ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE <2 URADNI LIST ZVEZEK V Št. 12 - 1. maja 1952 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. La Editorial« Libraria S. p. A., Trieste - 1952 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 63 PREDPISI ZA IZDELOVANJE IN PRODAJANJE MARGARINE IN JEDILNIH HIDROGENIRANIH MAŠČOB Ker sodim, da je priporočljivo izdati predpise za izdelovanje in trgovanje z margarino in jedilnimi hidrogeniranimi maščobami v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Izdelovanje trdnih jedilnih maščob razen surovega masla in svinjske masti ter za poslovanje skladišč omenjenih proizvodov na debelo za trgovanje je potrebno dovoljenje, ki ga izda Zbornica za trgovino, industrijo in kmetijstvo, ko dobi mnenje pokrajinskega higienskega urada o higiensko-sanitarnih pogojih, ki jih določajo zakoni in pravilniki, tudi oni o higieni dela. ČLEN II Prošnja za dovoljenje, omenjeno v prejšnjem členu, mora vsebovati kraj, opis podjetja in glavna načela postopka za izdelovanje, ter se ji mora priložiti načrt prostorov v merilu najmanj 1 :000 kakor tudi potrdilo o plačilu takse za upravno dovoljenje, ki jo določa ta ukaz. Obstoj higiensko-sanitarnih pogojev mora ugotoviti pokrajinski higienski urad z ogledom na licu mesta na stroške prosilca. ČLEN III Dovoljenja, omenjena v členu I, mora vsako leto vidirati Zbornica za'trgovino, industrijo in kmetijstvo, ki jih je izdala. To vidiranje se mora opraviti v mesecu januarju vsakega leta po predložitvi potrdila o plačilu letne takse za dovoljenje, ki jo določa naslednji člen. ČLEN IV Imetniki tovaren trdnih jedilnih maščob razen surovega masla in svinjske masti kakor tudi imetniki skladišč omenjenih proizvodov na debelo morajo plačati takso za upravno dovoljenje v znesku 10.000 lir odnosmo 6.000 lir, in sicer tako za izdajo kakor tudi za letno vidiranje dovoljenja, omenjenega v členu I. Dovoljenja, omenjena v členu I, tozadevne prošnje in letno vidiranje teh dovoljenj morajo biti kolekovane po obstoječih predpisih. Prostori in izdelovanje, manipulacija, pakiranje in vskladiščenje, tudi začasno, kakor tudi za prodajo na debelo hidrogeniranih maščob in margarine ne smejo biti v zvezi, niti z dvorišči, z drugimi prostori, v katerih se proizvaja surovo maslo ali se z njim manipulira. V prostorih za vskladiščenje ali prodajo margarine, ki so izven tovaren, ki jih proizvajajo, ne sme biti priprav za manipulacijo margarine s surovim maslom. Prepovedano je držati margarino in jedilne hidrogenirane maščobe v maslarnicah in tem pridruženih prostorih kakor tudi držati surovo maslo v tovarnah margarine in hidrogeniranih maščob ter tem pridruženih prostorih. ÖLEN.VI Mešanice in emulzije, ki so izdelane z jedilnimi maščobami živalskega ali rastlinskega izvora razen s surovim maslom in svinjsko mastjo in ki vsebujejo nad 2% vlage, se morajo splošno in obvezne imenovati „margarina“. Jedilne hidrogenirane maščobe se morajo splošno in obvezno imenovati „hidrogenirana maščoba“. Nazivi, predpisani v prejšnjih odstavkih, se morajo uporabljati v trgovskih spiskih naročilih, fakturah, pobotnicah in v tiskanih oglasih teh proizvodov. ČLEN VII Prepovedano je izdelovati, držati na prodaj, prodajati ali na kateri koli način trgovati z margarino, ki ima nad 1% kislobe, izražene v oljni kislini, ali ki vsebuje : 1) manj kot 84% maščobnih snovi, 2) maščobo iz mleka, 3) rudne hidrokarbide, 4) barvilne snovi, ki jih zakon prepoveduje, 5) snovi za konzerviranje, glede katerih pristojna sanitarna oblast ni ugotovila, da so neškodljive. 'Prepovedano je izdelovati, držati na prodaj, prodajati ali na kateri koli način trgovati s hidrogeniranimi maščobami, 1) ki imajo nad 1% kislobe, izražene v oljni kislini, 2) ki vsebujejo nad 2% vlage, 3) ki kažejo sledove katalizatorja, usedljive s težinskimi metodami kemične analize. 4) ki vsebujejo rudne hidrokarbide, 5) ki vsebujejo barvilne snovi katere koli vrste. Margarina in hidrogenirane jedilne maščobe, določene za notranjo potrošnjo, se morajo pri izdelovanju mešati z rele vat or j em za sezamovo olje po predpisih, ki bodo določeni v pravilniku. Ta dolžnost ne velja za jedilne hidrogenirane maščobe, določene ža izdelovanje margarine v isti tovarni, v kateri so bile izdelane. Margarina in hidrogenirane maščobe, ki se po organoletskem pregledu izkažejo za žaltave, plesnive ali na kateri koli način potvorjene, se ne smejo prodajati ali kakor koli staviti v promet kot jedilo. Prepovedano je uvažati margarino in hidrogenirane maščobe, ki nimajo pogojev, predpisanih v tem in prejšnjem členu. ČLEN IX Margarina in jedilne hidrogenirane maščobe, določene za neposredno potrošnjo? se morajo izdelovati in prodajati v celih štrucah ne nad en kilogram čiste teže, in sicer v ovojih, zapečatenih-tako, da se ne dajo več uporabiti, ko so bili odprti. Na ovoju*štruce, na eni izmed večjih stranic, morajo biti z neizbrisnimi dobro vidljivimi črkami napisani nazivi „margarina“ ali „hidrogenirana maščoba“, priimek ali tvrdkino ime in stalno prebivališče ali sedež prodajalca. Na ostalih stranicah ovoja štruce morajo biti nazivi „marga: ina“ ali „hidrogenirana maščoba“, ponovljeni neprekinjeno in označeni z neizbrisnimi in dobro vidljivimi ter najmanj 2 mm velikimi črkami v vrstah, ki niso oddaljene ena od druge nad 4 mm. ČLEN X Razen obveznih oznak, omenjenih v prejšnjem členu, sme na ovoju štruce biti tudi tovarniška znamka. Slike