I p GLhSILO slovenske II V' ///////■ / / / // ///// ZENSKE ZVEZE V AMERIKI / /j /. (/ M i N K MRS. ANGELA KRIŽMAN Mother of President - Editor Albina Novak celebrating 69th birthday in May Official Publication bF the Slovenian Women’s Union of America Number 5 May, 1947 Volume 19 SLOVENIAN WOMEN’S UNION SLOVENSKA ŽEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organised December 19, 1926 In Chicago, 111. Incorporated December 14, 1927 in the State of Illinois Ustanovljena 19. dec., 1926 r Chicagl, Illinois Inkorporirana 14. dec., 1927 r državi Illinois MEMBER OF: National Council of Catholic Women The Catholic Association for International Peace Women’s Action for Victory and Lasting Peace Common Council for American Unity Spiritual Advisor — Rev. Matthew F. Kebe .................. 223 - 57th St., Pittsburgh, Pa. Founder-Honorary President—Marie Prlsland . 1034 Dillingham A▼•., Sheboygan, Wls. President — Albina Novak.......................6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. 1. Vice-President — Mary Godez...................... 526 Water Strefet, Sheboygan, Wls. 2. Vice-President — Mary Urbas...................15312 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. 3. Vice-President — Mary Theodore...................Rte. 1 Box 30, Hiljblng, Minnesota. 4. Vice-President — Mary Markezlch..................2809 East 95th St., South Chicago, HI. 5. Vice-President — Mary Tomslc.................................Bo^ #)2, Strabane, Pa. 8. Vice-President — Anna Paohak.................322 West Northern St., Pueblo, Colorado. Secretary — Josephine Erjavec....................527 North Chicago Street, J6liet, Illinois. Treasurer — Josephine Muster................'..............714 Raub Street, Joliet, Illliiols. 1. Trustee — Mary Lenich........................... 609 Jones St., Eveleth, Minnesota. 2. Trustee —- -Josephine Železnikar 2045 W. 23rd St., Chicago 8, 111. 3. Trustee — Ella Starin ........................17814 Dillewood Rd., Cleveland 10, Ohio. STANDING COMMITTEES ADVISORY COMMITTEE President — Frances Susel.................... 15900 Hblmes Avenue, Cleveland, Ohio. Helen Corel......................................67 Scholes Street, Brooklyn, New York. Anna Kameen...,..................................Depot Street, Forest City, Pennsylvania. EDUCATIONAL COMMITTEE President — Albina Novak............................6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Anna Petrlch........................................... 2178 Burton Street, Warren, Ohio. Gladys Buck......................................... 10036 Avenue L., South Chicago, 111. Sophie Golob.....................................737 Holmes Street, Indianapolis, Indiana. Marie 8chlamann.................................. 222 West 7th Street, Leadville, Colorado. YOUTH AND RECREATION COMMITTEE Director of drill teams — Marie Floryan. ...........5830 W. Mineral St. West Allis, Wls. Director of Juvenile Activities — Evelyn Krizay..............83 - 29th St., Barberton, Ohio. Directors of Sports: Midwestern division — Josephine Ramuta, 1305 No. Center St., Joliet, Illinois. Eastern division — Elinore Malenšek, 3524 E. 82nd St., Cleveland, Ohio. ZARJA - THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL PUBLICATION OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA PUBLI8HED MONTHLY — IZHAJA VSAK MESEC Annual Subscription $2.00 — Naročnina $2.00 letno For SWUA members $1.20 annually — Za članice SŽZ $1.20 let.no Managing • Editor Albina Novak Publisher, “Zarja”, 1637 Allport St., Chicago 8, III. Editorial office: 6516 Bonna Avenue, Cleveland (3), Ohio Telephone Express 2812 "Entered as second class matter November IS, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912.” All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be indorsed by the writer. If typewritten use double-space and If hand written use ink. Write plainly, especially names and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu za prihodnjo izdajo In podpisani po pisateljici. Pišite s črnilom in samo na eno stran papirja. Pri Imenih pazite, da so razločno pisana. LETO XIX—ŠT. 5 MAY, 1947 VOL. XIX—NO. 5 YllaLeALnA,llce,rrui dnetm m px^cLkmu! Drage odbornice in članice: Mati narava je zopet pričela obujati skrivnostne sile življenja in ne bo dolgo, ko se bo krasota narave pokazala v vsem svojem sijaju. Kakor smo prepričani in za gotovo vemo, da sonce vzhaja in zahaja, tako vemo, da se bo to skrivnostno delo narave nadaljevalo. V prelepem pomladnem mesecu maju je določen dan za počastitev vseh mater, ki žrtvujejo najboljša leta svojega življenja za večji blagor svojih dragih. Na neki vsenarodni bratski seji leta 1911 je bila sprožena akcija za počastitev ameriških mater na Materinski dan, ki naj bo drugo nedeljo meseca maja. Tozadevna sprejeta resolucija se deloma glasi: “Najsvetejša, najkrasnejša stvar na svetu je materina ljubezen. Zato proglašamo drugo nedeljo v maju vsakega leta za Materinski dan ter priporočamo kongresu, da odredi z cficielno proklamacijo praznovanje tega dne." Letos bo Materinski dan v nedeljo, 11. maja. Svesta sem si, da bodo matere deležne počastitve ter da se bo povsod videlo rdeče in bele nageljne v počastitev živih in mrtvih mater. Pozdravljam Vas, matere, za Vašo lojalnost in nesebično ljubezen! Vaše delo je perfektni izraz ljubezni, zaščite in vodstva. Tudi Slovenska ženska zveza se posveča zaščiti in vodstvu. Zato Vas pozivam MATERE, da posvečate še nadalje svojo skrb in ljubezen blagru svoje družine in dobrobitu svoje, to je naše organizacije. Ako Vaše hčerke še niso članice naše organizacije, potrudite se, da postanejo ter da jih vpišete v razred B, ki nudi najboljšo zavarovalnino za nominalni asesment. Vpišite svoja deteta; novorojenka je prosta asesmenta do svojega prvega rojstnega dne, od tedaj dalje pa do 18. leta njene starosti, znaša njen asesment samo deset centov na mesec. Vidimo torej, da ni najmanjšega vzroka ali izgovora, zakaj bi Vaše hčerko ne bile članice naše organizacije! Vaši otroci se še ne zavedajo, kako važno je, že zdaj delati načrte za bodočnost, zato potrebujejo pri tem Vašega vodstva. Zato ne smete prezreti teh važnih korakov v njihovem življenju! Zapomnite si, da postajamo me z vsakim dnem starejše ter da bodo naši današnji otroci jutrišnji voditelji. Zato je dolžnost vsake slovenske matere izkazovati navdušenje za našo organizacijo, h kateri pripadati nam mora biti v čast. Od 1. maja pa do 30. septembra imate vse priložnosti, da izkažete svoje zaupanje naši organizaciji z marljivim delom v naši Mati-hči kampanji. Matere so gospodinje in graditeljice svojih domov in vzgoja, ki jo dajo svojim otrokom, sega daleč izven družinskega kroga v življenje občine in še preko njenih mej. Mati je najbližja svojemu otroku, zato se vse njegovo življenje suče okoli nje. Zato je zlasti danes važno tako v Ameriki kakor v Evropi in drugih delih sveta, da se otroci pravilno vzgajajo, to je v krščanskem nauku, v ljubezni do družine in domovine. In v tem delu, če dobro opravljeno, boste našle svoje plačilo in zadoščenje! Naj zaključim ta članek s tem, da se pridružujem tisočerim našim članicam v njihovi hvali, ljubezni in občudovanju vseh mater. Ob tej priliki naj mi bo dovoljeno izraziti svojo ljubezen in hvaležnost tudi moji lastni materi, ki bo 26. maja praznovala svoj 69. rojstni dan. V čast in ponos mi je objaviti na naši naslovni strani njeno sliko. O njej lahko rečem, da je posvetila vse svoje življenje svoji družini in skrbi njene vzgoje, ker nas je učila hoditi po poteh poštenja in časti, ki vodijo do zadoščenja za stečena dela. Moji materi in vsem ostalini našim materam, ki praznujejo v tem mesecu svoj rojstni dan, - moje prisrčne čestitke in želje še za mnogo zdrava in uspehov ter radosti polna leta! Vaša ljubeča Albina Novak, predsednica-urednica iz življenja za Življenje — Rev. M. Kebe STARA STARA POVEST. NEZMERNOST. — Mojzes presledkoma takole opisuje očaka Noeta: — “Noe je bil pravičen in popoln mož, z Bogom je hodil”. “Noe, poljedelec, je jel obdelovati zemljo in zasadil vinograd. (Po vesoljnem potopu). Ko je pil vino, vpijanil se je. .. “In vsi njegovi dnevi so bili devet sto pedeset let in je umrl”. Noe je drugi Adam, kajti im> potopu je 011 začetnik človeškega rodu potom svojih treh sinov, Šema, Kama in Jafeta. Ker je bil Noe “popoln mož”, ki “je z Bogom hodil”, se je pač nehote vpijanil. Posledice pa niso izostale. Kam ga je videl razgaljenega, v pijanem stanju in povedal Semu in Jafetu. Zato je Noe proklel Kama. Kam in njegovo nasledstvo po rodu je zapadlo suženjstvu v prilog Semovemu in Fafetovemu potomstvu. Kaj vse pijača stri! Zmerno vživana pijača je lahko hrana in zdravilo. Tam pred pedesetimi leti sem opazoval stare ženice močiti kruh v vino. Kozarec vina in kos kruha, pa so se kar vidoma okrepčale. Lepa * je družba, kjer se sosedje iz prijateljstva sestanejo in pri čaši možujejo o preteklosti, sedanjosti in bodočnosti ter tako utrjujejo dobre odnosa j e zase in svoje otroke. Vse je veselo takih sestankov. Mogoče se oglasi tudi pesem, toda zadnja beseda je vedno: Z Bogom, in, Bog plačaj! Hvala materi, ki je postregla! In materi se obraz smehlja. Ponosna je na svojega moža, ki se je iskazal z modro besedo. Hiša je pridobila na ugledu. Vse se je lepo završilo. Dobri in pametni ljudje. Delo izmuči človeka in dobra časa pijače ga okrepča, osveži in opogumi. Daje mu tek za delo in jelo, zraven tega je pa vesel in zadovoljen, zdrav. Da, zmerno vžita pijača je hrana in zdravilo za telo in dušo. Nezmernost pa ni nikjer dobra, ne pri delu ne pri počitku, ne pri veselju ne pri žalosti, ne pri ljubezni ne pri sovraštvu, ne pri jedi in posebno ne v pijači. Čezmerno uživana pijača postane strup za dušo in telo. To je tako resnično kakor pribito. Toda ljudje so že navajeni teh starih o-pominov proti nezmernosti v pijači, kar otresajo se jih, kakor raca vode, pa hajdi dalje, globlje v navado, da se je človek končno nemore ubraniti. To je propast človeka kot človeka. Pijan človek čuti, misli, hoče, govori in dela, česar nikakor ne bi storil v treznem stanju. Pijanost spravi človeka iz njegovega razumnega ravnotežja, vsled česar se obnaša kot dani pri čisti pameti. Saj ni! Pijan človek se pojavi sredi vasi, kjer je bil tak prizor docela nepoznan. 0-troci so se razbežali in kričali: Lunatic, lunatic — norec, norec! Pijanosti sledi bolezen, sramota, prepir, včasi uboj, nesreča v hiši in družini, včasi izguba poklica in dela, vsestransko nazadovanje, razkroj življenja in sreče. In vse to plačil človek s težko zasluženim denarjem. Ali je to pametno?! Koliko nesreč se dogaja na cestah, na delu, kjer vsled pijanosti enega padajo življenja nedolžnih, mnogokrat preix)trebnih ljudi. Ni prijetno o tem razmišljati, toda spomniti se moramo na take stvari, da se iz nesreče drugih navzamemo nauka treznosti. Pij, kar je prav — če se ti zdi toda glej kaj piješ. Pazi, da bo pijača zdrava. Že majhna količina ne zdrave pijače ti lahko služi za temelj bolezni, ki ti bo skalila preostala leta tvojega življenja. Eva je vzela prepovedan sad in ponudila Adamu. Oba sta jedla in zapravila raj. Ali si tudi ti pripravljen zapraviti ono malo sreče, ki je imaš, na tako lahek in poleg tega še grenak način? Poslušaj nauk in ne toži, ko bo prekasno, ko si vendar sedaj sam in prostovoljno kupuješ poznejšo bolezen in predčasno smrt. Žganje, ki ga prodajajo dandanes je kakor strupeno zdravilo, ki ti bo ix) kapljicah mogoče kaj koristilo, naj raj še ne, ako pa popiješ vse naenkrat — boš mrtev. Kaj pa uljesa v želodcu, bolezen na jetrih, obistih, mehurju? Kaj misliš, da prihaja to od kislega zelja, salate, kuhanega mesa, pečenke in sadja? Ali od piva in zdravega, nepreobilnega vina? Kaj ne opažaš, kako se ti tresejo roke, ko nekaj časa, le en teden, redno, dasi pomalem, žganje piješ? To ti je opomin, kateremu moraš bolj verjeti, kakor vsakemu doktorju. Ali imaš “oteklino” nad jetri? To ti je drugi opomin. Vsak nered te vrste naj ti bo ukaz: Stoj! Si togotljiv, te vsaka stvar vjezi, se z ženo kregata itd. Vse to ima svoj vir v tvojem žolču, v jetrih. Kaj je temu vzrok? Voda in mleko ne. To so viri raka, vodenice, vse-obče bolehljivosti, slabe volje, nesreče. Toda mi smo Ženska Zveza, zakaj govoriti o tem? Upajmo, da res ni tega treba v našem slučaju. Opažamo pa, da so v novejšem času, svoji dve leti nazaj, ameriške ženske začele piti “kot dedci”. Matere, ki so bile sicer poštene, sedaj stoje pred policijskimi sodišči, ker so pustile o-troke same doma in odšle — pit. Silno me veseli povedati, da niti ene take Slovenke ne poznam. In, ker so v Pittsburghu doma povprečne družine slovenskih Amerikancev, vem, da se to niti drugih Slovenk širom Amerike ne tiče. Upajmo, da niti v bodoče ne lx>do sledile strahotnim vzgledom nekaterih hollywoodskih igralk in njih norim “idealom”, katere ameriško ženstvo včasi v tako veliki meri oponaša. Oh, oh, ladies, samo tega ne, nikdar, nikjer, ob nobeni priliki ne! Ne doma, ne izven doma, ne v družbi, ne same. Nikoli! Živimo v razburljivih časih, ko si nismo svesti ne sedanjosti, ne bodočnosti. V takih prilikah se ljudje zatekajo k raznim živce pomirljivim sred- stvom. Najpriročnejše tako sredstvo je alkohol v eni ali drugi obliki. Po mojem se je javno in prikrito pitje alkoholnih pijač pri ženskah v zadnjih par letih raspaslo ravno zaradi čezmerne nervoznosti ljudske družbe v mednarodnih in političnih, ter vsled tega v družabnih in družinskih in krajevnih krogih. Za svoj dokaz predlagam dejstvo, da so se matere temu zlu bolj podvrgle, kakor pa n cere, ker matere pač bolj čutijo opčo nervoznost, kakoi pa, še družinsko nevezane, mladenke. Dovo’ite, da vam povem sledeče. Istočasno vas prosim za nezamero, ker to povem. Neka naša nadvse poštena in dobra krčmarica mi je rekla: Vsak pijanec je zoperen in neznosljiv. Toda rajše imam deset pijanih ploskih, kakor eno pijano žensko. Potem mi je začela pripovedovati, kako se ženske v takem stanju obnašajo. Tega vam ne smem in tudi ne maram ponoviti, ker naš poštni zakon zabranjuje razpošiljanje opisovanja takih stvari. Samo to pravim: Kaj takega ne sme nikdar biti med nami! Slovenci so pivci vendar ne pijanci. Tako je prav. Prepričani smo, da nam v tem pogledu niti ženske nikdar ne bodo delale sramote. Kaj takega niti ne sme biti, ker tega bi ne mogli prenesti niti slovenski duhovniki, niti slovenski možje, niti otroci. Naše mame in mamice se morajo vedno tako obnašati in tako živeti, da jih bomo drugi lahko spoštovali, cenili, ljubili in stavili na oder, za vzgled našim mladenkam, hčeram, sestram in vsemu svetu. Vsi vemo, da nas naše slovenske matere ne bodo nikdar razočarale. Pozdrav vsem članicam! Vaš M. Kebe. BESEDA K MATERINSKEMU DNEVU. Sestre moje, zopet praznujemo materinski dan. Nič novih misli, nič novih čutstev nimamo za ta dan. Vsa so tako znana nam vsem in tudi materam našim in vendar nehote vztrepeta vsa naša notranjost ob velikih resnicah. ki jih ,doživljamo vsak dan ob naših materah: Mati je bogastvo življenja; mati je vir veselja; materino srce je vir ljubezni; materina ljubezen je brezmejna: materino upanje se smehlja nad smrtjo; materina vera hodi nad zvezdami. Vsaka izmed teh svetih resnic nam zadošča, da se na materinski dan z vsem srcem oddolžimo materinskemu spominu. O, storimo to v globokem spoštovanju in tihi hvaležnosti! Samo ena misel jo navdaja: kako se žrtvovati za otroka. V tem smislu poiščimo na njen dan sledove njenih stopinj in učimo se ob nji: požrtvovalnosti! To bodi smisel letošnjega materinskega dne! O, KDO TE UME? Kot bežen, blažen dih je vztrepetala iz božjih ust beseda sladka: mati, prelila v Tebe se, in v zarji zlati, ljubezen sama, v Tebi zasijala. Dvanajstkrat od takrat si v cvet pognala, s sestricami si v eno zrastla, z brati, ljubila nas, za nas trpela hkrati, telo, srce in dušo nam razdala. A mi smo to ljubezen razmetali. vriskaje v ceste se razšli široke, s solzami Tvojimi za smeh izgrali. A Ti še vedno zoveš nas otroke! Še bolj nas ljubiš, mati, v bridki žali! O, kdo Te ume, čudo božje roke? MATI . . . Tvoje obljičje mati je njiva, v katero se je zaril plug. V dolgo je rezal in počez in razoral mrežo teškili brazd. Pa vsaka ima svojo povest dolgo in žalostno. Vsaka me posebej boli: katera je moja . . . O, pa je vendar vsaka guba tako lepa! Te krive črte na čelu—koliko mater jih ima; maji materi jih je vdolblo trpljenje, zato so svete zame. MATI BITI . . . Nič ni tako sladkega na svetu kot biti mati. Mati biti—se pravi-—biti ljubezen. In materinska ljubezen je življenja poln virček, ki žubori iz božanstvenega srca ter poji zemljo. Biti mati—je skoro prevelika sreča in sladkost. Zato pa jo osenčuje tudi bol. In vendar nikjer ni videti kake žrtve.