrste . 9 , . 10 „ II.—V. vrste . . . • 7 . . 8 . Stojišča 3 , . ■ 5 „ Vstopnice se dobivajo v predprodaji pri dnevni blagajni (°Pe£j\ gledališče) od 10. do pol 1. ure in od 3. do 5. ure proti 10% P°v*‘ in na dan predstave pri blagajni za gorenje cene. Med predstavo vstop ni dovoljef1’ - 20 — Ponatisk dovoljen le z označbo vira. ^dališki list izhaja vsak ponedeljek in prinaša poročila o reper-p1>*r^u Narodnega gledališča v Ljubljani, vesti o gledališki umetnosti nas in drugod, kratke članke o važnejših dramskih in opernih ' h in njih avtorjih. Sodelujejo: Fran Albrecht, Anton Funtek, Pavel ^ |a- Fran Govekar, Matej Hubad, Friderik Juvančič, Pavel Kozina, °J**j Kraigher, Ivan Lah, Anton Lajovic, Ivan Prijatelj, Ivan Vavpotič, Josip Vidmar, Oton Župančič in dr. TISKA UČITELJSKA TISKARNA V LJUBLJANI.