na tovarniški znamki in morebitni reklamni nazivi na proizvodu, etiketah, ovojih ali oglasih se ne sinejo niti posredno nanašati na mleko in mlečne izdelke. Vse oznake razen nazivov „margarina“ ali „hidrogenirana maščoba“, tudi če so na tovarniški znamki, morajo biti manjše in manj vidljive. ČLEN XI Margarina in hidrogenirane maščobe za industrijo jedil in slaščic morajo b^ti v kosih, težkih nad en kilogram. Margarina in hidrogenirane jedilne maščobe za namene, omenjene v prejšnjčm odstavku, ne smejo biti barvane ne mešane z aromatičnimi snovim. Ovoji teh proizvodov morajo biti v pogledu materiala in pakiranja takšni, da ohranijo vsebino higijensko. Na ovojih morajo biti nazivi „margarina“ ali „hidrogenirana maščoba“ po določilih drugega odstavka člena IX in člena X, kakor tud’ oznaka „za ž^vdsko 'n slaščičarsko industrijo.“ Ce to zahteva izvoz, je dovoljeno izdelovati margarino in,hidrogenirane maščobe, namenjeno za izvoz, z drugimi nazivi in pogoji glede sestave in pakiranja kakor so tisti, ki jih določajo členi VI, VII, VIII, IX, X in XI tega ukaza, ko to dovoli Zavezniška vojaška uprava po pravilih, ki jih bo določil pravilnik. ČLEN XIII Analize za upravne in sodne namene pri izvajanju tega ukaza bodo opravljali pokrajinski laboratoriji za higieno in profilakso. ČLEN XIV Kdorkoli izdeluje za trgovanje margarino ali hidrogenirane jedilne maščobe ali trguje na debelo s temi proizvodi brez dovoljenj, navedenih v členu I ali brez letnega vidiranja v roku, določenem, v drugem odstavku člena III, se kaznuje z zaporom do šest mescev ali z globo od 50.000 lir do 1.000.000 lir. V težjih primerih se morata izreči obe kazni, nekvarno kaznim, ki jih predvidevajo zakonski predpisi o upravnih' dovoljenjih. Kršilci določil člena V se kaznujejo z globo od 10.000 lir do 500.000 lir. V težjih primerih se izreče tudi kazen zapora do treh mescev. ČLEN XV Kdorkoli izdeluje za trgovanje margarino in hidrogenirane jedilne maščobe, ki ne odgovarjajo pogojem členov VIII, prvi odstavek in XI, drugi odstavek, al' drugače imenovanje ali pakirane kakor predpisujejo členi VI, IX, X, drugi in tretji odstavek in XI, tretji in četrti odstavek, se kaznuje z zaporom do šest mescev ali z globo od 50.000 lir do 1.000.000 lir. V težjih primerih se morata izreči obe kazni. Če omenjeni proizvodi ne odgovarjajo pogojem členov VII in VIII, drugi odstavek, je kazen globa od 20.000 lir do 500.000 lir. V težjih primerih se izreče tudi zapor do treh mescev. ČLEN XVI Kdor je dobil dovoljenje po členu XII in proda ali odsvoji iz katerega koli naslava za notranjo potrošnjo margarino ali hidrogenirane jedilne maščobe, ki ne odgovarjajo pogojem členov VIII, prvi odstavek, X drugi in tretji pdstavek in XI, drugi odstavek, ali ki so imenovane ali pakirane drugače kakor predpisujejo členi VI, IX in XI, tretji in četrti odstavek, se kaznuje z zaporom do šest mescev ali z globo od 50.000 lir do 1.000.000 lir. V V težjih primerih se izrečeta obe kazni. Če ti proizvodi ne odgovarjajo pogojem členov VII in VIII, drugi odstavek, se izreč6 globa od 20.000 lir do 500.000 lir. V težjih primerih se mora izreči tudi zapor do treh mescev. S kaznijo po prvem odstavku tega člena se kaznuje tudi, kdor uvaža margarino ali hidrogenirane jedilne maščobe, ki nimajo pogojev členov VII in VIII. ČLEN XVII Kdorkoli drži za prodajo, proda ali odsvoji iz katerega koli naslova margarino ali hidrogenirane jedilne maščobe, o katerih ve, da ne odgovarjajo pogojem členov VI, VII, Vlil, prvi in drugi odstavek, IX, X, drugi in tretji odstavek, in XI, tretji in četrti odstavek, se kaznuje z zaporom da treh mescev ali z globo od 10.000 lir do 500.000 lir. V težjih primerih se morata izreči obe kazni. ČLEN XVIII V obsodbi za kažnjiva dejanja, ki jih predvideva ta ukaz, sme sodišče odrediti, da se objavi izvleček sodbe na stroške obsojenca v kakem krajevnem časopisu in v drugem večjem časopisu in da se sodba nabije na oglasno desko Zbornice za trgovino, industrijo in kmetijstvo v Trstu ter na oglasno desko občine, kjer obsojenec prebiva. V posebno težkih primerih ali v primeru ponovitbe se sme odrediti, da se zapre trgovma za najmanj petnajst dm ’n največ tri mesce. ČLEN XIX Pravilnik za izvajanje tega ukaza bo izdala Zavezniška vojaška uprava. ČLEN XX Razveljavijo se naslednji predpisi: členi 28, 29 in 30 kr. zak. odloka o preprečitvi prevar pri izdelavi in trgovini snovi za uporabo v poljedelstvu in poljedelskih proizvodov z dne 15. oktobra 1925 št. 2033, spremenjenega v zakon z dne 18. marca 1926 št. 562 ; zakon z dne 19. maja 1930 št. 777, ki je nadompstil omenjeni člen 29 ; členi 2 in 4 kr. zak. odi. z dne 6. aprila 1933 št. 381, spremenjenega v zakon z dne 8. junija 1933 št. 765, v kolikor se tiče nadomestkov masla ; kr. zak. odlok z dne 15. februarja 1934 št. 290, spremenjen v zakon z dne 28. maja 1934 št. 971, ki vsebuje omejitve glede uporabe jedilne margarine ; kr. zak. odlok z dne 26. avgusta 1937 št. 1608, spremenjen v zakon z dne 23. decembra 1937 št. 2639, ki spreminja prej naveden zakon ; vsi drugi zakoni, ki urejujejo proizvodnjo in trgovino margarine in hidrogeniranih jedilnih maščob in ki niso v skladu s tem ukazom. Ostanejo v veljavi drugi predpisi o preprečitvi prevar pri izdelavi in prodajanju margarine in hidrogeniranih jedilnih maščob, kakor tudi higiensko-sanitarni zakonski predpisi glede jedilnih proizvodov. Podjetja, ki na dan objave tega ukaza izdelujejo