—Vse ograje so preraščene 7. rožnim krasom. Materina duša: paradiž—raj. Angelci se poigravajo, z detetom. V senčici lilij in rož ti dorašča. Mati biti—oj mati biti! To ji je svetle radosti globina, ki se v njej naslanjaš, ne da bi se v njej kdaj docela potopila. Majko imeti in mati biti, o žareča čudesa ljubezni božje! MAMA, 0 MAMA . . . Prišlo je. kar je moralo priti, na kar so bili pripravljeni vsi, samo jaz ne. Mati je umrla in položili so jo v prvo sobo na mrtvaško postelj. Med rože, ki jih je v življenju tako ljubila, so jo dejali. Sklenjenih rok, zaprtih oči je ležala, vsa tiha in mirna in lepa, tako lepa . . . Ves dan so prihajali in odhajali ljudje, polnili sobe, šepetaje se pogovarjali, kot hi se bali prebuditi mater, ki je spala in se še v smrtnem spanju smehljala. V napotje so mi bili vsi ljudje in odšla sem v mesto. Čutila sem, kako gredo za menoj pogledi teh ljudi, sreča-vala sem znance, a nikogar nisem ogovorila, komaj, da sem se ozrla nanje. Tavala sem sama po ulicah brez cilja in namena, brez misli. Niti žalosti ni bilo v meni. l.e včasih je globoko v meni, v mojem srcu zajokalo, zatrepetalo, da sem ustavila korak. Pa je zopet utihnilo in šla sem naprej po ulicah preko luž, snega, mimo tujcev sama samcata. O mraku sem prišla domov. Zeblo me je, da sem vsa trepetala, pa nisem tega sama čutila, drugi so mi povedali. Lačna sem bila, ves dan nisem ničesar použila, a nisem tega vedela sama. Da je umrla mama, da leži v sobi. mirna in tiha in lepa, da se nikoli več ne predrami, tega mi niso povedali, sama sem to vedela, srce mi je to povedalo. Ko smo zaprli vežna vrata k počitku, sem šla k materi. Ves dan so bili pri nji drugi ljudje, moja ni bila niti za trenutek. Sedaj v tihem večeru, se pogovorim z njo jaz. Nalahno stopim v sobo, vrata za seboj sem zaprla. Rdeči nageljni ob vznožju so žareli, dehteli. Utrgala sem naj-večjega, najbolj žarečega. Na prsa sem ga položila materi. Zdelo se mi je, da ji je všeč to, da se smehlja. Še sama sem se v tej bridkosti zasmehljala. Sedla sem kraj nje in jo gledala. Eno in isto besedo je pelo in jokalo v duši, je govorilo srce, so izgovarjale ustnice: mama, o mama . . . Moliti sem hotela ob nji svojo večerno molitev. Ono, ki me je naučila dete treh let in sem jo molila vse večere. Nocoj naj moliva skupno, kot nekdaj, ko sem še jecljaje izgovarjala neboprošnje besede. Nocoj, zadnjikrat, morda me bo čula. A sredi molitve sem se zavedla, da ne molim, da so vse misli, vse besede ena sama beseda: mama, o mama . . . Nagnila sem se k njenemu obrazu, lc njenim očem, da bi zadnjikrat videla njih blesk. Trepetaje sem odprla veke in zagledala sem oko. Motno je zrlo vame, resno, tako resno, da sem vztrepetala in se ozrla po sobi, če me kdo vidi. Nisem zaprla vek. Gledala je name mati in zdelo se mi je, da me še ta mrzli blesk ljubi, da je za njim ogenj velike materine ljubezni, ki ne vzpepeli nikdar, nikoli, tudi ob smrti ne. Mama, o mama je zatrepetalo v meni, vse se zazibalo in utonila sem v molk . . . Domači so me potem našli ob materini postelji. MOJI MAJKI—V SPOMIN OB OBLETNICI Leto dni že počivaš, majka! Skoro, kmalu bo vnovič plakaje zažvrgolel škrjanček svojo žalno popevčico v tvoj tihi sen. Oj, sladka, otožno-sladka pesem škrjančka, kot je bila pesem tvoja, mati, ki si mi jo pela ob zibelki, in dalje, ki je donela tako ljubezni polno in mi še odmeva v srcu! Pesem tvoja, ki si mi jo pela po napornem dnevnem delu, bolesti in radosti polna pesem! Ob tvojih nogah sem sedela in ji prisluškovala. S teboj sem čutila bol tvojega materinskega srca, dasi je nisem še razumela in mi je bila še tuja. Brezskrbna je bila moja mladost v tvojem mehkem objemu. Tebi pa se je utrnila, oh žal, mnogokrat pregrenka solza in polzela liki biser po tvojem trpečem obrazu, polzela in orosila moje ličece. Oh, bila je pekoča kot ogenj, mrzla kot led, žgoča kot požar! . . . In pritisnila, privila si me na srce, na tvoje zlato srce . . . a samo nebo je umelo tvojo pesem, tvojo bol. Samo nebo je umelo tvojo bridkost. Oj, pesem tvoja, majka, naj mi doni vse življenje in naj odmeva do groba . . . Tam v bregu za tvojim tihim domom že cvete prva divja črešnja. Vejico nežnega cvetja odtrgam danes in ti ji položim na gomilo . . . cvet spomina. Mamica, tvoj spomin! Ne morem si nikdar dovolj dolgo in nikdar dosti dolgo obnavljati in predstavljati tvoje podobe; vedno pa mi siplje blagoslov tvoj, mati. Nočem in ne mislim opisovati tvojega življenja in tebe, mamica, ne govoriti o tebi. ker ljubosumno hranim spomine nate in . . . preskromna si bila—ti, mati moja—velika v ljubezni tvoji. Tvoje največje je bilo tvoje življenje trdih žrtev in žgoče bolesti. Ti, rešilni čoln na odprti morski gladini in varno pristanišče moji tugi! Bila si mi tih blagoslav in brezmejna ljubav, sama sebe zatajujoča, ljubezen, ki ne meri in ne tehta, ki posega po lastni srčni krvi in se s čelom dotika zvezd, ljubezen, ki vzpenja mostove črez neskončne prepade. A danes, ko sta delavni roki tvoji sklenjeni k večnemu počitku, k,o tvoje zlato materinsko srce ne bije več v tožni skrbi in ljubezni, ampak je umirjeno za vedno, danes, danes majka ti poklanjam samo vejico divjega cveta črešnje v spomin, ker le trudna po težkih, žrtve polnih dneh si me zapustila—to srcu mojemu nenadostljiva mati. Evo ti vejico belega cvetja, majka, belih čaš odpovedi, ker tebi niso cvetele rože rdeče . . . evo ti vejico lju-bavi, cvet zvestega spomina. NAŠIM MATERAM V MESECU MAJU! MESEC maj je najlepši mesec v letu, posvečen Nebeški Kraljici, posvečen tudi našim materam, katerim gre zasluga na tem svetu za vse, kar je dobrega med nami. Njim gre vse priznanje za velike žrtve, delo potrpljenje in skrb, katera je večna za blagor svoje družine. Dasiravno pride Materinski dan samo enkrat na leto, je vendar vsak dan Materni dan. Njeno delo za družino je vsakdanje, njenja skrb neminljiva. Njena žalost nikdar ne mine, dokler ne posije žarek svetlobe v najbolj skriti kotiček našega življenja. Mati čuti z nami, gre skozi boj življenja in smrti; spremlja nas po potih našega življenja v najbolj kritičnem času. Njena roka nas hladi, ko jo položi na vroče čelo ob bolezni, katera je tako mehka, nežna in to-tažljiva. Mati je ona, katera misli svoje otroke in blagoslavlja ob zadnjih zdihih življenja na tem svetu. Mati je ona, katero najbolj pogrešamo, ko je več ni med nami, ko jo krije črna gruda in jo nobena stvar na svetu ne pokliče več nazaj. Mati je ona vez, ki druži skupaj velike družine po svetu. Ona je tisto središče, kamor so se zatekali narodi ter iskali njene nasvete in pobude. Šele, ko je mati poklicana od nas, takrat čutimo, kaj vse smo izgubili z materjo. Bila je mati, ki je ustanovila našo organizacijo. Bile so matere, ki so se ji pridružile. Brez mater bi ne bilo Slovenske ženske zveze! Bile ste matere, ki ste ustanovljale podružnico za podružnico. Bile ste matere, ki ste stopile na plan in poleg dela pri svojih družinah, našle čas za svojo lastno organizacijo. Tudi danes vas kliče Zveza, matere, pridite tudi to pot na pomoč matere! Pomagajte v tej kampanji, ki se je pričela s prvim majem. Izbrale smo ta mesec za pričetek kampanje, ker smo se zavedale, da ima mati največjo moč na svetu in majnik je posvečen materam, zato bo blagoslov naših mater vplival tudi na lep uspeh naše kampanje! To je naše upanje! Kličem vam matere, članice naše organizacije, pripeljite svoje hčerke, svoje sinahe in hčerke svojih prijateljic, da se nam pridružijo ob času sedanje kampanje. MATI, ki bo v mesecu maju pridobila največ novih članic, oziroma hčerk in hčerk od prijateljic, bom jaz poklonila posebno lepo nagrado za njeno aktivnost. Nagrada bo poleg navadne nagrade od Zveze. Iskreno se zahvaljujem vsem našim materam, ki so že mnogo storile za našo organizacijo. Naj Bog vas varuje in ohrani še dolgo let med nami! Da bi Materinski dan praznovale v vsej svečanosti vam iskreno želim, Josephine Erjavec, glavna tajnica Moja Kolona Ž^ensKj f'Vel Dober dan! Kako se imate? Ste danes dobre volje? Ste odložile skrbi, težave, nadloge, sitnosti ter vsaj malo pozabile bolezen, ki vas slučajno muči? Storite to, ker ves svet ni toliko vreden kot vaše zdravje! Neka moja mlada prijateljica se je poročila. Ker je zelo neodvisne narave, sem pričakovala, da bo v zakonu ona hlače nosila. Po jih ne! Poročena je zdaj že dve leti in še vedno se ravna po vsaki želji svojega moža. Radovedna, kako se je mogla tako spremeniti, sem jo vprašala. Takle je bil odgovor: “Na poročno noč mi je mož podal svoje hlače in rekel, naj jih oblečem. Nekaj časa sem se branila, lier mi je on le prigovarjal, sem jih končno nataknila. Da so mi bile za polovico prevelike, se razume. Mož rne prav ljubezun-jivo vpraša: "Dragica, kako ti pristojajo moje hlače? Prevelike so ti. kaj ne? Vidiš, srček, ker so moje hlače za te prevelike, nikdar ne pozabi, kdo jih bo nosil v najinem zakonskem življenju.” Priprosta jed, pripravljena od ljubeče žene in servirana s smehljajem, možu veliko bolj tekne kot najboljše kosilo predenj postavljeno po ženi, ki vedno godrnja in se kislo drži. Žena, v kateri so prav vzgojene duševne in telesne sile, je gotovo dobra svetovalka. Kako potreben pa je v današnjem času dvomov in notrajne razrvanosti dober nasvet! Kako potrebna nam je plemenita, bodrilna beseda! Venec vseh ženskih čustev je čustvo materinske ljubezni. Ženska moč v družini je brezmejna. Materin um in vpliv delata čudeže. Izmerile so se globočine morja, izmerile visočine gora; nikdo pa še ni prišel do dna skrivnostim materinske ljubezni. še predno je dete rojeno, so vse materine misli osre-dotečene v detetu. Po rojstvu preveva njeno bitje le eno samo čustvo: skrb in nega za otroka. Ves svet nima toliko bogastva in toliko zakladov, da bi ji mogel nadomestiti njeno drago bitje—otroka. Umrla hi zanj! Otrok se vsega tega ne zaveda, dokler je majhen, a ko odraste, pride do spoznanja, da je edino mati tisto bitje, ki ga je vedno ljubila in nikdar prevarala. Moč, ki bi lahko ugnala tudi vojnega mololia. je moč — matere. Kadar se bodo proti vojni organizirale vse matere sveta, bo pokolja konec. Kadar bodo matere odločno povedale možakom, ki “ronajo” ta svet, da ne bodo rodile in vzgajale svojih sinov za kanonske krogle, bo vojn konec. Ta mesec praznujemo lepi Materinski praznik. Vsem Zvezinim članicam, ki so matere ali že stare mamice, srčno želim, da bi svoj god obhajale v veselju, zdravju in popolni družinski sreči. Bog vas blagoslovi! Meseca maja se na mojem vrtu prikaže češnjev cvet, ki me vedno spomni prijetnega obiska pri podružnici št. 4 v Oregon City (leta 1936) ter prijazne Polajnerjeve družine istotam, pri kateri sem stanovala. Moja prijetna sobica je imela dve okni in pri vsakem oknu je v sobo kukal — krasen, dehteč češnjev cvet... Pozdravljen, Oregon! Češnjev cvet je dehtel, ko sem pred 40. leti zapuščala svoj rodni kraj na i>otu v Ameriko. Priroda me vsako pomlad spomni tega dogodka. Marie Prisland OLAJŠAVE ZA IZSELJENCE Vojna je ljudi razkropila na vse strani sveta in danes je veliko vprašanje kam z vsemi temi žrtvami vojne. Nekaj jih je, ki bi se radi vrnili domov, ako hi se ne bali maščevanja, drugi bi bili pri volji iti na konec sveta, samo da bi si zopet mogli urediti življenje. Posebno težko je za tiste, ki imajo otroke, pa živijo od danes do jutri ob miloščini. O zaslužku, vsaj o rednem in zadostnem, med temi ljudmi ni danes niti govora. Težko je tako življenje in nekaj se mora ukreniti za te brezdomce. Vsi vemo kako obsežna je Amerika in kako lahko bi se porazgubilo tukaj v Združenih državah nekaj stotisočev ljudi. Pa kakor čitamo se temu upirajo gotovi uradniki, ki bi rajši držali vrata zaprta. Mrs. Eleanor Roosevelt se je že večkrat oglasila s predlogom, da bi Amerika vzela štiristo beguncev na račun tistega števila priseljencev, ki med vojno niso mogli priti semkaj. Seveda so ji mnogi ostro nasprotovali. Protestirali so tudi vojni veterani, ki tudi nemorejo dobiti strehe, kjer hi živeli kot samostjne družine. Pomanjkanje stanovanj je tako akutno, .da ne smemo zameriti, če je kdo proti tistim, ki bi tudi radi sem prišli. Mednarodni delavski biro (ILO) se ukvarja s tem vprašanjem, kam bi se ljudi naselilo. Do sedaj se je priglasilo 23 držav, ki hi bile pri volje vzeti del brezdomcev pod gotovimi pogoji in z gotovimi kvalifikacijami. V našem kongresu je bilo predloženih par sto različnih načrtov pa so bili do sedaj vsi zavrženi. Večina bi rajši postave še poostrila, kakor pa naseljevanje olajšala. Države, kakor so Anglija in Francija, ki so utrpele občutno izgubo prebivalstva, to se pravi delavskih moči, bi jako rade vzele gotov del v svojo ekonomijo. Anglija išče okrog osemsto izučenih delavcev, dvatisoč Italijanov, ki so vešči dela v topilnicah (foundry) in več delavcev iz raznih strok in poklicev. Francija namerava poklicati čez štiristo tisoč delavcev iz Italije in od drugod, ker narod je oslabel in mu manjka delovnih sil. Belgija bi rada zaposlila 50 tisoč Italijanov v svojih premogokopih. Ogromna država Kanada, kjer se človek pelje na vse strani ne da bi videl kakšno naselbino, je tudi začela študirati svoje imigracijske postave, da bi dobila več prebivalstva in s tem delavcev. Rada bi dobila več kmetovalcev, več rudarjev, gozdarjev in delavcev, ki spravljajo les naprej. Enako misli tudi Mehika, da bi naselila petnajst tisoč družin, katere so že vložile prošnjo za vstop. Mehikanska vlada obeta pomagati vsem kar bo največ mogla, da jim olajša začetne težave. Velika država Argentina bi vzela petdeset tisoč kmetovalcev, ribičev in industrijskih tehničarjev. Tje se bo naselilo dosti Italijanov, ker domača dežela nima kruha za vse. Le gredo naj, da ne bodo čez nekaj let zopet udrli med Slovence in ropali po tuji državi, kakor so to delali med vojno. V Argentini se bodo lahko poštenim potom preživljali in ne na račun ubogih Slovencev. Brazilija, ki je dosti večja kakor so naše države, bi tudi sprejela večje število tujcev. Ničesar nima proti beguncem, ako se izkažejo kot dobri ljudje. Seveda, sedaj ko je vojna norost ponehala, so se vsi iztreznili in vsak skuša živeti normalno življenje. Ker Brazilija še nima dosti industrije, bodo tehničarji posebno dobrodošli tam. Chile je že razglasila (la bi potrebovala tekstilnih delavcev, kovinarjev, ribičev, v lesni industriji in pri izdelovanju konzerv. Ima pa tudi dovolj zemlje za kmetijstvo na razpolago pridnim rokam. V Venezuelo se 1» naselilo petnajst tisoč naseljencev iz Evrope. Ali so to sami begunci ali ne. ne pove sporočilo. Za leto 1947 je Avstralija pripravljena sprejeti 35 tisoč imigrantov. Prema razmeram bo število lahko še zvišala. Zveza Južne Afrike hi rada zbrala delavce samo iz gotovih strok, v tej državi so tisti nesrečni Indijci, ki se jih povsod odriva in prezira. Švedska in Švica niste utrpele človeških izgub, ker ste ostale med vojno nevtralne. Rabile bi pa tudi te dve državi nekaj delavcev, če ne stalnih pa vsaj sezonskih. Gotovo ne bodo taki načrti ostali samo na papirju in da se bo nekje nekaj vrat odprlo ljudem, ki danes nimajo zadostnega zaslužka in jih je vojna vrgla takorekoč na cesto. Vsak je pomilovanja vreden, če se mora potikati I>o svetu brez vsakega upanje na boljšo bodočnost. KTPČIJA ZA PRVENSTVO V GRČIJI Odkar se je naš predsednik Mr. Truman izrazil, /la naj Amerika pomaga Grški in Turčiji s posojilom 400 milijonov dolarjev, so nastale hude debate za in proti takemu posojilu. Grška je v resnici potrebna pomoči, ker je dosti utrpela v vojni z Italijani in Nemci in sedaj paše radi domačih prepirov med seboj. Tistim, ki niso odobravali kralja Jurija druzega, je bilo. gotovo jako ustreženo, ko je smrt potrkala na dvoru in umaknila enega izmed glavnih oseb v tej tragediji. Mnogi niso vrjeli, da je kralj res umrl, ker na prvi april se marsikoga potegne za norca. V tem slučaju pa je kralj podlegel srčni hibi in se s tem umaknil vsem svojini nasprotnikom. Imel je jako burno življenje, ker je šel parkrat v tujino pa se zopet povrnil na svoj prestol. Mogoče bi bil še tlanes pri življenju, če bi ne bil poslušal svojih svetovalcev in bi bil rajše cstal v Londonu kot eks-kralj in živel v miru s svojo morgana-tično ženo. ki mu je bila jako udana. Kraljevo čast in oblast je takoj po bratovi smrti prevzel princ Pavel. Njegova žena Frederika je vnukinja prejšnjega nemškega cesarja Vilhelma in kakor pravijo je zelo dober diplomat in jako aktivna ženska. V času, ko se narod sam med seboj kolje, ni preveč varen kraljev prestol zato pa bi Anglija tako, rada videla, da bi Amerika z velikodušnim posojilom dvesto petdesetih milijonov podkrepila sedanja grško vla.do in s tem končala bratomorno klanje. Prejšnji ameriški podpredsednik Henry A. Wallace svari Ameriko naj ne začne te hazardne igre. Podprimo organizacijo Združenih narodov in naj ta prevzame grško tragedijo kot svoj problem. Wallace pravi, da bomo najprej dali denar, potem orožje in nazadnje pa še naše vojaštvo. da bo tam prelivalo svojo kri. Organizacija Združenih narodov ne sme biti prezrta pri tako važnih in tako usodnih vprašanjih. Njo je treba podpreti, da bo mogla vršiti svojo važno nalogo. Drugače se ji bo tako godilo kakor Ligi narodov, ki je danes mrtva. Kdo ima prav ali tisti, ki podpirajo posojilo, ali tisti ki kažejo na Združene narode kot edina pravomočna skupina, ki naj se peča s takimi zadevami? Umevno je. da bi danes nihče ne bil zato, da se Amerika zaplate v kakšno vojno pa naj bo na katerem koncu sveta že. Turčiji bi se prileglo kakih stopetdeset tisoč dolarjev pravijo. Resnica pa je, /la Turčija ni bila prav nič prizadeta v tej vojni in je celo delala dobre kupčije z obema strankama, z Nemci in z zavezniki. Torej tam ni treba pomagati s posojilom, ker ga dežela ne potrebuje in če bi šlo to posojilo za vojne namene, je previdnejše, da se posojila ne da ne enim. ne drugim. Da bi v Turčiji podprli demokratično, vlada je zopet jako kočljiva zadeva Če niso vpeljali demokracije do sedaj, je tudi s tem posojilom ne bodo. Mr. Harold L. Ickes prav dobro pove v svoji koloni: “Turčija nima enega koščka zemlje, kjer bi mogla ena sama rožca svobode uspevati in cvesti, čeprav bi jo zalivali s čudodelno vodo v obliki ameriškega ]>osojila. V Ankari, glavnem mestu Turčije ne sme kmet na pločnike (sidewalks) in vendar se tudi kmete obdavči za take naprave kakor so. pločniki po mestu in druge naprave, ki jih je upeljala civilizacija. Kako bo odločil ameriški senat in kaj bo reklo ameriško ljudstvo, če bo začelo resno misliti na daleokosežne posledice takih posojil je neodgovorjeno vprašanje. Prepričana sem, da ljudstvo nemara vojne pa naj bo te ali one narodnosti. KDO NAJ BO ODGOVOREN ZA ŽRTVE V PREMOKOPU? Malo pred velikonočjo, 25. marca, so obupane žene čakale pred vhodom v jamo v Centralia, 111. Razstrelba je zajela veliko število premogarjev in od teh se jih stoenajst zadušilo. Vsaka rešitev je bila nemogoča in tako je dosti družin ostalo, nesrečnih in žalostnih. Ko čitamo v časopisih različne izgovore odgovornih uradnikov in delavskih voditeljev, lahko spoznamo, da je danes človeško življenje se vedno jako malo cenjeno. Nekaj dni pred nesrečo je governer prejel svarilo, da jama ni varna. Izmed štirih podpisanih, so se trije zadušili. Vsi apeli na lastnike in odgovorne faktorje so ostali nerešeni in upajno, da bodo družine boljšo in zadostnejšo odškodnino, dobile kakor borih sto dolarjev, katere jim je nakazala unija. Kaj je sto podpisanih, so se trije zadušili. Vsi apeli na lastnike in žena svojega najboljšega tovariša? Sedaj so se malo zganili in zaprli nevarne rudnike, kar pa zopet pomeni mizeri-jo za družine, ker je prekinjen zaslužek od katerega so odvisne. Slabo je tudi za splošno industrijo, ker premog je potreben za obrat industrije. OPERNA PEVKA DANICA II.1Č. Nedavno je na odru Metropolitan operne družbe nastopila izborna pevka Danica Ilič, ki je po rodu Jugoslovanka. New Yorški časopisi so prinesli izredno ugodno kritiko o Leonori, katero je predstavljala gdč. Ilič v Verdijevi operi II Trovatore. Dramatična sila njenega toplega glasu je zadivila vse poslušalce in kritiki so občudovali s kakšno lahkoto je prehajala v vse nianse glasu in z enako preciznostjo obvladala najtežje prehode melodij. Pevka Ilič je živela na Dunaju in tam jo je zajela tudi' vojna vihra. Dokler ni Dunaj prišel pod nemško oblast, je Dunajska opera lepo uspevala in pevka Ilič je bila ena prvih primadon. 1’od Nemci pa se je začelo kaj burno življenje za vse, tako tudi za obe sestri, Danico in Rado Ilič. Kot razumni in zavedni Jugoslovanki ste stopile v družbo odpornikov. Vsak izmed teh je prevzel gotovo nalogo in tako je vsak pomagal ovirati nemški načrt. Ker je pevka Ilič imela dobro stanovanje in se je zdelo najbolj varno, ste sestri vzeli na stanovanje dunajskega advokata Kurt Glauberja, ki je bil v inteligenčni službi Angležev in je vohunil za podzemske tovarne Nemcev. To je bilo silno nevarno delo a vse je šlo po sreči celih pet mesecev. Dr. Glauber je hodil po svojih opravkih in upali so, da mu Nemci ne bodo prišli na sled. Februarja leta 1944, pa ga je Gestapo zagrabil in naslednjo, noč udrl v stanovanje pevko Ilič. ter obe sestri odpeljal v zapor. Kako se jima je godilo v ječi, si lahko mislimo, ker Nemci niso imeli nobenega obzira in usmiljenja pa če je bila ženska ali otrok. Ni dosti manjkalo pa bi bil prekrasen glas Miss Ilič zavedno utihnil. K sreči so Rusi tako naglo napredovali proti Dunaju, da ni prišlo do sodne obravne. Med vso zmešnjavo, ki je tedaj nastala vsled velikih izgub, se je. podtalcem posrečilo osvoboditi večino jetnikov in tudi obe sestri Ilič. Veseli nas, da je Jugoslovanka prišla na tako odlično mesto kot je oder Metropolitan opere in da jc- že v prvih nastopih prejela toliko pohvale in priznanja za njeno dovršeno petje. ČUDEŽ MODERNE KUHE. Če primerjamo kuho v kmetskih pečeh in navadnih ognjiščih s kuho na plinskih in električnih štedilnikih, pa moramo priznati, da je ta moderna naprava zdatno olajšala delo kuharic. Nobenih saj, nobenega dima, vse je čisto in čas kuhe raznih jedi je tudi precej skrajšan. Kar zadovoljne bi bile lahko, če bi kar pri tem ostalo. Vendar pa se nam obetajo še večje olajšave in še krajši čas okrog štedilnika. Tisti znanstveniki, ki vedno stikajo za novimi pripomočki in iznajdbami, nam obetajo tako peč, ki se c resnici mora imenovati moderno, čudo “Radarange.” Ta peč deluje na principih radarja, ki je dobro služil proti koncu minule svetovne vojne. Namen kuhe je omehčati posamezne delce hrane in jo s tem napraviti užitno. To dosežemo z gorkoto, ki po gotovem času pregreje in o-mehča vsako posamezno mrvo jedi, ki jo kuhamo. Pii bodoči novi peči Radarange pa bo to delo opravila radijska energija z nepojmnljivo. hitrostjo — tribilijonkrat v eni sekundi. Vsaka snov, vsak predmet, vsaka hrana je sestavljena iz silno majhnih delcev, ki jim pravilno molekuli. Pri kuhi na Radarange se vrši izžarevanje s tako brzi- no, da ta spravi te male delce hrane v vrtenje in to povzroča tako izžarevanje s tako brzino, da ta spravi te male delce hrane v vrtenje in to povzroča tako vročino, da je hrana kuhana ali pečena v nekaj sekundah. Kadar postavimo lonec hrane na peč vzame nekaj časa, nekaj minut predno voda v loncu začne vreti in to vrenje vode mora trajati delj časa predno se vsa jed skozi in skozi dovolj pregreje. Gorkota doseže najprej zunanje dele hrane in se potem polagoma razširi v notranje dele jedi. Vzemimo kos mesa. Tista površina, ki je najbližje gorkoti, bo prej pečena ali kuhana, kakor pa v sredini, kamor gorkota polagoma prihaja. Košček mesa je na videz lahko kuhan, ampak če ga prerežemo je v sredini še krvav. Enako je s krompirjem ali katerokoli drugo jedjo.. Na Radarange pa gre tista energija z nepojmnljivo naglico skozi vse delce in ne samo to. Ti delci molekuli začno svoj ples. Vrtijo se in pri tem krešejo da je v par sekundah vsa jed dovolj kuhana in pečena. Ves proces se vrši skozi vsak delček hrane in ne sama ol> zunanjih površinah. Kako je pa okus take hrane? Vročina ne spremeni oko-sa, pravijo. Vendar pa se tako kuhana ali pečena hrana loči v tem, da nima nič zunanje skorjice. To je zato, ker se peče le nekaj sekund in kadar je v sredini pečeno in je zunanja površina nespremenjena. Pri kruhu in pecivo ne vidimo zapečene skorje. Tudi steik ni lepo rujavo zapečen. Pravzaprav obdrži nekako sivkasto barvo, kakoršno vidimo, kadar vržemo steik na vročo mast za nekaj trenutkov. Kruh in pecivo veliko bolj naraste in je torej bolj rahlo. Narezki čebule ostanejo beli in tudi krhki. Poskušnje s pečenjem jajc se niso v vseh slučajuh povoljno obnesle. Vtepena jajca in kuhana jajca so dobro prenesla ta način kuhe. Kaj pa zniorzujena hrana? Tudi ta se na isti način lahko pripravi. Kar je dobro je tudi lo, da zmrznjene hrane ni treba prej otajati. Odtaja se istočasno kakor se kuha. Okusa nič se spremeni, ker se ves proces kuhe zelo hitro vrši. Kar nam sedaj vzame par ur kuhe, zadostuje na Radarange samo nekaj sekund. Ta naglost bo zelo prav prišla tam, kjer ljudje nimajo časa čakati na jed. Kakšna olajšava bo to za tiste kuharice in kuharje, ki kuhajo za množice in morajo vse dobro preračunati, da ni jed preveč prestami ali prevečkrat pogreta. Izdelovalci te moderne peči imajo sedaj v mislih le industrijska podjetja, a gotovo ne bo minulo leto, ko bodo ponujali take peči tudi za privatne družine. Tako bo, kakor z radio aparati. Od kraja so bili samo za take, ki so denar trošili, a danes je radio skoro v slednji hiši. Raytheon Manufacturing Co. je razstavila te peči v Waldorf-Astoria v New Yorku. Modeli, kakoršni so praktični za zrakoplove tehtajo samo nekaj okrog 12(5 Ib. Peč za restavracije pa sliči našim ledenicam. S JV A H A. j ROMAN '5 Angleško spisala Mre. Hangersdorf poslovenila M. G. O OOOOOOOOOOOCXXXXXXXXXXJOOOOCXXXXXXXXXJOOOO (Nadaljevanje) “Sedaj je vrsta na meni, da zahtevam pokorščino”, je rekla Mona ter se silila nasmehniti se. “Ali mi hočeš zagreniti vsako minuto mojega življenja? Ali morem živeti v misli, da mi prinese morda že naslednji hip vest o tvoji smrti?” Bridko je zajokala ter se stisnila k njemu, kakor da ga hoče s svojimi rokami obvarovati vsakršne nevarnosti. Geoffrey je bil ginjen. “Dobro, potovati hočem, ampak pod enim pogojem: da greš z menoj.” “To je nemogoče”, je odgovorila. “Kako morem biti tako hitro gotova, in razun tega sem pa tudi rekla, da se Oidločim šele v enem letu. Svoje besede vendar ne morem snesti." "Nikoli bi ne bila smela kaj takega skleniti, potem bi ti sedaj ne bilo treba snesti besede.” “Tega ne morem.” “Dobro, saj ne zahtevam, ampak jaz ostanem tukaj. In ako” — mladi mož je nadaljeval s ponarejeno žalostnim glasom, “se mi kaj pripeti, bo to . . .” “Ne govori dalje, ali slišiš!” je kriknila Mona obupana in mu zatisnila z roko usta. “Vdam se, potovati hočem s teboj. Tvoja žena postanem, kadarkoli hočeš . . . čim preje, tem bolje . . . samo da rešim tvoje življenje!” Besede niso bile baš laskave, toda Geoffrey se ni menil za to. “Recimo torej, danes osem dni, je predlagal, ker si je mislil: kuj železo, dokler je vroče. “Kakor hočeš,” je odgovorila bleda in zamišljena. Ko se je vrnil gospod Scully zopet v sobo, mu je sporočil Geoffrey pravkar narejeni načrt; po kratkem obotavljanju je starček s solznimi očmi in tresočim glasom privolil ter blagoslovil zvezo, ki ga oropa najdražjega na svetu. In sedaj sta bila poročena. Izgovorjene so bile zadnje poslovilne besede. Vroče solze so rosile vsa lica in Mona se je ločila za dolgo, dolgo od svoje domovine. V noči po njenem odhodu se je dvignila strašna nevihta; mogočni valovi so butali z vso močjo ob skalnato obrežje. Zmagoslavno so plavale čajke nad belo penečim se morjem, njih divji krik se je dobro ujemal z višanjem vihre in bučanjem valov. Zdelo se je, da se je razburkala vsa narava in žaluje po Moni. S srebrnim sijajem je razsvetljevala mrzla luna veličastno sliko. Mona Scullyjeva pa se je vozila z Geoffreyem sreči nasproti. XI. V obitelji Rodneyevi sta zavladali tuga in bolest. Usoda jej je naklonila izkušnjo, ki je že mejila na sramoto. l^ady Rodneyeva se je naslonila v svojem stolu nazaj, pritiskala je svoj duhteči robec na oči, globoko zdihovala ter je bila nepristopna za vsakršno tolažbo. Samovar je besno šumel, toda zaman. Čajni vrč sameval : skodelice in krožniki so čakali, čakali. Toda Lady Rodneyeva je pretakala bridke solze, kako bi mogla misliti sedaj na čaj. “O. Nicholas! Saj ni mogoče, saj ne more biti res!” je zaklicala svojemu najstarejšemu sinu, ki je prepadenega obraza čital neko pismo.. Sir Nicholas je bil vitek mlad mož približno dvaintridesetih let, dasi je bil videti mlajši. Njegov obraz je bil temne polti, imel je lepe črne lase in velike sanjave, rajve oči. Narava je pozabila okrasiti njegovo lice z brado, toda bilo bi resnično škoda, ko bi ostala njegova lepa usta ter podbradek zaradi tega skrita. Lep ni bil baš, a vsa njegova osebnost je delala na človeka najboljši vtisk. Bil je mirne, nekoliko počasne narave, in dasi se ni niti najmanje potrudil je bil vendar povsod izredno priljubljen. Sedaj seveda so se zarezale v njegovo čelo ostre gube. Saj je prebiral pismo, ki je povzročilo materi najtežjo bolest. Njegov tri leta mlajši brat, kapitan Rodney, je gledal preko njegove rame v pismo, mlado dekle zelo odlične zunanjosti pa je izkušalo z mehkim glasom tolažiti jokajočo lady. Nihče ni mislil na zajutrek, in sveže praženi kruh ter gorke paštete so se zopet ohladile. Končno je izpregovoril sir Nicholas. "Naravnost nerazumljivo, je!" je dejal ogorčen in sukal pismo previdno seniintja, kakor da ima bombo v roki. “Kaj, za Boga, vendar misli!... Nikoli bi ne bil mislil, da more Geoffrey kaj takega narediti,” je pristavil potem. "Ali kaj se je pa pravzaprav zgodilo?” je vprašala nekoliko nestrpno Violeta, ki je stala za stolom lady Geoffreyeve. "O, Geoffrey je napravil veliko neumnost: oženil se je," je odgovoril Jack Rodney nekoliko v zadregi ter si vihal brke. Odkar se je vrnil iz Indije, so mu opetovano namignili, .da je gospodična Violeta Manserghova namenjena Geof- freyu ter da zato familiji ni ljubo, ako jej