za trgovanje trdne jedilne maščobe razen surovega masla in svinjske masti ali ki obratujejo skladišča omenjenih proizvodov na debelo, morajo v roku trideset dni od omenjenega dneva predložiti prošnjo za dovoljenje v smislu člena II tega ukaza. Če se v tem roku prošnja ne predloži in se to poslovanje nadaljuje, veljajo kazni, predvidene v prvem odstavku člena XIV. ČLEN XXII Izdelava in manipulacija margarine in hidrogeniranih jedilnih maščob, ki ne odgovarjajo ^ pogojem tega ukaza, je dovoljena še deset dni po dnevu, ko stopi ta ukaz v veljavo. Prodajanje margarine in hidrogeniranih jedilnih maščob, ki ne odgovarjajo pogojem tega ukaza, se dovoljuje še za dobo trideset dni od dneva, ko stopi ta ukaz v~ veljavo. ČLEN XXIII Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v. Uradnem listu. V Trstu, dne 19. aprila 1952. , JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/AI52/26 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 64 ZAČASNA ZAŠČITA IZUMOV, PRIKAZANIH NA TRŽAŠKEM VZORČNEM VELESEJMU Ker je potrebno poskrbeti za začasno zaščito izumov, vzorcev, osnutkov za trgovine in trgovskih znamk, ki še niso zaščitene s patenti ali z zakonito vloženimi prošnjami in ki bodo prikazane na tržaškem vzorčnem velesejmu leta 1952, ki bodo v času od 29. junija do 13. julija 1952, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni raviMtelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Izumi, vzorci, osnutki za trgovine in trgovske znamke, ki še niso zaščitene s patenti ali z zakonito vloženimi prošnjami in ki bodo prikazane na tržaškem vzorčnem veiesejmu leta 1952 v skladu s tozadevnimi predpisi, uživajo že na podlagi toga prikazanja začasno zaščito, ki jo predvidevajo zakonski predpisi o patentih. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 19. aprila 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Rej. LD/A/52/72 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 65 PREDPISI 0 OBČINSKIH VOLITVAH - SPREMEMBA K UKAZU ŠT. 51/1952 Ker sodim, da je potrebno spremeniti člen V ukaza št. 51 z dne 26. marca 1952, ki vsebuje predpise o občinskih volitvah v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Četrti odstavek člena V ukaza št. 51 z dne 26. marca 1952 se črta in nadomesti z naslednjim : „Če prva seja m bila sklepčna ali če noben kandidat ni dobil zgoraj omenjene absolutne večine, se mora volitev preložiti na drugo sejo, ki se mora vršiti v roku 8 dni ; pri tej seji se mora opraviti novo glasovanje, če je navzočih vsaj polovica in eden od občinskih svetovalcev. Če nihče ne dobi abasolutne večine glasov, se mora na isti seji opraviti ožja volitev in proglasiti za izvoljenega kandidatski je dosegel višje število glasov.“ ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 22. aprila 1952. Ref. : LD\A\52\77 JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 66 PREDPISI O POBIRANJU DRUŽINSKEGA DAVKA ZA LETO 1952 Ker sodim, da je priporočljivo izdati predpise o pobiranju družinskega davka za leto 1952 v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo bmtsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I V kolikor gre za družinski davek za leto 1952, a) se rok 1. avgusta po členu 273 enotnega zakonskega besedila o samoupravnih financah z dne 14. septembra 1931 št. 1175 s kasnejšimi spremembami podaljša do dveh mescev po dnevu, ko stopi ta ukaz v veljavo &J sme občinski odbor vkljub predpisom členov 276 in 277 enotnega zakonskega besedila o samoupravnih financah z dne 14. septembra 1931 št. 1175 s kasnejšimi spremembami z več sklepi, ki morajo biti sprejeti najkasneje do 10. decembra 1952, odrediti sestavo več delnih seznamov sprememb. Posamezni seznami sprememb morajo biti položeni pri občinskem uradu skozi 20 zaporednih dni počenši od dneva, ki sledi dnevu, ko je bil sprejet tozadevni sklep občinskega odbora. Notifikacija davka obdavčencem se mora izvršit1' v dobi, ko so posamezni seznami položeni pri občinskem uradu. Rok za rekurze, vložene zaradi pravilnega obdavčenja oseb, ki so bile nepravilno izvzete od davka ali nezadostno obdavčene, tfeče od zadnjega dneva roka za polog zadnjega seznama sprememb. ČLEN II Za leto 1952 se smejo pravomoćno odmerjeni zneski družinskega davka in neosporavani del zneskov družinskega davka, ki so bili uradoma popravljeni, vpisati razen v glavni in dopolnilni davčni seznam tudi v posebne davčne sezname. Ko postanejo ti davčni seznami izvršni z odobritvijo finančne intendance, morajo biti položeni skozi 1*5 zaporednih dni v občinskem uradu. ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. t V Trstu, dne 24. aprila 1952. JOHN L. WHITEL A W brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/AI52I40 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 67 PREDPISI O TAKSAH ZA MOTORNA VOZILA Ker sodim, da je priporočljivo izdati predpise o taksah za motorna vozila v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile in ki se tu dalje kratko označuje „cona“, zato 'jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Tarife A, AA, B, BB, C in E, priložene k ukazu št. 43 z dne 7. marca 1949 in tarifa D, priložena k ukazu št. 340 z dne 15. oktobra 1948 o prometnih taksah za motorna vozila, se razveljavijo in nadomestijo s tarifami A, AA, B, BB, C, D in E, ki so priložene k temu ukazu. ČLEN II Člen II ukaza št. 340 z dne 15. oktobra 1948 se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Za naslednja motorna vozila za posebne namene, ki niso uporabna za prevoz blaga, velja prometna taksa v znesku 500 lir za vsako konjsko silo (HP) motorja : 1) industrijske traktorje 2) kamionske šasije s tremi osmi 3) motorne čistilce cest 4) motorne snežne pluge 5) motorne črpalke 6) motorne brizgalne 7) kamione za popravila 8) kamione z lestvami za popravljanje električnih vodov 9) kamione z žerjavi za dviganje motornih vozil 10) luščilne stroje 11) motorne mlatilne stroje 12) motorne pogrebne vozove 13) kamione, posebej urejene za prevoz jetnikov 14) zdravstvene kamione 15) reklamne kamione in kamione za reklamne razstave, če so stalno urejene za ta namen in se prevažano blago nikoli ne odstrani iz vozila 16) kamione z zvočniki 17) motorna vozila za potujoče predstave. Za priklopne vozove, ki se rabijo le skupaj z motornimi vozili, naštetimi v prejšnjem odstavku in ki niso uporabni za prevoz blaga, za priklopne vozove s karoserijo, ki je izdelana za poseben namen v skladu z motornim vozilom, ki jih vleče, za priklopne vozove, ki služijo za stanovanje, taborjenje in podobno, in za vozičke, ki služijo za prevoz železniških vagonov po cesti, se mora plačati prometna taksa v stalni izmeri 3000 lir. V prvem odstavku navedeni seznam se sme popraviti z upravnim ukrepom, ki ga izda oddelek za finance v sporazumu z oddelkom za promet. Za motorne čolne, ki služijo za prevoz blaga, znaša prometna taksa 150 lir za HP. Prometna taksa za motorne ambulance znaša 120 lir za HP, če niso sposobne za prevoz blaga in imajo prometno dovoljenje za posebno uporabo.“ ČLEN III člen V ukaza št. 43 z dne 7. marca 1949 se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Stalna prometna taksa za vozila na poskušnji po čl. 2 kr. zak. odloka z dne 19. decembra 1936 št. 2168 s kasnejšimi popravki se zviša na 40.000 lir za avtomobile, motorne avtomobile in priklopne vozove, na 6.000 lir za motorna kolesa, motorna kolesa s prikolico, motorne triko-lice, lahka motorna kolesa, lahka motorna kolesa' s prikolico in lahke motorne prikolice, za motorne čolne pa na 3.000 lir. Za dvokolesa s pomožnim motorjem s cilindrom do 50 cm3 znaša ta taksa 3.000 lir. Za to takso ne velja znižanje 60% po členu 19 kr. odloka z dne 30. decembra 1923 št. 3283 s popravki. “ ČLEN IV Poljedelskim in industrijskim podjetjem se sme dovoliti, da prevažajo, toda ne vse obenem, osebe ali blago s svojimi lastnimi tovornimi avtomobili, z namenom da prevažajo svoje uslužbence od njihovega doma ali zbirališča na kraj dela in narobe. ČLEN V Dovoljenje po členu IV izdaja conski predsednik, v ta namen mora podjetje vložiti pri conskem predsedniku prošnjo z naslednjimi listinami : a) potrdilo Zbornice za trgovino, industrijo in kmetijstvo, da podjetje potrebuje tako dovoljenje b) potrdilo pristojnega inspektorata za civilno motorizacijo in koncesionirane prevoze, ki potrjuje, da je tovorni avtomobil pripraven za zaprošeni namen in ki določa naj-višje število oseb, ki smejo potovati na njem. Če se temu ne protivijo razlogi javnega reda ali javne varnosti, mora conski predsednik izdati dovoljenje in navesti : 1) naj višje število oseb, ki jih sme tovorni avtomobil prevažati 2) pot, po kateri mora voziti tovorni avtomobil, kadar se uporablja za ta posebni namen 3) ure in dneve, ko je dovoljen prevoz. Conski predsednik sme iz razlogov javnega reda ali javne varnosti dovoljenje vsak čas prekiniti ali preklicati. Člen vii Za prevažanje, omenjeno v členu IV tega ukaza, se mora plačati uradu za registracijo motornih vozil prometna taksa v stalni izmeri 1.000 lir na leto za vsako osebo, ki naj bi se prevažala, neglede na to, ali se posebno dovoljenje uporabi ali ne. Glede tovornih avtomobilov za to prevažanje se morajo upoštevati predpisi zakona z dne 20. junija 1935 št. 1949, prometna taksa za prevažanje blaga pa se mora plačati po preglednici B, ki je priložena k temu ukazu. Člen viii Kdorkoli prevaža ljudi s tovornim avtomobilom brez predpisanega dovoljenja, se kaznuje z globo po členu 114 kr. odloka z dne 8. decembra 1933 št. 1740 s kasnejšimi spremembami, ter s finančnimi kaznimi po členu VIII splošnega ukaza št. 24 z dne 26. novembra 1945 s kasnejšimi spremembami. Taka kršitev ima za posledico odvzem prometnega dovoljenja za tovorni avtomobil in šoferske licence v smislu členov 81 in 94 zgoraj omenjenega kr. odloka z dne 8. decembra 1933 št. 1740. Predpisi tega člena veljajo tudi za vsakogar, ki sicer ima dovoljenje, a se ne drži predpisov člena VI ali prevaža ljudi, ki niso uslužbeni pri podjetju, ki je lastnik tovornega avtomobila. Člen ix Prvi odstavek člena 29 kr. odloka z dne 30. decembra 1923 št. 3283 se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Prošnje za prevažanje potnikov izven redne proge z motornimi vozili za javno prevozno službo, ki imajo dokončno ali začasno koncesijo, bodisi da prevažajo pošto ali ne, se morajo vložiti pri inšpektoratu za civilno motorizacijo in koncesionirane prevoze.“ Prometna taksa za motorna kolesa, motorna kolesa s prikolico, lahka motorna kolesa, lahka motorna kolesa s prikoliko in lahke motorne trikolice se plača v enem obroku ; pri plačilu se odbije toliko šestin letne takse, kolikor je dvomesečnih razdobij, ki so pretekla od začetka koledarskega leta. Kdor plača takso za vse koledarsko leto, se mu zniža taksa za 1/10 v smislu člena VII a) ukaza št: 340 z dne 15. oktobra 1948. ČLEN XI Pohabljenci in invalidi so oproščeni prometne takse za svoja dvokolesa s pomožnim motorjem, lahka motorna kolesa in lahka motorna kolesa s prikojico, če jim služijo za gibanje ali za pomoč pri gibanju. Pravico na to ugodnost mora vsako leto priznati finančni intendant na podlagi z dokazi podprte prošnje dotične osebe, kateri se izroči tablica z napisom „servizio esente (S.E.)