on sam dvori. Seveda potemtakem ni bila prijetna naloga javiti jej Geof-freyevo nezvestobo. Opazoval jo je, med tem, ko je govoril. “Ali je to vse,” je vprašala Violeta z vsekakor začudenim, a nikakor ne žalostnim glasom. ‘‘Ne, to ni vse,” je odgovoril sir Nicholas. “Iz tega pisma”—dotaknil se je bombe—“je razvidno, da se je poročil. .. z mlado žensko... nizkega stanu.” “To je seveda jako neprijetno,” je odvrnila Violeta ter nekoliko namrdnila gornjo ustnico. “Želim samo, da bi ne bila kaka dekla,” je djel Jack zlovoljno. “To je sedaj že skoraj čisto nekaj vsakdanjega. Trije mojih znancev so se oženili lansko leto. s služkinjami in sedaj so se jih naveličali. Ko bi bilo kaj novega, senzacijonalnega, tedaj bi še bilo, sicer je nemogoč v naši družbi.” “Še huje je,” je pristavila lady Rodneyeva z uduše-nim glasom ter odstranila za hip mokri robec od svojih oči, “poročil se je s hčerjo navadnega najemnika.” “Še vedno bolje, kakor da se je oženil z navadno hčerjo najemnika,” je tolažil Jack. “Kaj pa pravzaprav piše?” je vprašala radovedno Violeta, ki nikakor ni bila voljna igrati ulogo ostavljene neveste. Sir Nicholas se je zopet zatopil v strašno pismo. “Pisal bi že preje, a nam je hotel kolikor možno dolgo prihraniti jezo.” “No, to je prav pametno,” je pripomnil Jack. ‘Seveda najljubeznivejše dekle na svetu,—debelo podčrtano.” In monotonsko ter jezno je nadaljeval: “Dražestna je v vsakem oziru. Njena duša je prav tako lepa, kakor njen obraz... Oh, kakšna neumnost!” je prekinil nestrpno samega sebe. “Dosegel je vrhunec neumnosti, naravnost blazno je zaljubljen. "Tem bolje zanj,” je opomnil Jack prizanesljivo. “Saj tako ne bo dolgo trajalo, in zato je najbolje, da je to, kar je, tudi popolnoma.” “Kako moreš vedeti, ,da ne bo dolgo trajalo? se je obrnil sir Nicholas razdražen k svojemu bratu, kar je bilo tem bolj nepričakovano, ker je sam strogo obsojal Geoffreyevo ženitev. “Ker se je že poročil ž njo, samo. želim, da bi bila njegova ljubezen globoka in trajna in bi jo ona takisto vračala. Saj je vseeno lahko prav ljubeznivo dekle.” “Morda,” je odgovoril Jack. “Kaj pa še piše?” “Oglasi se kmalu zopet ter upa, da jo bomo vsi radi imeli, samo da jo spoznamo. No, to je tista običajna govorica. Kaj takega vedo vedno naprej, oni sami določajo naša čustva zase. Upam, da bo po preteku pol leta še zmeraj tako mislil.” “Ubogo dekle se mi pravzaprav smili,” je djel Jack ter vzdihnil. “Kdo bi bil od Geoffreya kaj takega pričakoval ! ” “Pa srečnejši je, kakor je bil kdaj prej v življenju.., Joj!” je vzkliknil sir Nicholas in hitro zravnal pismo. “Popolnoma blazen je!” “Odkod piše?” je vprašala Violeta. “Iz Louvra. V Parizu sta.” “Že štirinajst dni je oženjen, pa se mu je šele zdaj zazdelo vredno sporočiti to svoji materi,” se je jezila lady Rodneyeva. “Že štirinajst dni in še vedno enako zaljubljen,” se je začudil kapitan Rodney. “Potem pa res ne more biti tako napačna.” “Upam, da je vsaj pridno dekle,” je pripomnil sir Nicholas. Ta pametna želja je nanovo odprla zatvornice solza lady Rodneyeve. “Oh, če pomislim, da se je poročil Geoffrey s tako imenovanim ‘pridnim’ dekletom,” je ihtela. Vstala je in hitela k vratom; na pragu pa se je okre-nila in premerila sira Nicholasa s strogim pogledom. "U-pati, da se je ubogi fant poročil s ‘pridnim’ dekletom! Še nikoli nisem slišala, da bi bil želel brat bratu kaj takega!” Ošinila ga je znova z uničujočim pogledem in odšume-la z Violeta iz sobe. Njen najstarejši sin je bil silno iznenaden. “Kaj hoče pravzaprav?!” je vprašal Jacka, katerega je vsa stvar zabavala. “Kaj bi jej bilo ljubše, da se je oženil ubogi Geoffrey z ničvredno žensko? Res je ne nazumem.” Tudi kapitan Rodney je ni razumel. V svoji sobi pa je nadaljevala lady Rodneyeva svoje jadikovanje o neizbrisni sramoti, ki je zadela njeno obitelj. “Seveda je ne sprejmem, o tem ne more biti govora!” je rekla Violeti. “Tega bi ne mogla prenesti.” "Ampak stanovala bode samo šest milj odtod in bo občevala z vašimi sosedi. Kaj si bodo ti mislili?!” “Kaj me brigajo sosedi! Naj mislijo, kar hočejo. Ko jo spoznajo, bodo prav gotovo na moji strani.. . In kakšno ime! Scully! Ali ste že slišali kdaj strašnejše ime?” “Na Irskem nikakor ne zveni slabo,” je odgovorila Violeta pohlevno. “Mnogo uglednih ljudi je tam, ki se tako pišejo; rodbino Vincenta Scullyja pozna vsakdo.” Lady Rodneyeva pa ni hotela ničesar takega slišati. “Ženščina” je zapeljala njenega sina, in najti ni mogla dovolj strogih besed, ,da bi to dejanje obsodila. “Namenila sem ga vam za soproga,” je rekla nepremišljena Violeti, ki se je sklanjala nad njo in nej močila čelo s kolinsko vodo. Gospodična Mansergliova pa nikakor ni cenila te časti. Dihala je malo hitreje in zardela; zdelo, se je, da se čuti užaljeno. “Ljuba lady Rodneyeva, res predobri ste,” je odgovorila hladno in umerjeno, a ne tako krotko, kakor navadno. “Mislim, da vam je sedaj odleglo,” je nadaljevala, dasi ni bilo nikakega povoda za tako domnevanje. Položila je steklenico na mizo, vzela svoj robec, rekla par besed in odšla iz sobe. Bilo je štrinajstega decembra. Že dalje časa prej je vladal strog mraz, in polje in gozd sta dremala pod visoko snežno odejo. Geoffrey je skočil z voza, ki je prišel ponj na postajo, stresel je sneg s svojega kožuha in zacepetal z mrzlimi nogami. Sir Nicholas, ki ga je sprejel, mu je prisrčno stisnil roko ter se otožno nasmehnil. Videti je bil, kakor da stoji ob smrtni postelji ljubljenega prijatelja. Geoffreya to ni spravilo iz ravnotežja, veselo je pozdravil brata in je bil videti srečen in zadovoljen. Potem je stekel v sobo svoje matere, da poišče levinjo v njenem brlogu, kakor se je lahkomišljeno izrazil. Mono je ostavil zjutraj v Grosvenorju ter se je sam peljal dalje, da uredi zadevo z materjo. Nameraval jo je prositi, da sme pripeljati Mono v The Towers, kjer bi jo predstavil njej in vsem drugim članom družine. “Najino posestvo je precej zanemarjeno in bova mogla šele v par mesecih stanovati tam,’ 'je dejal Moni. “Zato pojdem v The Towers in poprosim svojo mater, da smeva ostati toliko časa pri njej.” “To bi bilo jako lepo,” je odgovorila Mona v svoji ne,dolžni nevednosti. Niti slutila ni neprijetne istine. Njen odgovor je spravil Geoffreya.,v,.zadrego, kar jo mlada gospa v svoji prirojeni bistroumnosti takoj opazila. Sicer ni hotela ničesar omeniti Geoffreyu, da je strah bodočnosti, ker ga ni hotela žalostiti. 'Poda, ko je ostala sama, je pošiljala gorečo prošnje v nebo, naj bi se vse dobro izvršilo... “No, mati,” je dejal Geoffrey, potem, ko ga je mati dokaj hladno poljubila, “bila si pač zelo iznenadena?” “Iznenadena? To je pač premilo rečeno,” je odgovorila Lady Rodneyeva. Pogledala ga je in si mislila, da bi tako postaven, čeden in dober fant pač lahko dobil najbogatejšo ter ugledno ženo. In sedaj, sedaj... ne, to je naravnost neodpustljivo! liil je hud začetek. Da pridobi časa za odgovor, je začela gospa Rodneyeva popravljati ogenj v poči. “Moral bi ti preje sporočiti,” je dejal končno pol v nadi, da je samo njegova malomarnost povzročila njeno nevoljo. (Dalje prihodnjič) MAJ Zopet si priromal krasni mesec maj. Vse kipi od radosti, vse se budi, vsa narava se oživlja, kaj šele v nas samih. Star, mlad, zdrav in bolan v tem mesecu pozabi na vse težave, živi le za prihodnost. Nehote mi misli uhajajo na otroška leta, ko sem študirala in stanovala v samostanu “Marijin Dom” v prekrasni Sloveniji. Kako smo živahno prepevale: “Krasen majnik” — kako so se naše duše radovale, saj ta mesec in še nekaj dni, šola bo končana in vse pohitimo domov, vsaka v svoje domače gnezdo. Mesec maj, oziroma 11. maja, je pra-znovan širom dežele kot Materinski dan. Čutim se nad vse srečna, da je vojna, ki je bruhala po stari domovini, ohranila življenje moje ljubeče matere, čeprav ji je porušila in uničila vse, kar si je po dolgih letih in z žulji svojih pridnih rok pridelala, prihranila in uredila. Nad vse srečna se štejem, da ji je ohranjeno njeno življenje, da je najin duh spojen potom pisem, katera prejemam redna od nje in ona od mene. Blago, drago bitje moje, ljubeče matere bo zopet praznovalo Materinski dan. Kako rada bi prihitela od Tebe, draga mati, na novo postala mlada deklica, Tvoj otrok in ti kod nekoč podarila cvetja, posula Tvoja usta s poljubi, lahno pogladila Tvoja lica in čelo. Daljava je med nama . . . SINČEK ROBERT JOHN, šest mesecev star, hčerka Nancy Annette, Je pa stara tri leta in pol. (Slika na otroški strani.) Danes sem tudi jaz mati dvojih mladih dušic, ki ju neizrečeno ljubim. Danes šele vem, kako težka so pota matere. Kolikokrat so noči neprespa- ne, srce trepeče, ko stojim ob zibelki ljubih otrok. Ob vsakem vzdihljaju nestrpno gledam na malčka . . . K;i-ko velika radost in vesolje, ko jima zrem v oči, ki ljubko gledajo v oči mamice . . . Zato pa danes kličem našim slovenskim materam: Na mnogo let! Naj vas Dog ohrani še dalje, da bi še mnogokrat praznovale “Materinski dan!” Čes beži, jutro je minilo, pisala bi lahko še veliko, toda moja dva mlačka sta odprla svoji veliki, prijazni oči, treba je končati in pričeti z delom. O-glasim se zopet drugič. Prijateljica vseh mater, Marie Skmj Beck, 381 E. 3G 1st St., Cleveland, O. V tretjič rado gre. Sheboygan, Wis.—Pri Prislandovih se letos že v tretjič veselijo veselega dogodka. Dne 2. aprila je bila rojena zala deklica družini Mr. in Mrs. Theodore Prisland. Družina Prisland, ki je enkrat štela pet članov se je sedaj pomnožila na petnajst. Čestitke in obilo zdravja vsem skupajf Rojstni dnevi glavnih odbornic V maju imajo rojstni dan sledeče Klavne odbornice: 1. maja Marie Flo-ryan; C. maja Gladys Buck; 10. maja Mary Tomšič; 15. maja Josephine Železnikar. Vse najboljše na mnogo zdravih set! Št. 2, Chicago, 111. — Ker se nobena ne oglasi od naše podružnice, bom pa jaz malo poročala, kako se imamo tukaj v Chicagu. Dvajsetletnico smo obhajale dne 2G. januarja 1917 s primernim programom, ob lepi udeležbi občinstva. Prireditev je prav dobro izpadla, čeprav je bila takrat huda zima. Slavnost so počastile s svojo navzočnostjo glavna predsednica Albina Novak, glavna tajnica Josephine Erjavec, glavna nadzornica Mary Lenich in nova glavna nadzornica Ella Starin, ki so se ta čas mudile na glavni seji SŽZ. Med nami je bila tudi glavna odbornica Gladys Buck in sestra Kati Triller, ki je bila ena izmed prvih gl. podpredsednic. Hvala lepa naši glavni predsednici za njen krasen govor, kakor tudi glavni tajnici. Pomenljive besede nam bodo ostale vedno v spominu. V imenu članic se prav lepo zahvaljujem vsem skupaj za poset na naši prireditvi. Najlepša hvala tudi vsem, ki so pripomogli s svojimi nastopi k našemu programu ter vsem članicam, katere ste na en ali drugi način pomagale, da je bil uspeh popolen. Zima je za nami in prišla je zopet pomlad, katera oživi naravo iz zimskega spanja. V pomladi prirejajo društva svoje pomladanske veselice, klubi svoje koncerte itd. Tako je sklenil naš pevski zbor št. 2. ki se je tudi prebudil, da priredi svoj pomladanski koncert in “Minstrel Show”, v nedeljo 25. maja ob treh popoldne v šolski dvorani sv. Štefana na Cennak Rd., in Wolcott Ave. Gotovoj e vam vsem znano, kaj je Minstrel Show, katerim ni, pa pridite pogledat, ker žal vam ne bo. Slišali boste zopet lepe slovenske pesmi, katere nam bodo zapele naše članice, pevke. Nastopil bo tudi moški pevski zbor “Frances Prešeren” in še več drugih. Pri “Minstrel Show” je pa tako, da se boste od srca nasmejali, po igri pa ,>lo mile volje naplesali. Za lačne in žejne bodo pa že porskrbele naše kuharice in bar-tendarji. Torej v nedeljo 25. majo bo vsega dovolj za vse! Vabimo vse prijatelje in znance ter vse bližje podružnice iz South Chica-ge, Joliet, La Salle, Pulman, Aurora, Oglesby, Ottawa, da omenjeni dan i*> setite našo prireditev. Vse članice št. 2 ste pa vabljene na prihodnjo sejo S. maja, 1947. Sesterski pozdrav, Msry Kovačič. Našim materam v spomin! Št. 3, Pueblo, Colo. — Meseca maj-nika praznujemo najlepši praznik, to je Materinski dan. Poklic matere je tako lep, tako imeniten in tako važen, da si brez njega obstoja človeške družbe ne moramo predstavljati. Zatorej imejmo ljubezen in spoštovanje do svojih mater, da nam ne bo žal, ko bo prepozno. Sponiino se tudi naših pokojnih članic—mater z molitvijo. Pozdravljene sosestre, ki spadamo k SŽZ, kajti skozi našo organizacijo je prišel naš narod, živeč v Ameriki, v veljavo. Vsem nam je znano, da smo v dobi kampanje za nove članice, ki je v teku od prvega majnika do 30. septembra. Prosila bi vas, da greste vse na delo; ne imejte izgovorov, da je napredek odvisen samo od dela odbornic, ker je dolžnost vsake posamezne članice, da skupno gradimo naše podružnice in s tem večamo našo SŽZ. Tem potom naj bo izrečeno naše globoko sožalje družini Jeršin, ki Je izgubila dobro mater Frances Jeršin. Pokojna sestra je bila članica naše podružnice veliko let. Nepozabna so-sestra, spavaj mirno v tihem grobu in naš Stvarnik naj Ti bo dober plačnik v rajskih višavah. Rdeči križ je humanitarna ustanova, ki deli usmiljenje in dobra dela potrebnim po vsem svetu. Ker so nesreče vsak dan, zato je naša dolžnost, da podpiramo Rdeči križ, ki je prvi na mestu, kadar je največja pomoč potrebna. Tem potom se želim zahvaliti vsem članicam, ki so prodajala tikete za po-stejno odejo in prevleke za blazine ter pripomogle do lepega uspeha, da se je naša ročna blagajna precej pomnožila, do smo lahko darovale $100.00 za novo cerkev. Naš župnik Rev. Daniel Gnidica je bil zelo hvaležen za dar. Sprejmite zahvalo vsi, ki ste prodajali in tisti, ki ste knupili tikete, od katerih skupiček je šel 7a dobre namene. Prihodnjo sejo bomo praznovale Materinski dan in bi bilo lepo od članic, da pridete na sejo v polnem številu. Vas vse skupaj iskreno pozdravljam, Anna Pachak, predsednica. št. ti, Barberton, O. —- Proslava 20 letnice obstoja naše podružnica, ki se je vršila z banketom in plesom, je prav lepo izpadla. Stoloravnateljica programa je bila sestra Mary Fidel, naša tajnica. Mala Roberta Battay je poklonila krasen šopek (corsage) naši glavni predsednici Albini Novak, ki nas je razveselila z navzočnostjo. Njen lep govor je bil vsem v veliko pobudo za nadaljo delovanje v dobrobit Zveze. Lepo se je zahvalila vsem pionirkam in odbornicam, kakor tudi članicam, ki so bile ves čas od ustanovite marljive sotrudnice. Med nami je bila tudi Mrs. Ella Starin, glavna nadzornica. Naš spoštovani župan Mr. Roy Dobbs in njegova soproga sta tudi posetila slavnost. K besedi je bila poklicana županja, namesto župana, ki je izvrstna govornica in svoj predmet si je izbrala patriotične zasluge Slovenk v Barbertonu tekom zadnje vojne. Mrs. Starin, Mrs. Dobbs in podpisana smo tudi prejele lepe šopke. Med nami je bilo osem ustanoviteljic izmed enajstih, ki so bile navzoče, ko se je podružnica ustanovile. Bile so predstavljene in žele buren aplavz od nazvočih. Vesele smo bile tudi poseta od podružnice št. 51, Akron, Ohio, za kar jim gre najlepša zahvala. Lepa hvala tudi za brzojavne pozdrave, katere so poslali Mrs. Prisland, Mrs. Erjavec in Rev. Jager in društvom, ki so bila zastopana na banketu. Najlepša hvala vsem marljivim kuharicam, ki so pripravile prav okusen banket. Posebno pridno sta se ves dan trudili sestri Frances Zupec in Julia Krizay. Naša brhka dekleta so pa pridno nosila na mize, da so bili vsi gostje prav zadovoljno postreženi. Lepa hvala tudi vsem, ki so napekle potic, krofov, flancate in druge dobrote. Najlepša hvala tudi natakarjem (bartenderjem), ki so bili zelo pridno na delu. Posebno se pa zahvaljujem Mr. Vincentu Lauter, soproga naše bla-gajničakre, ki nam je bil zelo naklonjen ter pomagal na vse načine. Iskrena hvala Jennie Okolish in Mary Fidel, ki sta prodali največ vstopnic. To je gotov dokaz, da jima je uspeh podružnice toplo pri srcu. Prav lepa hvala tudi vsem, ki so se udeležili. K zaključku ne vem, kako bi drugače hvaležnost kot s tem, da se vam ponovno zahvalim prav vsem in vsakemu posamezno, ki ste nam pomagali do lepega uspeha in zadovoljnega izteka. Zahvaljujem se vam tudi v svojem imenu prav iz globočine mojega srca. Uverjeni bodite, da je bil lep uspeh .dosežen zato, ker ste vsi tako zvesto sodelovali in podprli naše delo. Z hvaležnimi pozdravi, Evelyn Krizay, predsednica. Lepa hvala Barberton. Veseli me, da sem imela prilika biti navzoča na proslavi 2o letnice podružnice št. o.ldne. To bo takoj po naši seji, ker letos ne bomo imele drugega programa. Tem potom ste vabljene vse članice iz Jolieta, Rockdale in okolice, da se udeležite ter pomagate našim mladim kadetkam do blagajne, za katero se bodo odslej trudile, ki bo za potovalne stroške na prihodnjo konvencijo v Pueblo, Colorado. Posebno polagam prošnjo na srca mater od mladinskih kadetk, da pomagajo svojim hčerkam na ta dan s svojo udeležbo ali dobitkom. Priporočajte tudi svojini prijateljem in poznanim, ,da se udeležijo. Načelnica odbora za to veselico je Irene Planinšek, njene pomočnice v odboru so pa deklice iz osmega razreda šole. Uverjene bodite, da vam bodo iskreno hvaležne za udeležbo in sodelovanje! Za mladinski krožek: Josephine Erjavec. Št. 24, La Salle, 111. — Približala se nam je lepa pomlad in zima se je poslovila od nas! Lepa zelena pomladna narava se je prebudila v veselje; upam, da ste se tudi naše članice prebudile od te dolge zime in da boste odslej prihajale pridno na seje, dokler ne bo preveč vroče vreme. Posebno ste vabljene vse na prihodnjo sejo, da boste slišale poročilo od zadnje kegljaške tekme, katero bodo podale našo mlade članice, ker to je bila ena največjih tekem v zgodovini. Prisostvovalo je 39 skupin, to je skoraj dvesto kegljačic. Upam, da so bile vse keg-Ijačice zadovoljne z izkazano gostoljubnostjo in postrežbo. Dobrodošle so prav gotovo bile vse med nami. Seveda pri tako veliki skupini, se ne more vsem ustreči, kakor bi radi, kar pa upam, da bodo članice upoštevale, ker naša dobra volja je prav gotovo bila z vami. Najlepša hvala Anne Pelko, Agnes Kastigar, Gail Hofman, Evelyn Kasti-gar, in Josephine Foley za složno sodelovanje in delo, katerega so spretno izvršile. Zelo nas je razveselil poset naših glavnih odbornic. Med nami so bilo Albina Novak, Josephine Erjavec, Josephine Železnikar in Agnes Buck. Prav lepa hvala za prijazen obisk. Dalje najlepša hvala vsem, ki so. prišle k nam v goste in to so bile odbornice in članice ob bližnjih podružnic, ki so prišle pogledat tekmo, ki se je pričela v soboto večer, 22. marca, in nadaljevala v nedeljo, 23. marša. Bog vas živi, kegljačice, in vse, ki ste prišle na obisk! Več naših članic je bilo bolnih na prehladu (flu). Vzelo bi preveč prostora, če bi imena vseli priobčila. Želimo vsem bolnim ljubega zdravja. Težko operacijo je prestala sestra Jennie Gnidovec. V bolnišnici po se nahajale Kristina Gerdovič, Helen Božič in Mary Petek. Bog .daj vsem ljubega zdravja! Zopet moram ponavljati eno in isto pesem: da bi članice prišle plačat ases-ment in poravnale zaostali dolg, ker meni je težko po hišah kolektat, zato vas prosim, da pridete na prihodnjo sejo ali pa na moj dom. Vse odbornice bi vam bile hvaležne, če bi se v večjem številu udeležile mesečnih sej. Koliko bolj prijetno je za odbor, če vidi, da se članice zanimajo za seje in so pripravljene pomagati, (la ne pride vsa odgovornost in delo na odbornice. Torej upam, da boste prišle v lepem številu na prihodnjo sejo. Pozdravljene vse članice SŽZ in glavne odbornice, kakor tudi vse kegljačice ! Angela Strukel, tajnica. Hvala, La Salle! Iskrena hvala vsem članicam podružnice št. 24, La Salle, Illinois, za prijaznost in gostoljubnost ob času kegljaške tekme dne 22. in 23. marca, 1947. Posebna hvala predsednici Mrs. Krogulski, tajnici Mrs. Angeli Strukel in blagapničarki Mrs. Kastigar, k so nas ljubeznivo sprejele. Najlepša hvala kegljačicam podružnice št. 24 po,d načelstvom Anne Pelko, ki so nas imenitno pogostile s kosilom. Hvala tudi č. g. župniku in pomožnemu župniku za lepo družbo. Počutile smo se prav domače med Vami. V veselje m jo bilo srečati odbornice sosednih podružnic, kakor tudi lepo število članic, ki so se udeležile tekme. To je en čas v letu, ki zvabi skupaj lepo število članic in teamov iz srednega zapada. Moj soprog in jaz sva se peljala tja z avtomobilom in v najin družbi so bile glavna predsednica Albina Novak, predsednica, št. 20 Emma Planinšek, podpredsednica št. 20, Anna Mahkovec in rediteljica Mrs. Mary Kunstek. Vsa naša družba je bila zelo zadovoljna z obiskom in se pridružuje zahvali. Na svidenje, če Bog da, na prihodnji tekmi v Indianapolis, Indiana. Josephine Erjavec, gl. tajnica. št. 25, Cleveland, O. — Kakor jo vsem članicam gotovo znano, se vršijo seje vsak drug pondeljek v mesecu, v šoli svetega Vida. Pridite v lepem številu na vsako sejo, ker potem bomo vse bolj vesele ter obenem napravile lope načrte za napredek podružnice. Več članic se ni vedlo kam obrniti, da bi plačale asesment. Upam, da boste prizadete brale te vrstice, ker so namenjene za vas. Torej, če imate za plačat lahko to storite tudi na 25. v mesecu, to je ob istemu času kakor greste plačat za 'lruga društva. Če pa nikakor ne morete priti plačat tedaj, potem lahko pridete na moj dom in to med 4. in 7. uro zvečer. V zadnjem dopisu ni bila poročana pravilna številka mojega telefona, torej, če ste si zaznamovala, vas prosim, da spremenite na Endicott 6946. Brale smo, da se je s prvim majem pričela nova kampanja za članice. Pri št. 25 imamo mnogo mater, katere nimajo svojih hčerk pri podružnici. Zelo bo lepo od vas, če jih vpišete takoj v prvem mesecu kampanje. Za novo- KEGLJAŠKA TEKMA V soboto in nedeljo 22. in 23. marca, 1947 se je vršila enajsta letna kegljaška tekma naše Zveze. Letos so bile gostiteljice prijazne članice podružnice št. 24, v La Salle, Illinois. Načelnica ta-mošnjega odbora je bila agilna Miss Anne Pelko. Tekmi je prisostvovalo 39 skupin, to je 195 kegljačic in nekaj je bilo posameznih iger, tako, da se lahko poroča, da je tekmovalo nad dvesto članic, kar je sijajno število. Največ skupin, oziroma teamov, je bilo od podružnice št. 20. iz Jolieta. druga v številu, če se ne motim je bila skupina iz Milwaukee pod načelstvom marljive podpredsednice št. 12 Mrs. Helen Vodnik. Chicaga in South Chicago sta tudi imeli lepo udeležbo. Zastopan je bil tudi Sheboygan, Oglesby, Indianapolis in seveda La Salle. Naša glavna direktorica, Miss Josephine Ramuta, je imela vse v redu sestavljeno, šlo je vse ob času naprej. Kdor je bil kdaj na kegljaški tekmi, tisti ve, kako važno je, da se prične ne vse ob času in tudi ob času izpelja. Miss Ramuta se je trudila, da je bilo tako in njene spretne pomočnice so ji bile v veliko pomoč. Tekma se je pričela v soboto večer, to je za posamezne kegljačice, v nedeljo ob pol dveh smo pa formalno otvorili drugi del, to je teame. Prve keglje smo vrgli: Rev. Kasovich, glavna tajnica Josephine Erjavec, glavna nadzornica Josephine Železnikar, glavna odbornica Gladys Buck in pa jaz. (Naj še to poročam, da ni nobeden izmed nas podrl vse keglje, za kar smo se lepo izgovorili vsak po svoje, kakor je navada.) Lokalni odbor nam je nato pripel lepe šopke in kegljačice so že stale v vrstah, da zavzamejo svoje prostore in začnejo s podiranjem. In res jim je šlo izvrstno, da se se kar stene tresle. Za prvo nagrado lahko poročam, da je dobil team od podružnice št. 20, to je "Papesh Tavern.” Za druge nagrade bo pa podrobno poročilo v angleškem delu. Bila je ura polnoč, ko še niso bile vse gotove, ampak na čas se ni gledalo, ker v mislih vsake kegljačice je samo ena želja: da bi bila boljša kot prva! In ob zaključku pravijo: če nismo letos, bomo pa drugo leto! To je pravilno mnenje. NAŠIM TAJNICAM NAZNANJE: Večkrat sem prejela vprašanje zakaj niso bile deležne negrade dano tajnicam ob koncu leta. Naj bo sledeče v pojasnilo: Samo tiste tajnice so deležne nagrade od Zveze, katere obdrži do konca leta isto članstvo, katero je imela od prvega dne v letu. Letos se je radi nagrad nekoliko o-lajšalo. Prejele bodo tajnice nagrado, ako imajo isto število v odraslem oddelku, posebej pa isto število v mladinskem oddelku. Ako imajo pa isto število v obeh oddelkih, potem dobijo za oba oddelka nagrado. Prosim upoštevajte to in pazite, da ne zaostanete v članstvu. Za slučaj pa, da Vam kakšna članice umrje ali da se jo suspenda, naj se Vaše vrste nadomestijo ob času kampanje. JOSEPPHINE ERJAVEC, gl. tajnica. PRAV LEPO USPELA! Naše kegljaške tekme vedno privabijo lepo število gostov in članice kot gostje imajo lep užitek od športa in prijateljskega sestanka. V La Salle, so se odbornice in članice podružnice št. 24, prav lepo pripravile, da je bil prav prisrčen sprejem in tudi napravilo bivanje med njimi prijetno, za kar vsem skupaj prisrčna hvala. Odbor, ki je imel vse priprave v oskrbi je bil pod načelstvom navdušene in ljubeznive Miss Anne Pelko. Uredile so vse potrebno in tudi zbrale skupaj lepo število oglasov za programsko knjižico, katero so razdelile med navzoče. Ta odbor je tudi naročil okusno kosilo in to pri Ajsterjevih, za vse navzoče glavne odbornice in odbornice podružnice št. 24, in št. 89 iz Oglesby. Povabljena sta bila tudi č. g. župnik Rev. Stephen Kassovic in njegov pomožni župnik, ki je slučajno njegov rodni brat in je prišel iz starega kraja lansko leto. Bil je prav prisrčen sestanek žnjimi in tudi z zvestimi odbornicami naših podružnic. V duhu je bila z nami tudi naša častna predsednica Mrs. Marie Prisland, ki je pozdravila tekmo z brzojavom, kar je bilo vsem v veselje. Le škoda, da ni bila med nami. Njeno zdravje ni najboljše, kar upamo da bo v kratkem. Torej prav iskrena hvala vsem skupaj za hvalevredno zanimanje in uspešno sodelovanje. Še posebej lepa hvala Mrs. Angeli Strukel, tajnici št. 24. in soprogu, ki sta nas peljala v gostilno k Štrukljovim, kjer smo pili na zdravje vsem kegljačicam in gostom! Najlepša hvala naši glavni tajnici in soprogu za vožnjo v La Salle, kakor tudi prijaznim odbornicam št. 20 za veselo družbo. Prihodnja tekma se bo vršila v Indianapolis, Indiana. Vršila se bo dva tedna pred velikonočjo leta 1948, ker ta določba je v veljavi že delj časa in v slučaju spremembe časa bo pa že ob času poročano. Vsem, ki so se trudile za lep potek tekme in vsem, ki so prisostvovale tekmi, kakor tudi vsem ki so na en ali drugi način pomagale, gre najlepša zahvala za vrlo zanimanje trud in delo. Bog vam plačaj! Vaša glavna predsednica, Albina Novak lojene deklice je asesment prost do enega leta in od enega leta do IS let starosti, plačujejo samo deset centov na mesec za sto dolarjev smrtnine. Za odrasle sta pa dva razreda, namreč za smrtnino sto dolarjev, in pa za večjo smrtnino, do tristo dolarjev. Najlepša hvala za sodelovanje. Naše globoko sožalje sestri Mary Otoničar mlajši nad i/gubo moža in bivši tajnici nad izgubo sina. Naj mu sveti večna luč! Tem potom pošiljam najlepše pozdrave vsem materam za njih praznik 11. majnika. Da bi jih dočakale še mnogo, vam iskreno želim Mary Tekaučič, tajnica, 1331 E. 65th St., Tel. EN. 6946 Št. 2G, Pittsburgh, Pa. — Lepo prosim vse članice, v imenu odbora, da bi se v bolj velikem številu udeleževale mesečnih se in tudi bolj redno plačevale asesment, ker s tem ima tajnica velike teskoče; vsaj to bi poskrbele, da bi to majhno svoto vsak mesec redno plačale. Drage sestre! Približal se je prelepi mesec majnik: Marijin praznik, Marijin mesec! Vsak dober kristjan se ra,d spominja tega meseca in vsak kristjan komaj čaka, da počasti Kraljico Majnika. Tako tudi drobne ptičice, se veselijo maja in preletavajo v zraku, sem in tja, in si pletejo drobna gnezdeca ter iščejo primernega prostorčka, ker bi mogle v miru izvaliti si mladiče, v kakšnem tihem kotičku. Saj nam že tista poezija pove, kako strahopetno skriva drobna ptička: Tiho, tiho, le počasi, da stopinja se ne glasi; tam v zatišju grma glej, gnezdice drobno je skrito, meni samemu očito. In iz njega, glej ljubo gleda drobna mi glavica! Oj, ne boj se drobna ptica! Kaj trepeče ti oko? Ka ’bi mogel človek biti, ki bi mogel ti kaliti tiho srečo ljuba stvar! Oh, ne boj se me nikar. Ne bodimo tako boječe, kakor tista ptičica. Pokažimo se narodu in vsemu svetu, da smo ne boječe in neustrašne slovenske krščanske žene in matere; saj ravno mesec maj nas najbolj spominja, ker v tem mesecu je en dan posvečen materam in se imenuje Materni ,dan. Takrat se vsak dober otrok spominja svoje drage matere, naj bo še živeča ali pa počiva v hladni gomili. Zmeraj se čuje njen mili glas, ki ga opominja k tolikim dobrem lastnostim. Spremlja ga v njegovem življenju, da ne pade v prepad življenja. Še danes prihaja na misel tista materina tožba, ki sem jo ohranila v svojem srcu, ki najbolj pristoja mesecu maju in ta tožba naj zadene vsakega otroka. Glasi se tako: “Dete drago, dete malo, kdaj mi boš poplačalo, vse kar zate skrbna mati mogla sem in bom prestati; sem na rokah te nosila, v bolečinah te zdravila, zate noč in dan skrbela, zate sem in bom živela! Toraj dete malo, kdaj mi boš plačalo?!" Zato pa, drage sestre, spomnimo se naših dragih mater, katera ima še živečo drago mater, naj ji pokloni dar lepih svežih cvetlic ali karkoli; katerim pa drage mamice že počivajo v hladni glomili, pošljite jim eno molitvico v sveto nebo. Sedaj pa tožba po materi, kako hčerka toži po svoji materi, ki jo je izgubila za vedno. “Kako je hiša prazna, strašna, odkar v njen matere ni več! Ta izba prej tako prijazna, odljudna, tuja se mi zdi. — Odkar so nesli vas iz hiše in položili v temni hram, solze si vaša hčerka briše, le k vam želi si, mati k vam! O, kje ste mati, kje ste zlata? Tako se toži mi po vas! In ko bi se odprla vrata, in se prikazal vaš obraz! — Vratu bi vam se oklenila, pa v ljube gledale oči, od sebe bi vas ne pustila, le tam bi bila, ker ste vi!” Mislim, da vsaka dobra hčerka pogreša svojo dobro mamico, katera se je preselila v večnost, zato naj že ta pesmica zadostuje, za tiste, ki ste izgubile svoje najdražje bitje, ljul>o mamico. Zato pa tisti, kateri imate še svoje žive mamice, ne pozabite se jih spomniti na ta dan, ker to je dan posvečen dragim materam. Pozdravljam vse članice širom A-merike! Mary Golobič, zapisnikarica. Mrs. Antoinette Lucich Predstavljamo vam predsednico podružnice št. 31, Gilbert, Minnesota, Mrs. Antoinette Lucicli, ki najrajše sliši na ime “Tončka.” Kot aktvina predsednica si je stekla mnogo zaslug pri podružnici in v naselbini sploh, ker ona je vneto zainteresirana v splošen napredek in dobrobit. Sestra Lucich, dekliško ime Lopp (Lap) je bila rojena 10. aprila, 1897, v vasi Dobrava, fara Komenda, Gorenjsko, Jugoslavija. Torej je zadnji april praznovala svoj zlat rojstni dan. Čeprav malo pozno, pa naj ob tem času sprejme naše najsrčneje čestitke in voščilo, da bi dočakala vsaj demantni jubilej. V Ameriko je prišla Tončka 23. junija, 1914, in se takoj naselila na Gil-bertu. Poročila se je z Markom Lučičem dne 11. junija, 1932. S soprogom vodita gazolinsko postajo že dolgo let in Tončka prav spretno streže avtomobilistom, kakor vsak moški. V Zvezo je pristopila 3. marca, 1935, in to v podružnico št. 31. Nahajala se je ,dve leti v uradu podpredsednice in zadnjih pet let je pa marljiva predsednica podružnice ter uspešna voditeljica posebno v naših kampanjih. Posebno lepo seje odlikovala v jubilejni