“. ČLEN XII Avtobusi podjetij, ki opravljajo prevažanje na poštnih in riepoštnih progah, smejo voziti po vseh teh progah, če se plača prometna taksa v sorazmerju z letno prevoženo razdaljo na poštnih in z ono na nepoštnih progah. ČLEN XIII Promet priklopnih vozov, ki jih izmenoma vleče isto motorno vozilo, je podvržen samo prometni taksi za tisti priklopni voz, ki ima večjo nosilnost. Za to ugodnost so potrebni naslednji pogoji : 1) strokovni pregled po inspektoratu za civilno motorizacijo 2) tovorni avtomobil in priklopni vozovi morajo pripadati istemu lastniku 3) prej omenjeni inspektora-t mora v prometno licenco za tovorni avtomobil vpisati podatke evidenčnih tablic priklopnih vozov, ki smejo biti izmenoma priklopljeni v smislu tega člena. ČLEN XIV Člen VII ukaza št. 43 z dne 7. marca 1949 se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Prevoz novo izdelanih motornih vozil, motornih koles, motorni koles s prikolico, lahkih motornih koles in lahkih motornih koles s prikolico ter njihovih rezervnih delov na tovornih avtomobilih in motornih trikolicah, ki so pravtako novo izdelani, za katerega je inšpektorat za civilno motorizacijo in koncesioniranih prevozov izdal redno potno potrdilo v smislu člena 74 kr. odloka z dne 8. decembra 1933 št. 1740, je podvržen stalni taksi 2.000 lir, ki se mora plačati pri uradu za registracijo motornih vozil za vsak posamezni prevoz s predložitvijo ustreznega potnega potrdila, ki mora vsebovati sumaričen seznam prevažanih, rezervnih delov.x‘ Avtobusi za prevažanje oseb in tovorni avtomobili za prevažanje blaga in njihovi priklopni vozovi, ki se začasno uvozijo in pripadajo osebam, ki stalno prebivajo v inozemstvu, smejo krožiti v coni, če plačajo 1/36 letne takse za vsakih 10 dni ali manj. Določba tega člena velja pod pogojem, če obstoja reciprociteta glede na tujo državo, v kateri prebiva posestnik začasno ovoženega motornega vozila. ČLEN XVI Oddelek za finance bo poveril uradu za registracijo motornih vozil pobiranje vseh prometnih taks in tozadevnih davščin za dobo in pod pogoji, ki bodo določeni s posebnim dogovo-> rom, ki ga mora odobriti omenjeni oddelek s svojim sklepom. ČLEN XVII « Od 1. januarja 1952 dalje se odkaže ena šestina dohodka iz prometnih taks za motorna' vozila Tržaški pokrajini. V ta namen mora oddelek za finance v polletni proračun izdatkov uvrstiti posebno poglavje. ölen xviii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, v skladu z že izdanimi upravnimi navodili pa učinkuje od 1. januarja 1952 dalje. V Trstu, dne 24 aprila 1952. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Rej. : LDIAJ52I53 generalni ravnatelj za civilne zadeve MOTOCICLI TARIFFA A Potenza in cavalli vapore Tassa annua Fino a 3 ........................................................................... L. 4.000 Da oltre 3 fino a 6 ............................................................... „ 5.500 Oltre 6 ............................................................................ „ 7.500 MOTOCARROZZETTE Potenza in cavalli vapore Tassa annua Fino a 3 ......................................................................... L. 4.500 Da oltre 3 fino a 6 .............................................................. „ 6.000 Oltre 6 .......................................................................... „ 8.000 NB. -—• Per le motocarrozzette adibite al servizio pubblico da piazza la tassa è ridotta ad un quarto (1/4). VELOCIPEDI CON MOTORE AUSILIARIO TARIFFA AA Cilindrata Tassa fissa annua „ 1.200 MOTOCICLI LEGGERI % Cilindrata Tassa annua Oltre 50 cm3 e fino a 125 cm3 MOTOCARROZZETTE LEGGERE Cilindrata Tassa annua Oltre 50 cm3 e fino a 125 cm3 ....................................................... ,, 3.500 TARIFFA B AUTOVETTORE ADIBITE AL TRASPORTO DI PERSONE Potenza in cavalli vapore Tassa annua Fino a 10 ...................................................................... L. 7.000 11 ..................................................................... „ 10.000 12 ..................................................................... „ 12.000 ! 13 14.200 „ 14 ..................................................................... „ 18.000 „ 15 ........................................................................... 21.000 „ 16 ................................................................... „ 24.000 „ 17 ................................................................... » 27.000 „ 18 ................................................................... „ 30.000 „ 19 .................................................................. „ 32.000 „ 20 .................................................................. », 36.000 „ 21 .................................................................. „ 39.000 „ 22 42.000 „ 23 45.000 L. Fino a 24 „ 25 „ 26 „ 27 „ 28 „ 29 „ 30 „ 31 „ 32 „ 33 „ 34 „ 35 „ 36 „ 37 „ 38 „ 39 „ 40 „ 41 „ 42 „ 43 „ 44 „ 45 48.000 '51.000 54.000 57.000 60.000 63.000 66.000 69.000 72.000 75.000 79.000 83.000 87.000 91.000 95.000 99.000 103.