kampanji, kakor je obljubila na zadnji konvenciji, ko je bila delega-tinja in tudi pohvalno izpolnila obljubo, za kar smo ji vse hvaležne. Kar ima prostega časa ga pa porabi na lepem vrtu, kjer skrbno neguje cvetlice. (Ko sem bila pri nji leta 1914, sem občudovala njen krasni vrt, kjer je bilo vse v bujnem cvetju. Op. Urednice.) Mati ji je umrla, ko je bila stara komaj sedem let; oče je pa umrl leta 1928, kakor tudi en brat leta 1918 in sestra leta 1942. Trije bratje pa živijo na Gilbertu in eden v Jugoslaviji. Njen brat Anton je župan mesta Gilbert. V Tončki ima naša Zveza zvesto sotrudnico in smo zelo ponosni na njeno veliko, delo in zanimanje, katerega velikodušno izkazuje. Bog ji daj še mnogo let in dobrega zdravja, kakor tudi zadovoljnosti na lem svetu! Živela naša Tončka! M ATI-HČI KAMPANJA! Naše agilne tajnice se obračajo do svojih članic pri vseh podružnicah, da bi sodelovale v tej kampanji, ker kampanjski odbor tvorijo to pot one. Torej vse vemo-, da imajo naše tajnice mnogo sitnosti in dela, da je vse v redu izvršeno ter odposlano na pristojna mesta in mnogokrat jih pohvalimo, kakor tudi obljubimo, da bomo tudi me storile svoje za nje, kadar bodo nas prosile za uslugo. Sedaj je tisti čas, drage sestre, da lahko razveselite svoje tajnice. Zdaj je tisti čas, ko se bo vaši tajnici zdelo zelo dobro, če boste šle do nje in ji rekle: tukaj imam novo članico, izpolni pristopno listo! Vsaka tajnica bo od veselja poskočila ter takoj prinesla pred vas pristopna listo in se vam prisrčno, zahvalila za zanimanje. Torej, drage sestre, vse vemo, da pri vseh podružnicah se najprvo želi lep napredek. Nobena izmed nas ni tako zaposlena ali tako odtujena od svojih znank, sorodnic in prijateljic, da ne bi mogla dobiti vsaj eno novo za svojo podružnico. Lepo ste prošene storite to takoj ta mesec in pri-bavite lep smehlaj od svoje tajnice in naj bo to dobro delo zanjo poklon, kjer je dobra in vestna tajnica. V mesecu maju imejte vsak dan v mislih našo “MATI-HČI” kampanjo! Matere, uspeh te kampanje je odvisen od vaše lepe pomoči. Poskrbite za Zvezo, kakor skrbite za svojo družino. Pri Zvezi, me tvorimo ono veliko družino in od nas se pričakuje, da bomo storile vse v svoji moči za nje ugled in blagostanje! Bog živi naše matere in njih hčerke! Št. 28, Calumet, Midi. — Življenje, kako čudno si ti! Ko te premišljujem se mi milo stori; ko bi rože rabili, se nam trnje deli. Mesec maj je Marijin mesec, in mesec mater. Mati, imela si trnjevo življenje; po smrti dobiš rož. V življenju si jokala, drugi so bili povzročitelji tvojih solz. Oh, če bi v življenju manj trnja dobila in več rož. Po smrti dobiš rože in morda se jokajo za teboj. To je življenje. Ne dobimo, kar nam gre ob pravem času. Zakaj eni in isti napovedujejo vojne in sklepajo mir, drugi pa morajo okušati vse grozote vojne in nimajo nič za reči. Če bi pohabljeni sinovi iti potrte matere mrtvih sinov imeli besedo, bi se politika drugače vodila. Za vojno so tisti, ki vedo, da jim ne bo treba po,d orožje in imajo od vojne dobiček. Matere celega sveta bi se morale zares združiti in protestirati proti vojni. Saj so naši sinovi tisti, ki so trpeli in bodo zopet trpeli, če bo vojna. Kdor vsiluje vojno, naj tisti sam prime tudi za orožje in gre pizku-siti dobrote vojne! Ko vas bodo izgubljeni deli telesa spominjali na vojno, morebiti boste drugega mnenja o njej. Dokler ste na varnem, se ne zmenite na žrtve: naj kar drugi trpijo! Mary Stefanich, zapisnikarica. št. 41, Cleveland (Collimvood), O. — I-epi velikonočni prazniki so minili. Upam, da ste jih vse članice prav radostno obhajale. Narava se tudi prebuja iz zimskega spanja; krasni maj-nik je že tukaj. Na 1. maja se je pričela naša “MATI-HČ1” kampanja za pridobivanje novih članic. Drage članice! Z naravo vre,d se prebudimo tudi me k novemu življenju. Vsaka naj se potrudi pridobiti vsaj eno novo članico v tej kampanji. Kavni predsodki, kateri so se nam zdeli bolj važni kot pa napredek organizacije — so odstranjeni. Ponovno zagotovilo naše glavne predsednice, da ostane naša organizacija na katoliški podlagi, na kateri je bila ustanovljena, nam je razpršilo popolnoma vsak dvom, da naša organizacija ni to, kar je nekdaj bila. Torej ni nobenih izgovorov več, da ne bi z veseljem stopile io svojih sorodnic, prijateljic in Slovenk sploh ter jih pridobile za našo lepo žensko, organizacijo. Posebno vam, materam, bi priporočala. da razložite svojim hčerkam, ki so med 14 in 30 letom starosti, da so za malo svoto 60 centov na mesec zavarovane za $300.00 smrtnine. Deklice od enega do 18 let starosti, so v mladinskem oddelku za deset centov na mesec in zavarovane so za $100.00 smrtnine. Mlade mamice, ki so članice Zveze lahko zavarujejo svoje hčerkice od rojstva od enega leta brez vsake mesečnine. Torej ne odlašajte in ne prezrite te lepe prilike. Naša predsednica sestra Coprich, se radi važnega opravila ni udeležila zadnje seje. Vodstvo jste je prevzela podpredsednica, sestra Koshel, in ji je šlo prav gladko. Ponovno naznanjam vsem našim članicam, da se seje vršijo prvi torek v mesecu v S.IX Domu, soba št. 3. Upam, da se vidimo na prihodnji seji. Ella Starin, tajnica. Glavna nadzornica Mrs. Ella Starin Nova nadzornica Mrs. Ella Starin, dekliško ime Navoda je bila rojena 23. marca, 1900, v Ljubljani, .Jugoslavia. V Ameriko je prišla 16. maja, 1920. in se takoj naselila v Cleve lan/lu. Ohio. S Petrom Stalinom se je poročila dne 12. septembra, 1925. V družini so. se rodili trije otroci, dve hčerki Ella in Vida in sinček Boris, ki je pa umrl ob sedmih letih starosti. Ella, stara 20 let, pohaja v Ohio University v Athens, Ohio. Vida, stara 17 let, je pa v zadnjem letu šole v Col-linwood High School. Mrs. Starin je pristopila v Zvezo 1. marca, 1934, in to k podružnici št. 41 in je bila še tisto leto izvoljena za računsko nadzornico, v katerem uradu se je nahajala tri leta, nato devet let kot blagajničarka in letošnje leto je pa tajnica. Bila je delegatinja zadnje konvencije in v glavni nadzorni odbor imenovana letos, jenuarja meseca. Svoje najbolj priljubljeno razvedrilo najde v čitanju in delo ji je pa najljubše v hiši in po vrtu. Soprog vodi svojo obrt v lastnem podjetju kot papirar in barval*. Mrs. Starin je tudi velika prijateljica vežbalnih krožkov in je ena izmed ustanovnih članic krožka št. 41, kakor tudi hčerki. Družina Starin ima svoj dom na 17*14 Dillewood Rd., Cleveland 10, O. št. 43, Milwaukee, W'is. — Upam, da bo seja v aprilu dobro obiskana, toda želim pa, da bi bila seja v maju na Materni dan uspešna. Poročano je bilo že v zadnji Zarji, da bomo imele nekaj zabave za mladinski oddelek. Oh, če bi članice prišle v večjem številu na seje, bi lahko v dvorani naredile uličen program, ki bi bi! za stare in mlade. Pa žalibog, ko smo. preveč zastarele in se ne moremo poprijeti kakšnega naprednega dela. Ko pride- mo v leta, ni med nami več tiste živahnosti in veselja, članice postanejo mlačne, potem pride bolezen, še smrt in tako naprej umre delo pri podružnici še od ostalih članic. Pa ne dajmo se ustrašit, ampak potrudimo se, da poživimo članice, da bodo prišle na sejo, kjer imamo po seji zmeraj nekaj zabave s srečkami. Za 11. maja imamo namen imeti posebno lepo zabavo. Prosi se vas, da zagotovo pripeljete vse mlade članice in ž njimi tudi matere. Za enkrat bomo imele zabavo kar po seji, drugič bomo imele spet kaj boljšega. Naša sestra Mary Planovsek je bolna in upam, da bo okrevala, ko bo postalo bolj toplo vreme. Želim tudi vsem ostalini bolnim sestram ljubega zdravja, to kar si pač tudi vsaka sama želi. Tudi naša predsednica in jaz tekmujeva, katera bo šla bolj pokonci. Jaz šepam na eno stran in Jerčka pa na drugo, toda upam, da bo poletje tudi nama prineslo boljše zdravje. Upati in čakati je človeški smoter. Najlepše pozdrave pošiljam vsem članicam SŽZ. Ne pozabite nas obiskati na sejah! Vaša tajnica, Mary Bentz. Št. 47, Garfield Hgts, O. — Meseca marca se je nemila smrt dvakrat o-glasila pri naši podružnici. Preminula je sestra Mally in dober teden zanjo pa sestra Mary Kodek, 9200 Granger ltd. Obedve ste imeli težke življenjske iskušnje. Bog jima bodi dober plačnik! Sestra Mally je vzgojila 10 otrok in sestra Kodek 11. Čer-pav so vsi odrasli, bodo mater pogrešali. Naše globoko sožalje vsem preostalim. Pridite GOTOVO v polnem številu na sejo 10. maja, to je sobota pred Materinskim dnevom. Sklep seje je, da se med seboj malo pozabavamo in pogovorimo. Na svidenje! Helen Tomažič, tajnica. Št. 49, Noble, O. — Naša podružnica ima prireditve bolj poredkoma, toda so tiste toliko boljše. Menda zato, ker se vršijo v najlepšem letnem času, to je v maju, ki je tudi najbolj pomemben, ker se spomnimo na naše matere žive in tudi tiste, ki že počivajo v grobu. Lepo je tudi za naše članice, dii se vsaj enkrat na leto, snidemo in se prijateljsko zabavamo, saj na seje vas itak ni, zato pa pridimo skupaj na veselici, ki se bo vršila v soboto 24. majnika v Slovenskem društvenem domu na Recher Avenue. Veselični odbor je obljubil, da bo preskrbel vse najboljše, da ne boste lačne in ne žejne; pa tudi plesale boste lahko, saj nam bo igral Vadnalov orkestr, ki ne štedi z najbolj poskočnimi polkami. Sedaj, ko je zadoščeno pravici in so se razburjeni duhovi umirili, bo treba zavihati rokave in začeti z delom. Da bomo pa lažje delale je potrebno, da pridemo skupaj in se nekoliko po- govorimo in poveselimo, za kar bo najlepša priložnost, na naši veselici. Zato pa naj nobena ne pozabi, da si pravočasno preskrbi vstopnico in studi naj prinese s seboj poln koš dobre volje. Povabimo vse glavne odbornice, krajevne odbornice in članice sosednih podružnic. Le pridite, ne bo vam žal. Me vas bomo prav lepo potre-tale, da se vam bo kar samo smejalo. Torej na svidenje vam kliče — Mary Stušek, predsednica. Št. 53, Brooklyn, O. — Že zopet smo izgubile eno članico. Po dolgem trpljenju v bolezni je prestala operacijo in bolečine ter mukam podlegla vsem dobro poznana Mrs. Mary Šušteršič, 1194 E. 71st St. Živeli sta skupaj s hčerko, Mrs. Mary Hribar, ki lastuje gostilno. Naj bo blag spomin pokojni sestri, preostalim žalujočim pa naše sožalje. Pogreb se je vršil na veliko soboto in pogrebna sveta maša je bila darovana v sredo po praznikih. Članice smo se udeležile maše na ta dan. Namesto venca smo darovale za sveto mašo. Vedela smo tudi, kako je ljubila svoje otroke in sorodnike in da je rada pomagala ubogim v stari domovini, kjer ima še sestro in se zavedala, da morebiti pride slučaj, ko bodo otroci iskali zdravja po bolnišnicah, zato so naše članice odločile, da darujemo pet dolarjev v sklad za otroško bolnišnico v Sloveniji. Sestri Louise Menart je preminul oče v Michiganu. Naše sožalje. Mrs. Menart je naša blagajničarka. Poročila se je sestra Annie Potočar, v cerkvi sv. Bonifacija. Da bi bila srečna v novem stanu, je želja vseh članic. Zaročila se je hčerka Jennie od sestre Mary Zeitz. Čestitamo! Omenjeni oskrbujeta Slovenski narodni dom na zapadni strani mesta. Prihodnja seja se vrši prvi četrtek v maju. Pridite vse, da se pogovorimo glede bodočih sej, če se nadaljuje ž njimi ob večerili ali čez dan. Vas najlepše pozdravljam, Anna Jesenko, tajnica. Št. 56, Hibbing, Minn. — Čas je že, da poročam nekaj vrstic iz Hibbinga. Naša seja v aprilu je bila slabo obiskana. Opominjam vse tiste, ki dolgujete na asesmentu, da poravnate. Vse ste prejele tozadevno naznanilo, zato ni vzroka za zakasnelast. Seja je bila kratka in zanimiva. Napravile smo načrt za sejo v majniku. Pridite vse na to 3e.io, ker vas čaka prijetno presenečenje. Torej, če si želite lepo razvedrilo potem pridite na sejo 13. majnika ob osmih zvečer. V prodaji imamo voščilne kartice, katere se priporoča v nakup. Hitro okrevanje želimo vsem bolnim sestram. Na svidenje na prihodnji seji! Anne B. Satovlch, tajnica. Št. 57, Niles, O. — Naša seje v a-prilu se je vršila na domu sestre J. Logar, ki stanuje na Pew Street. Ona nam je obljubila prostor za seje, za vse to leto, za kar ji zrekamo iskreno zahvalo. Iiazmotrivale smo, kje bi i-mele Materinsko proslavo. Sklenjeno je bilo, da se vrši na Materni dan 11. majnika v Ma Perkins klubu. Saj gotovo vse veste, kje se nahaja ta prostor. Važno je, da vemo, koliko jedil naročiti, zato ste prošeno, ,da sporočite odl>ornicam, če imate namena se udeležiti, ker hočejo vedeti1, za koliko oseb naj pripravijo in v teh časih veste, da je zares važno, da se pravilno naroči. Upam, da bomo imele zopet na prihodnji seji lepo udeležbo kot je bila na seji v aprilu. Torej na svidenje na seji in potem na zabavi! S pozdravom, Johanna Prinz, poročevalka. Št. G4, Kansas City, Kansas. — Čas je, da napišem kratek dopis, da boste vedele, da smo še med živimi in stanovitne tukaj v Kansas City. Jaz sem nova tajnica, zato si izostala poročila. Sporočati želim, da smo dne 18. januarja spremile k večnemu počitku Antonijo Bratkovič. Zapustila je dva sina in dve hčeri ter več sorodnikov in prijateljev. Vsem preostalim izrekamo naše globoko sožalje. Preminula je tudi hči od naše predsednice, to je Mary Duk, ki je živela v Manchester, Tennessee. Zapustila je žalostnega soproga, osem otrok in starše, sestre in brate. Naše iskreno sožalje. Pokojnim pa naj sveti večna luč! Bolni sta sestri Mary Horzen, ki se zdravi na domu in sestra Marv Dor-char, ki se nahaja v bolnišnici. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja. Na seji v marcu smo sklonile, da bomo praznovale rojstni dan članic in sicer vsake tri mesece, namreč to bo za vse skupaj, ki bodo imelo v teku do-tičnili treh mesecih svoj rojstni dan. Za to priliko bomo priredile malo zabavo. Za .danes bom zaključila z obljubo, da bom drugič bolj točno poročala. Iskreno pozdravljam vse članice! Mary Juratovic, tajnica. Št. 71, Strabane, Pa. - - Velikonočni prazniki so za nami. Ena skrb manj za gospodinje. Naša seja se je vršila 9. aprila, kar je bolj zgodaj in mogoče je to bil vzrok, da smo imele majhno udeležbo. Seveda vreme nam tudi dostikrat nagaja, pozimi nam jo mraz, poleti pa vroče; pomladi imamo polne roke dela in v jeseni se nam noče preoblačiti. Vidite, to je polno vzor-kov, samo, da nam ni treba na sejo. "Bodo že odbornice naredile,” to je mnenje mnogih in res komaj da smo mogle sejo obdržavat. Pa je bila vseeno mnogo zabave. Pogovorilo smo se o domačih stvareh in je čas kar hitro minil. Za sejo meseca maja vas prosim da pridete v večjem številu. Najrajši bi videla, da vse pridete. Prvega junija bomo pa priredile piknik v Drenik parku, kakor običajno. Zato se moramo na seji pomeniti in določiti, katere bodo pomagale, kakor tudi vse druge stvari. Po seji so nam pa odbornice obljubile, da bomo imele okusen prigrizek in se skupno pomenile. Kes je sedaj zunaj in znotraj dosti dela, ali za par ur se bo že vsaka odtrgala od doma. Druge mesece so pa naše seje kratke in zanimive. Zarjo prav rada čitam in komaj čakam, da pride. Prav lepa hvala Father Kebetu za poučljive članke, čeprav je težko vsem ustreči. Naša glavna predsednica ima tudi vselej lepe članke in “Moja Kolona,1’ katero piše Mrs. Prisland, je tudi zanimiva in poučlji-va. Ko sem zadnji mesec čitala članek od Francke: Spomini na Veliki teden, sem bila tudi jaz v .duliu ves čas v stari domovini. Hvala vsem skupaj. Več članic se je izrazilo, da bi bile zelo hvaležne Father Kebetu, če bi prispeval članke tudi za angleški: del Zarje, ker ne znajo vse čitati slovensko. Bilo bi res lepo. Še enkrat vas prosim, drage članice, da pridete na seje v večjem številu. Ne pozabite na piknik 1. junija. Igrali bodo Strimlainarji. Ker bo to menda prvi piknik, upamo na veliko udeležbo. Tukaj je sedaj že toplo in smo posadili že čebulčok, solato in rože. Predno boste čitale ta dopis, bomo že čebulček jedli. Pozdrav vsem glavnim odbornicam in članicam SŽZ! Anna Sterle, tajnica. Št. 72, Pullman, III. — Danes je lep pomladanski dan, velikonočni ponedeljek in starokrajski praznik. Ker nimam posebnega dela, sem se namenila napisat en par vrstic v naš priljubljeni list Zarja. Tukaj na Pullmanu se imamo po navadi. Slovencev nas je precej in kadar pridemo skupaj, se tudi prav pošteno zabavamo. Posebno na sejah naše podružnice je lepo razvedrilo. Seja v aprilu je bila precej dobro obiskana. Imele smo več važnih stvari za rešiti. Ker je naša blagajna precej izčrpana, smo sklenile, da vsaka članica plača en dolar v ročno blagajno, ker veste, da smo imele lansko leto precej stroškov in to mora biti plačano v dveh mesecih. Cenjene sestre, prosim, da upoštevate to poročilo. Vsem bolnim sestram želim ljubega zdravja ter pozdrav vsem skupaj. Na svidenje 5. majnika! Jennie Orazem, predsednica. Št. 77, N. S. Pittsburgh, Pa. — Cenjene sestre! Približal so je najlepši mesec v letu! Bog daj, da bi nam mesec maj prinesel veliko božjega blagoslova med nas. V tem mesecu smo ustanovile našo podružnico na kar smo vse članice ponosne in bomo zopet praznovale našo o.bletnico. Sklenile smo, da bomo obhajale 4. junija. Drage sestre, ponovno vas vabim, da se prav gotovo udeležite naše 11. letnice. Ne bo vam žal, ker bo obilo razvedrila za vse. Igrale bomo tudi bingo in za lačne želodce bo dovolj okusnih okrepčil in zalile bomo, če ne zboljšim, pa s sladko kavo. Ne pozabite pripeljat svoje prijatelje in prijateljice. Vljudno vabimo tudi vse bližje podružnice. Hvaležne bomo za poset in bomo tudi vrnile ob priliki. Ta mesec je posvečen Mariji, prečisti Devici, zato se zatečimo k Njej, ker ona nas usliši v potrebi. Ne pozabimo molit k Mariji posebno ta mesec, ki je Njen! Vsem materam za Materinski dan pa želim, da bi bile zdrave in vesele v krogu svoje družine še mnogo let in da bi se vaši sinovi in hčere veselili med vami. Mati je središče rodbine. Že narava je nekaj vzvišanega. Prelepi mesec maj vse ozeleni in prve vijolice se razcvetijo in ptičice svojo pesem žvr-golijo. Vse je prebujeno. O prelepa narava, kako si bujna, kakor mlada nevesta stojiš na livadi. Človeško oko se te ne more dovolj nagledati. Najlepša hvala častitemu gospodu Kebetu, našemu duhovnemu vodji za nauke, ki so tako resnični in v srce segajoči. Me smo zelo ponosne na Vas, še posebno, ker ste iz naše srede. Bog Vas ohrani med nami še mnogo, mnogo let! Lepa hvala, Father, pa še veliko napišite. Vaš dopis ni samo enkrat prebran, ampak večkrat. Hvala tudi naši ustanoviteljici Mrs. Marie Prisland za njeno KOLONO. Vaše delo je neprecenljive vrednosti za našo Zvezo. Le dobre članice vedo za Vaše neutrudljivo delo., saj pregovor pravi: kdor je vajen delati, hoče še več delati! Zato dajte še malo raztegniti svojo kolono in povejte članicam ter jih spodbudite za kampanjo, ki se je pričela s prvim majem, pri kateri smo tajnice bile izbrane, da jo vodimo. Vse vam bomo iz srca hvaležne. Obračam se tudi do članic pri naši podružnici, da pomagate v tej kampanji od prve do zadnje. Jaz vas nisem še nikdar zase prosila, zdaj vas pa prosim, če me imate le en malo rade, prosim vas: pripeljite mi nekaj novih članic. Jaz se vam že naprej iz srca zahvaljujem za sodelovanje. Ne zapustite me, da bom jaz zadnja! Lepo pozdravljene in nasvidenje 4. junija! Frances Vogrin, tajnica. Št. 79, Enumclaw, Wash. — Poročati moram žalostno vest, da je naša podružnica izgubila eno dobro družabno članico, Mrs. Frances Verliovnik. Ona je bila zavedna članica in se vedno udeleževala sej, dokler ji je zdravje dopuščalo. Frances Verliovnik je bila ena prvih naseljencev tukaj v Krain našel bini in to je bilo pred C2 leti. Bila je dobra mati družini in globoko verna žena ter krstna botra skoraj vsem tukaj rojenim katoliškim naseljencem. Ona je bila za vse neustrašena, čeprav je imela mnogo dela pri svoji družini, pa je vedno bila na razpolago in uslugo drugim. Ko so bili zdravniki bolj redki, je bila ona tista, ki je pomagala te,dajnim materam pri rojstvih. Vsaka jo je klicala, ko je vedela, da se približuje čas in ona je bila zelo usmiljena ter je znala vse lepo tolažit in pomagat v silah in boleznih. Tudi ob smrtnih sulčajih je bila Petrova botra vedno prva, zato so jo ljudje radi imeli. Verhovnikovi so živeli na obširni farmi. Njen pokojni soprog je bil u-stanovitelj društva Jezus Dobri Pastir št. 32 KSKJ, katerega je bila pokojna prva članica. Dalo bi se napisat celo knjigo o vrlinah te dobre žene. Spomin na njo ne bo nikdar z venel. Bila je članica KSKJ in podružnice št. 79 SŽZ. Članstvo se je odzvalo v polnem številu, kar je napravilo njen pogreb zares veličasten. Preminula je 19. marca v starosti 87 let. Pokopana je bila 22. marca s peto sveto mašo zadušnico. Da je bila priljubljena pri vseh, ie pričal njen lep pogreb. Društva so ji lepo. izaka-zala zadnjo čast in naša podružnica se je udeležila korporativno. Članice so se izkazale, da so ji ljubile. U-deležile so se tudi molitve svetega rožnega venca in tudi pri pogrebu smo napravile špalir pred cerkvijo in vsaka članica je imela na prsih pripeto cvetko in v roki gorečo svečo. Bil je res ginljiv prizor. Ravno tako smo stale v vrsti pri odprtem grobu, ko je predsedniclca čitala obrednik v spomin pokojne: nato smo se začele počasi pomikati in vsaka je položila cvetko na krsto in nazadnje venec od podružnice v nepozaben spomin. To je napravilo lep vtis na vse navzoče. Zato je res lepo biti članica SŽZ. Ti pa draga in nepozabna sestra Frances Verliovnik, počivaj v miru božjem! Ljubi Bog naj Ti ho obilen plačnik za Tvoja dobra dela! Naše zadnje seje so bile prav po-voljno obiskane. Članice se res lepo zanimajo. V februarju je sestra Frances Remšak podarila lep predpasnik, katerega smo prodale na številke in je prinesi lep dar v blagajno. Hvala sestri Remšak, ki se je potrudila in darovala za blagajno. Vsem materam Vam, ki imate zlato srce, polno ljubezni prave za vse, pesem ta skromna bodi v pozdrav, glasno done naj preko dobrav! Vam, ki prestale mnogo težav, ptice žgolijo danes v pozdrav; sonce poljublja pa vas gorko, klanja prijazno se vam nebo. Vam, mučenice tega sveta, drevi prižgal bo angel z neba zvezdic milijonov zlatih v počast, enkrat pa raj tam vaša bo last. Vam pa, katere krije že grob, matere drage prošlih vseh dob, ki ne poznate več bolečin: bodi ohranjen blag naj spomin! —Ivan Zupan Z zaključku bi rada pustila med vami mojo iskreno željo, ki se nanaša na MAT1-HČI kampanjo, ki se je pričela s prvim majnikom, da bi vsaka mati vzela resno, da je bodočnost Zveze odvisna na zanimanje mater. Kakor pridno skrbite za svojo družino, tako poskrbite tudi za Zvezo, ker to je naša skupna družina. Živele vse matere in članice SŽZ! Josephine Richter, predsednica. Št. 88, Johnstown, Pa. — Od naše aprilove seje nimam kaj poročat. Po navadi imamo sejo vsako prvo nedeljo ob sedmih zvečer, a ker je bila v aprilu ravno velikonočna, zato se je vršila seja en teden kasneje. Od majni-ka naprej bo pa spet vsako prvo nedeljo v mesecu ob sedmih zvečer. Cenjene sestre, saj gotovo veste, da se prične s prvim majem nova kampanja za članice in v tej kmpanji so tajnice voditeljice. Prošene ste, da dobite vsaka vsaj eno novo članico, če ne več. Če pridno berete Zarjo, tudi veste, da so novorojenke proste ases-menta, to je od rojstva od enega leta in odtlej je asesment samo deset centov na mesec za sto dolarjev smrt-nine. Torej drage matere, storite svojo dolžnost ter vpišite svoje hčerke v Zvezo. Kadar vam je znano, da imajo liovorojenko stopite do njih, da se vpiše, ker mesečnina je itak prosta. Ko dopolni eno leto starosti, potem mati plača deset centov na mesec. Pri 14 letih starosti se pa že laliko vpiše za višjo smrtnino, namreč $300.00 in plačuje se samo 60 centov na mesec. Upam, da bom dobila nekaj novih članic in vas lepo prosim, da tudi druge pomagate. Pozdrav vsem članicam SŽZ! Mary Lovše, tajnica. Št. 95, So. Chicago, 111. — Drage članice SŽZ! Ja vam dajem naznanje, da smo za našo podružnico odredile na prošloj sjednici 2. aprila, dačemo imati sve zajedničku sv. pričest na 25. maja i to vas molim, drage sestre, da imate to u pameti i u srcu. Moguče je koja članica, da nije izvršila svojo Uskrsnu dužnost; moguče radi bolesti ili drugog vzroka. Evo vam svakoj odvas sada zgoda, da dojde na zajedničku i spoved i pričest. Znadete, drage sestre, daje naša organizacija ili zajednica, osnovana na čistom katoličkom principu i takovo je i dana i staje jer su članice potjuma sve katolikinje, zato molim, da se sve doga dana 25. maja vidimo u našoj crkvi Pres. Srca Isusovega na osem sati koid sv. mise in pričesti. Bolestnim članicam želim dobrog zdravlja. Pozdravljam vas sve! Mary Markezich, predsednica. Št. 90, Universal, Pa. — Naša prihodnja seja se bo vršila tretjo nedeljo v maju ob dveh popoldne. To je na 18. maja in vršila se bo v Renton. U-pati je, da boste vse navzoče. Na svidenje. Mary Ann Klemenčič v,,. 5.-vol. v/v The 7)abvrt ”uy'1947 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA THE PRESIDENT’S MONTHLY MESSAGE Dear officers and members: Since early March, mother nature has nursed the earth and sent sunshine and rain until now all the hidden beauties of Nature are in full evidence and we rejoice in the perfection of her handiwork. As surely as we know that the sun will rise in the east and set in the west do we know that her work will continue. In this lovely Spring, in the beautiful month of May, a day has been set aside on which to pay tribute to MOTHERS, who have given the best years of their life to self-sacrifice for their loved ones. it was at a national fraternal meeting in 1911, when action was taken to honor the mothers of America on Mother's Day, every second Sunday of May. The resolution adopted reads in part: “To the most sacred, the most beautiful thing in the world, mother love, is due the splendid citizenship of our country. We recognize the second Sunday of May each year as Mother’s Day and recommend that the units of our congress give official proclamation of its observance.” This year Mother's Day is Sunday May 11. I am sure that tribute will be paid to many mothers and that the red and white carnations worn for mothers living and dead, will he seen worn everywhere. I salute you, Mothers, for your loyalty and unselfish devotion. Your work is the perfect expression of love. Protection and guidance have been your bywords. The by-words of the Slovenian Women's Union are also protection and guidance. I call upon you, MOTHERS, to consider the welfare of your family and the welfare of the organization which is dear to you. If your daughters are not already members of the Slovenian Women’s Union, you should encourage them to join and accept the Class B certificate that provides the best protection to be had for the nominal assesment. Enroll your babies; your daughter's assesment is free until the first birthday, from then on until 18 years of age, the dues are only ten cents per month. Thre is no reason in the world why your daughters should not be members of our grand organization. Young children do not realize how important it is to plan for the future and your children need your wisdom and counsel in this matter. You should not overlook such an important step in their lives. Remember also that we are getting older by the day and children of today will be the leaders of tomorrow. That is why it's the duty of every mother to show every enthusiasm for organizations which are a credit to belong to. From May 1st until September 30 you have every opportunity to display confidence in your own work by making the MOTHER-DAUGHTER campaign a success! Mothers are the homemakers, and the training you give to your children at home reaches out into the life of the community and eventually extends far beyond. Particularly is the thought centered on the mother because she is the one who has lived the closest to her child. Today, perhaps more than ever before, the spotlight is on mothers not only in America, but in foreign countries as well, because nothing is more important than rearing children in the proper manner, training them to have reverence of God, country and home. You should rejoice in work well done! I'll close joining thousands of our members with expression of praise, love and admiration to every mother. I should like to add my expression of appreciation for my own mother, who will be celebrating her 69th birthday on May 26. It is a pleasure and pride in presenting on our cover page the likeness of my splendid mother. Of her I can say, that she has dedicated her life to caring for her family, teaching us the paths of rectitude and honor and taking joy in our achievements. To my mother and to all the mothers who are celebrating their birthday this month I extend my very best wishes for many happy returns! To you, Mother, and to all Mothers in S.W.U., I'll pay tribute in the well-known lines of the poet who said. “Out in Life’s garden where sympathy grew, God planted a soul-’twas the soul of you. Life’s wonderful garden, Love seeking went through Till He found a heart-’twas the heart of you. I have sought thru Life’s garden of roses and rue, And I find one sweet blossom, all jeweled with dew. Love, sympathy, faith—all unchanging and true— Are the heart of my flower—dear Mother ’tis you. Most lovingly yours, Albina Novak.... “MOTHER-DAUGHTER CAMPAIGN” Duration: May 1, to and Individual Awards: For every 3 new members — a new pin with the Union's emblem For every 5 new members — a brooch with the emblem or two dollars For every 10 new members — $5.00 For every 25 new members — $15.00 The individual worker in first place will receive, besides the monetary awards, a beautiful trophy and' her including September 30, 1947. picture will appear on the cover of the DAWN. Branch Awards: First place — $10.00 Second place — $7.50 Third place — $5.00 Campaign Directors: The secretaries of each branch. The supreme secretary will award the secretary whose branch is in first place, while the president of said branch will receive an award from the supreme president. TRIBUTE TO OUR MOTHERS AT THE OPENING OF OUR MEMBERSHIP DRIVE May, the most beautiful month of the year is qon-secreated to our Lady, the Queen of Heaven. It is also dedicated to our mothers, who deserve our undying gratitude. Although Mother’s Bay comes but once a year, mother’s day ought to be observed every day. Unending are a mother’s cares, interests and labors for the family. Cool and tender are her hands as they soothe our feverish brows in time of sickness. Uplifting are her smiles and words of consolation in time of tribulations. The important link of a mily chain is the mother. And it is only when the Almighty has called her into eternity does one experience a great loss. The foundation of our Union were laid by a mother. Many other mothers joined to help her by organizing the branches which now make up our Slovenian Women’s Union. Today—for Mother’s Day the Slovenian Women’s Union is calling out to you to help in this campaign by bringing into our midst your daughters, daughter-in-laws and the daughters of your friends. We are calling upon all mothers, members of our organization, to come forward again and work toward a suc-cesful campaign. The mother, who will secure the most members in May will be presented a special award by the supreme secretary. I am very grateful to all mothers, who have shown an interest in the organization during the past