-000 107.000 111. eoo 115.000 119.000 123.000 NR. -— Per le autovetture di potenza superiore ai 45 cavalli vapore si applica la tassa corrispondente a cavalli vapore 45 aumentata di Lire 5.C00 (cinquemila) per ogni cavallo vapore in più dei 45. Alla tassa riportata nella presente tabella si applicano le seguenti riduzioni : 1) per le autovetture da noleggio di rimessa : riduzione del 50 per cento ; per le autovetture costruite o immatricolate prima del 1937 la riduzione è del 60 per cento ; 2) per le autovetture adibite al servizio pubblico da piazza: riduzione ad un quarto (1/4) ; per le autovetture costruite o immatricolate prima del 1937 la riduzione è ad un quinto (1/5); 3) per le autovetture adibite a scuola guida : riduzione del 40 per cento (40%) a condizione che sulla licenza sia stata apposta dal competente Ispettorato compartimentale della motorizzazione civile apposita annotazione attestante che l’autoveicolo è munito del doppio comando ed è adibito esclusivamente a scuola guida. TARIFFA BB AUTOBUS ADIBITI AL TRASPORTO DI PERSONE Potenza in cavalli vapore Tassa annua Fino a 10 ?» ?? 11 12 L. 6.000 „ 7.500 „ 9.000 Uradni lisi Z.V.U. - S.T.O. Zvezek V, st. 12 — 1. maja 1952 235 l’ino a 13 ............,........................................................ L. 18.500 12.000 13.500 15.000 16.500 18.000 20.000 22.000 24.000 26.000 28.000 30.000 32.000 34.000 36.000 38.000 40.000 42.000 44. C00 46.000 48.000 50.000 53.000 56 000 59.000 62.000 65.000 68.000 71.000 74.000 77.000 80.000 83.000 NB. — Per gli autobus di potenza superiore ai 45 cavalli vapore si applica la tassa corrispondente ai cavalli vapore 45, aumentata di lire 3.000 per ogni cavallo vapore in più dei 45. Per gli autobus adibiti ai servizi di noleggio da rimessa e per gli autobus adibiti al ser. vizio pubblico su linea regolare si applica la tassa riportata nella presente tabella ridotta di un terzo (1/3). Potenza In cavalli vapore i AUTOSCAFI AD USO PRIVATO Trasporti di persone TARIFFA C Tassa annua L. 940 • 2 . ... 1.140 2 ...... . 1.345 4 1.555 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 5 .............................................................................. L. 1.770 6 ............................................................................. „ 1.985 7 .................................................................................... 2.310 8 ............................................................................. „ 2.645 9 ................................................................................, 2.980 10 ......................................................................... „ 3.325 11 ............................................................................ „ 3.685 12 .. ......................................................................... „ 4.060 13 ............................................................................ „ 4.550 14 ............................................................................ „ 5.055 15 ............................................................................ „ 5.555 16 ............................................................................ „ 6.095 17 .............................................................................. „ 6.635 18 .......................................................................... „ 7.300 19 ........................................................................... „ 7.980 20 .............................................................................. „ 8.675 21 .....................:...................................................... „ 9.535 22 ............................................................................ „ 10.425 23 ..;....................................................................... „ 11.500 24 ................................................................................. 12.680 25 ............................................................................ „ 13.895 26 ............................................................................. „ 15.135 27 .................................................................................. 16.635 28 .................................................................................. 18.075 29 .............................................................................. „ 19.850 30 .............................................................................. „ 21.560 31 .............................................................................. „ 23.425 32 ............................................................................. , 25.325 33 ............................................................................ „ 27.275 34 .......................................................................... „ 29.275 35 ................................................................................. 31.325 36 .............................................................................. „ 33.810 37 ............................................................................ „ 36.310 38 ..................'............................................................... 38.810 39 ............................................................................. „ 41.310 40 .............................................................................. „ 43.810 41 .................................................................................. 46.310 42 ............................................................................ „ 48.810 43 .............................................................................. „ 51.310 44 .............................................................................. „ 53.810 45 .............................................................................. „ 56.310 NB. — Per gli autoscafi di potenza superiore ai 45 cavalli vapore si applica la tassa corrispondente ai cavalli vapore 45 aumentata di lire 2.500 per ogni cavallo vapore in più dei 45. Per gli autoscafi adibiti al trasporto di cose la tassa di circolazione è dovuta in ragione di lire 150 per ogni cavallo vapore di potenza del motore, giusta l’art. 2 del decreto-legge 7 maggio 1948, n. 1058. Per gli autoscafi destinati al servizio autorizzato si applica la tassa riportata dalla presente tabella ridotta a un terzo (1/3). TARIFFA D TARIFFA DELLA TASSA UNICA DI CIRCOLAZIONE AUTOCARRI, MOTOCARRI MOTOFURGONCINI, RIMORCHI E MOTOFURGONCINI LEGGERI Tassa annua Portata utile del veicolo Autocarri, motocarri Rimorchi motofurgoncini Fino a 4 quintali........................................................L. 5.000 Da oltre 4 fino a 8 qli.................................................. „ 7.000 L. 8 10 „ 9.000 „ 9.900 „ 13.200 10 15 12.000 15 20 , 17.000 „ 18.700 20 25 22.000 24.200 25 30 27.000 29.700 30 35 32.000 „ 35.200 35 40 , 37.000 „ 40.700 40- 45 42.000 46.200 45 50 „ 47.000 „ 51.700 50 60 „ 52.000 „ 57.200 60 70 „ 58.000 „ 63.800 70 80 80 , 64.000 „ 70.400 „ 79.200 90 „ 72.000 90 100 „ 82.000 „ 90.200 100 110 „ 92.000 „ 101.200 100 quintali „ 115.500 5.500 7.700 NB. — Per i motofurgoncini leggeri la tassa annua è di lire 4.000. RIMORCHI ADIBITI AL TRASPORTO PERSONE TARIFFA E Numero dei posti Fino a 15 . Da 16 a 25 Da 26 a 40 Oltre i 40 . Noleggio rimessa Uso e servizio privato pubblico di linea L. 25.000 L. 16.665 „ 25.000 „ 56.250 „ 37.500 „ 93.750 „ 62.700 NOVA DOVOLJENJA ZA ZAČASNI UVOZ Ker sodim, da je priporočljivo izdati nova dovoljenja za začasni uvoz v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Dovoli se začasni uvoz spodaj naštetega blaga za dobo šest mescev in za tem navedene namene : OPIS BLAGA Namen začasnega uvoza Najmanjša dovoljena količina Skrajni rok za zopetni izvoz 1. Surov bombaž za izdelavo hidrofilskega bombaža, bombažne vol- ne in tkanin iz česanega bombaža, kakor tudi pr e- ie in tkanin, ki vsebujejo vsaj 20% novega bom- baža, ki se lahko izvo- zijo tudi v obliki oblek ali vsebovani v drugih proizvodih 100 kg 1 leto 2. Meso in postranski proiz- za konserviranje v škatlah, vodi pri zakolu (vampi, za predelavo v klobase, jezik, jetra, drobovje, za soljenje, prekajevanje možgani, žleze itd.) sve- in vsako drugo predelavo ži, ohlajeni ali zmrznjeni (dovoljenje velja od 27. decembra 1951) 100 kg 6 mescev 3. Naravni sodijev borat za proizvajanje boraksa 500 kg 6 mescev 4. Surove kože z dlako, ki za odstranitev dlak in niso pripravne za krzno obdelavo s kislino 1.000 kg 6 mescev OPIS BLAGA Namen začasnega uvoza Najmanjša dovoljena količina Skrajni rok za zopetni izvoz 5. Mineralno mazilno olje, rafinirano, anhidrirano in brez kislin, z lepljivostjo pri 50° najmanj 26,5 Engler ali pri 100° najmanj 3.4 Engler za izdelavo električnih kablov (dovoljenje velja od 1. januarja 1952) 100 kg 1 leto 6. Kolofoni j a za izdelavo posebnih maž, ki se uporabljajo za izdelavo električnih kablov (dovoljenje velja od 1. januarja 1952) 100 kg 1 leto 7. Izolirne mešanice kolo-fonije in mineralnega olja za izdelavo električnih kablov (dovoljenje velja od 1. januarja 1952) 100 kg 1 leto 8. Surove, sušene soljene kože, ki niso pripravne za krzno za strojenje in končno izdelavo 500 kg 6 mescev 9. Debla in korenine dreves za izdelavo furnirjev (dovoljenje velja od 27. novembra 1951) 100 kg 1 leto ÖLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in na podlagi že izdanih upravnih navodil učinkuje od 23. februarja 1952. Trst, dne 24. aprila 1952. Ref. : LDIA/52161 JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve NOVA DOVOLJENJA ZA ZAČASNI UVOZ Ker sodim, da'¡e priporočljivo izdati nova dovoljenja za začasni uvoz v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Dovoli se začasni uvoz spodaj naštetega blaga za dobo šest mescev in za tam navedene namene : OPIS BLAGA Namen začasnega uvoza Najmanjša dovoljena količina Skrajni rok za zopetni izvoz 1. Fosforiti Za proizvodnjo superfosfato v 1000 kg 6 mescev 2. Slad Za izdelovanje piva (dovoljenje velja od 18. junija 1951) 100 kg 1 leto 3. Jeklo v obliki hladno valjane žice s premerom približno 13/10 Za izdelavo obročev za kolesa (dovoljenje velja od 8. julija 1951) 500 kg 1 leto 4. Tkanina „Simple“ Za izdelavo rokavic (dovoljenje velja od 25. avgusta 1951) 100 kg 1 leto ÖLEN II Dovoljenje začasnega uvoza po kr. zak. odloku o surovi juti za izdelavo tkanin, tudi zašitih (vreč, slamnic, odej itd.) z dne 20. oktobra 1931 št. 1404, spremenjenem v zakon z zakonom z dne 18. januarja 1932 št. 85, se za dobo šest mescev od 15. avgusta 1951 dalje razširi na izdelavo tkanin iz jute mešane z drugimi vlakni. ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in na podlagi že izdanih upravnih navodil učinkuje od 22. februarja 1952. Trst, dne 24. aprila 1952. JOHN L. WHITELAW Ref. : LDIAj52161 brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 70 PRODAJNA PRISTOJBINA PRODAJALCEM MONOPOLNEGA BLAGA, LEKARNARJEM IN ZDRAVNIKOM ZA PRODAJANJE KININSKIH PREPARATOV Ker imam za primerno določiti izmero pristojbine, ki gre prodajalcem monopolnega blaga, lekarnarjem in zdravnikom za prodajanje kinmskih preparatov v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, Od I. aprila 1952 sč določi pristojbina za prodajanje kininskih preparatov, ki pripada prodajalcem monopolnega blaga, lekarnarjem s pravico prodajanja in zdravnikom z lekarniško omarico, na 20% tarifne cene, ki velja za prodajo občinstvu, in sicer tako za preparate v tabletah ali krogljicah, kakor tudi za raztopine za zunanjo rabo. UKAZ UJEM: ČLEN I Člen ii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 24 aprila 1952. JOHN L. WHITELAW Ref. : LDI A/52/70 brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve DOVOLJENJE ZA SPREMEMBO PRIIMKA Ker je Attilio PAPPA, sin Evgenija in pok. Envme Gei, rojen v Trstu dne 28. novembra 1896 in stanujoč v Trstu, via Carducci 12, izplonil vse, kar je po zakonu potrebno, da se spremeni njegov priimek in priimek njegove žene Serene PVEOHER, hčere Edmonda v „PAPA“ v smislu dovoljenja ravnatelja za pravne zadeve z dne 15. novembra 1951; ker je imenovani zdaj zaprosil, da se ta sprememba priimka izvede, in ker je bilo ustreženo predpisom dela VIII, poglavje I kr. odloka št. 1328 z dne 9. julija 1939 o predpisih m pravilniku za civilni stalež ter niso bili vloženi ugovori, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. Priimek prosilca Attilia PAPPA, sina Evgenija, se spremeni v „PAPA“ ; ta sprememba velja tudi za njegovo ženo Sereno Puecher, hčer Edmonda. 2. Prosilec mora poskrbeti za to, da se ta ukaz vpiše v rojstno knjigo in zabeleži na kraju rojstnih listin po veljavnih predpisih. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 21 aprila 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri Ref. : LDI/BI52I23 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 23 NADOMESTITEV ČLANOV CONSKE DAVČNE KOMISIJE Ker sodim, da je 'potrebno nadomestiti nekatere Hane conske davčne komisije, imenovane z upravnim ukazom št. 14 z dne 30. marca 1949, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jat, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. Dr. Giuseppe FACCINI se imenuje za člana conske davčne komisije, posebne sekcije za zaseženje režimskih dobičkov, namesto odv. Luigija SILVESTRI, ki je odstopil. 2. Rag. Alfredo PERSIANI se imenuje za nadomestnega člana conske davčne komisije» posebne sekcije za zaseženje režimskih dobičkov, namesto dr. Giuseppea FACCINI. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 24. aprila 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik • izvršni ravnatelj pri Ref. : LDfBf52\21 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 24 DOVOLJENJE ZA SPREMEMBO PRIIMKA Ker so Valeria GABRIN, hči pok. Giovannija in Valerije Schusterschitz, rojena v Trstu 11. oktobra <1906, Ezio GABRIN, sin pok. Giovannija id Valerije Schusterschitz, rojen v Trstu 5. februarja 1908, Giovanna GABRIN, hči pok. Giovannija in Valerije Schusterschitz, rojena v Trstu 30. oktobra 1914, Eugenia ĆABRIN, hči pok. Giovannija in Valerije Schusterschitz, rojena v Trstu 28. decembra 1909, poročena s Tulliom De Martini, Valerija Schusterschitz, hči pok. Fran-cesca in pok. Eugenija Sgauz, vdeva Giovannija GABRIN, rojena v Trstu 24. januarja 1886, vsi stanujoči v Trstu, izpolnili vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo njihovega priimka v „GAPRIN“ v smislu dovoljenja ravnatelja za pravne zadeve z dne 7. decembra 1951 ; ker so imenovani zdaj zaprosili, da se ta sprememba priimka izvede, in ker je bilo ustreženo predpisom đela VIII poglavje I kr. odloka o pravilih in predpisih za civilni stalež z dne 9. julija 1939 št. 1328 ter ni bil vložen ugovor, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. Priimek prosilcev Valerije CABRIN pok. Giovannija, Ezia CABRIN pok. Giovannija, Giovanni CABRIN pok. Giovannija, Engenije CABRIN pok. Giovannija, poročene s Tulliom De Martini, Valerije Schusterschitz pok. F’rancesca, vdove CABRIN, se spremeni v „CAPRIN“. 2. Prosilci morajo poskrbeti za to, da se vpiše ta ukaz v rojstno knjigo ter zabeleži na kraju rojstnih listin po obstoječih zakonskih predpisih. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 24 aprila 1952. Ref : LDIBI52I25 VONNA F. BURGER art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve VSEBINA Ukaz Stran št. 63 Predpisi za izdelovanje in prodajanje margarine in jedilnih hidrogeniranih maščob .................................................................. 221 št. 64 Začasna zaščita izumov, prikazanih na tržaškem vzorčnem .velesejmu... 226 - št. 65 Predpisi o občinskih volitvah-sprememba ukaza št. 51/52................ 227 št. 66 Predpisi o pobiranju družinskega davka za leto 1952 ................... 228 št. 67 Predpisi o taksah za motorna vozila.................................... 229 št. 68 Nova dovoljenja za začasni uvoz ...................................... 239 št. 69 Nova dovoljenja za začasni uvoz .........................»............... 241 št. 70 Prodajna pristojbina prodajalcem monopolnega blaga, lekarnarjem in zdravnikom za prodajanje kininskih preparatov ................. 242 Upravni ukaz št. 22 Dovoljenje za spremembo priimka.................................. 243 št. 23 Nadomestitev članov conske davčne komisije ............................ 243 št. 24 Dovoljenje za spremembo priimka ....................................... 244