years. May God bless you and keep you for many years. Josephine Erjavec MIDWEST TOURNEY MOST SUCCESSFUL The eleventh annual S.W.U. Mid West Bowling Tournament held in LaSalle, Illinois on March 22nd and 23rd was a tremendous success in every detail conceivable. The entry was the largest in the tournaments’ history with 39 teams representing nine S.W.U. localities. The genuine S.W.U. convivial rendered by the La Salle S.W.U. Branch No. 24 was more than expected. Everything was ready and prepared to a perfection. The Lodgings were the best procurable with cordial services in all respects. The courtesies of the LaSalle merchants, the LaSalle police and the LaSalle Citizens in general was appaling. Everyone attending the tournament, whether as participant or visitor felt what was anticipated—a most enjoyable time was offered by LaSalle. Congratulations and thank you! Appreciations for this splendid S.W.U. athletic manifestation of sisterly love go in general to all those who participated in any way lending to its success. Particularly we honor the LaSalle Branch No. 24 led by Mary Kragulski, president, Angela Strukel, secretary and Mary Kastigar, treasurer. They did everything that was possible in making our visit and stay a momentous one. The proprietor of the Palace bowling alleys, Mr. Leon and his charming family must not be forgotten. Their efforts and assistance in the promotion and progress of the roll offs was most helpful in keeping the schedule intact. The foul line men, the scorers and the pin setters were on all occasions politely cooperative. We cannot thank and congratulate the committees in charge of the tourney enough for this enthusiastic cooperation and their untiring diligent devotion. The office force of the general secretary are to be complimented most singularly'. Francos Jancer of LaSalle, 111. and Agnes McCanna of .Toliet, 111. who took care of this detail—fulfilled their assignments meticulously and kept all records up to date. Miss Josephine Ramuta The LaSalle committee headed by Ann Pelko and Agnes Kastigar nobly assisted by Theresa Woodshank, Josephine Foley, Evelyn Kastigar and Gail Hoffman are to be commended for their promotional abilities and accomplishments. The cooperation of the tournament board members must not remain unnoticed. President Ann Modiz, Sheboygan, Wis.; Secretary Lillian Kozek Chicago, 111.; Helen Vodnik Milwaukee Wis., director. The supreme officers attending the tournament added that final spark of the S.W.U. enthusiastic glow that attended all the functions of the proceedings. Albina Novak, Josephine Erjavec, Josephine Železnikar and Gladys Buck were on all occasions so politely concerned and most sympathetic to ordeals encompassed. The S.W.U. bowlerettes are extremely proud of their supreme officers who display such an undividing interest in their enterprises. Among the many prominent S.W.U. members who earned for themselves distinction in promulgating S.W.U. athletic endeavors, was Frances Gaspich of Joliet, 111. She is the secretary of Branch 20’s bowling league and it was thru her efforts that 10 teams were entered from Joliet. Also of Joliet were Emma Planinšek, Anna Mahkovec, Mary Kun-stelc and Carolina Gregory. From Oglesby, 111. we had the S.W.U. famous Josephine Livek, Mary Meglich, Mary Ambrose and Mary Mijsek. Mary Less and Katherine Bayuk of Ottawa delighted us with their magnanimous presence. Then there were so many others, just as important personalities whom space forbids to mention; yet who did more than required to bring us to such a successful accomplishment. In every S.W.U. tournament a man comes into the picture here and there. This time we must praise Mr. Louis Kastigar of LaSalle and Mr. Joseph Savol of Joliet for their efforts at helping the committees in drawing up the schedules and also their most genial hospitable tendencies. It was in the homes of each of these that the bowling tournament process was worked on and completed. We congratulate all the prize winners and pay them respects as glorious victors in a combat where many have tried. In an ensuing issue of the “Zarja” a more complete and itemized report of the winners scores etc. will be published. In conclusion the writer most heartily thanks all those who have even in the least way helped her to enjoy the satisfaction of witnessing this gigantic spectacle. Josephine Ramuta General Secretary 11th, Mid West Bowling Tournament. A HISTORY OF SLOVENIA By Olga Erjavec Ancel CHAPTER 2 (Continuation The Slav struggles against barbarism was one of the reasons why the Slovenes were left behind the other European nations in the development of their culture. CAR I NTH IA INDEPENDENCE DUCHY In 976 Otto II seporated Cai inthia from Bavaria and raised it to an independent duchy subject to the emperor. The country surrounding it was divided into several Marches: in the north at the, Danube, the Eastern March; at the Mura, the upper of “Štajerska” (Styria) March from the name of the count “Štajer”; the surrounding lands of the Sava and Savinja Rivers were united into the Lower of Savinjska March; south of Karavank mountains to the Croatian border the Kranjska March (Carnolia) and finally Notranjsko and Primorje were included in the Istrska March (Istria). At the beginning all the Marches were in strict union with Carinthia and their counts were subject to the Carinthian dukes. But after the Magyar fear was passed, the power of the border, counts remained hereditary and many noble families thus obtained large areas of land for themselves. Then the desire for independence imbued them. The Eastern March was the first to seperate from Carinthia, later Štajersko and Savinjsko. The Marches toward the south became the property of German patriarch, Sigehard, who received them in return for his aid to the emperor, Henry IV, in the latter's struggle against the Pope. For two centuries the Aquileian Church State existed. The patriarch’s power could not prevent various noble families to obtain large pieces of property on Kranjsko, Goriško and Istria and there master by themselves. This breaking up of the Slovene land became a sign for the latter’s historical development. GERMAN INFILTRATION In the seventh and eighth centuries, all the eastern Alpine lands from north of the Drava River to the Pannonian lowlands an,d from the Danube to the Adriatic, were one Slovene population. This one population preserved as long as the Slovenes were independent. When they came under the Frankish rule in 788, there began that slow but constant germanizing of Slovene land which continued until the middle of the century. Almost half of the land which was possession of their ancestors was taken away from them. The south and southeast were more thickly populated, I. e. in those parts where the Slovene life exists today. Towards the north and west, the Slovene settlements were more scattered. At first we find them on both sides of the Danube and along the fronts of the Drava, Mur and Sava Rivers. But later they moved from the main rivers, partly because of the fear of floods, partly, too, because of the battles being carried on in the lowlands, and so were unable to build homes and cities. They, therefore, built their homes on the hills and in the mountains. Due to surplus land, the Germans were able to establish their trades. After Charlemagne’s victory over the Obre, the Bavarian peasants came first. The cultivated land of the Slavs and of the defeated Obre was given by Charlemagne to his soldiers, who settled there, tilled the soil and guarded a-gainst uprisings. Much Slovene land in the next 100 years became the property of the German landowners and thus many Slovenes were lost among the strangers. Whatever remained of the Slovene nation had brighter hopes for the future. Mightier nations than the Slovenes have lost their nationality as the German Goths, Lombards and Franks. They in spite of the strong, strange peoples have struggled on the land of their ancestors and have preserved their heritage. The Slovenes lived up as far as Linz in Germany under the monastery rule of St. Florian until 1100. The records of this monastery contain many Slovene names who were benefactors or taxpayers as Arnolt, Ljubosta, Lastej, Ne-žina, Livca nd Svento. Since the Slovenes were excellent bee-keepers, they provided the monastery with wax for their candles and sweet honey. Gradually the people disappeared. Only the names of mountains, roads and rivers, as yet remind one that they dwelled along the Danube. ŠTAJERSKA Štajerska, the upper March is significant because it was the cradle of Austria. Records show in 995 that the country was first called “Osterreich” prior to Austria. The first ruler who came to power in 1150, named by Emperor Frederich, was Henry II from the Babenburg line. He founded Vienna and laid the corner stone of the famous St. Stephen’s Church. He built himself a castle and helped to establish monasteries. The pleasant situation in Vienna brought many tourists and tradesman, who began to build permanent homes. Vienna soon surpassed the other cities in the vicinity and thus became the capital of Austria. The ambitions of the Babenburgs reached farther. From Austria, they slowly advanced to the south, where they overtook Starejska and part of Kranjsko. In the thirteenth century Austria would have become a strong political center under the Babenburg’s rule, if Frederich II did not die in 1246, with whom a brave dynasty passed away. Besides Austria, Štajerska soon became an independent political state. Later Frederich I in 1180, granted the Štajerska counts the honor of Dukes. With this he raised the reputation and value of the land. Various independent land-owners and counts slowly left the land and the power of the dukes stretched toward the south. KOROŠKA In the twelfth century a question arose as to whether Koroška was as yet Slovenian. It was immediately settled by a Prussian historian, Helmold, who wrote of the development of the Slav generations. He named Ivorošče (Carinthians) as Slovenes and separated them from the Bavarians. To him, the Korošči were the same as the Slovenes, which shows that Korotan was the center of Slovenia, and that both names were used for the same people and the same countries. Also in a history of the thirteenth century among the Polish, Czech, Russian and Prussian states, Koroška was named Windishes Lant (Slovenian land.) The official language of Koroška was Slovenian. Oath-taking by the rulers was done in Slovenian. It was respected and used by the nobility as well as the commons. At the end of the thirteenth century, the Slovene language gradually died out as a nationally spoken language, since new dukes who were entirely strangers did not understand it. KRANJSKA Kranjska was almost the last Slovene country to receive definite borders and to form as a whole. At the beginning of the thirteenth century, Bela Krajina which was formerly under the rule of Croatia joined Kranjska. (TO BE CONTINUED) 11th ANNUAL MIDWEST S.W.U. FIRST PLACE WINNERS Team: Papesh Tavern, Joliet III. FIRST PLACE WINNERS IN DOUBLES Reenie Regoni and Rose Carpenter, Joliet, 111. FIRST PLACE WINNER IN SINGLES Marie Nemanich, Joliet, 111. ALL EVENT WINNER Lillian Bregar, Milwaukee, Wisconsin JUNIOR TEAM WINNERS Setinz Tavern, LaSalle, Illinois U. S. Military Cemetery, Nettuno, Italy. In tribute to our boys Memorial Day, May, 1947. Pvt. Robert J. Stare, killed January 29, 1944 on the Anzio Beachhead Some 300 of our member’s sons are buried overseas. They, too, received letters like the one we are reprinting. WAR DEPARTMENT Office of the Quartermaster General Washington 25, D. C. Mr. and Mrs. Joseph Stare February, 1947 1096 Norwood Rd. Cleveland 3, Ohio Dear Mr. Stare: Inclosed herewith is a picture of the United States Military Cemetery Nettuno, Italy, in which your son, the late Private Robert J. Stare is buried. It is my sincere hope that you may gain some solace from this view of the surroundings in which your loved one rests. As you can see, this is a place of simple dignity, neat and well cared for. Here, assured of continuous care, now rest the remains of a few of those heroic dead wrho fell in the service of our country. This cemetery will be maintained as a temporary resting place until, in accordance with the wishes of the next of kin, all remains are either placed in permanent cemeteries overseas or returned to the Homeland for final burial. Sincerely yours, G. A. Horkan, Brigadier General, GM C Assistant. ACTIVITIES OF OUR BRANCHES The third event in the new year! Sheboygan, Wis. The Prisland family has added another member to the family. A darling baby girl was bom to Mr. and Mrs. Theodore Prisland on April 2. This is the third blessed event for the family in three months. So it’s a baby for each of the three Prisland children which increases it to fifteen members and triples the original five. In the three events we gained two members because Margaret’s family has a boy. Congratulations and the best of health to all! No. 2, Chicago, Illinois: — Hello there, w’ere you waiting long? Well, here I am, back again, just bursting with new's of our trip to LaSalle to the Slovenian Women’s Union Bowling Tournament. To start at the beginning: we chartered a bus which left Chicago on Saturday afternoon, sometime after 2:30 P.M. and arriving in LaSalle about 5:30 P.M. Say Liz, you should have gone along with us, instead of standing on the curb waving good-bye, I thought you were going to be the chaperone! The trip out was rather quiet with everyone in deep thought making plans for the weekend. Upon arrival most of the girls w'ent to the Kaskasia Hotel where they had made reservations. After checking in at the hotel, everyone was on her own and if you didn’t have a good time it was your own fault. The early part of the evening was spent just looking the town over or doing a little shopping. Say Theresa Hujon, how about wearing that dress that Chris Dolmovich helped you pick out. Some of the girls bowled on Saturday evening, but a majority of them participated on Sunday. After finishing bowling the rest of the evening was spent seeing more of La-Sale, which by all means included the night spots, such as Kelly & Cauley’s, the Maples and the Dome. Later on, all the girls met at the hotel and really had a nice time among themselves. Especially with Jane Vouri teaching them to jitterbug 011 the wall, not that anyone will ever have an opportunity to do so. Do you think they will, Jane? Sunday morning, a group of the girls attended St. Roch’s Church and afterwards were picked up there by I.iz who drove them over to Ajsters for dinner. Liz drove in from Chicago 011 Sunday morning with a car full. The dinner was delicious, but I think that J.ine Vouri and Marie Ovnik enjoyed the butter and bread the most, for they even made bread and butter sandwiches for the way home on the bus. By the way, what did happen to those sandwiches? After dinner some of us went to the alleys to watch the rest of them bowl, while the others went to the hotel to get all their belongings together before coming to the alleys. Most. of Sunday was spent at the alleys, and about 9 o’clock in the evening, the bus was ready to leave for home. It seemed to me that every one was til ed and glad to be going home, lor "be it ever so humble there is no place like home”! You really should have seen the girls getting on the bus, every other one was carrying a lunch of liot-dogs and soda. 1 don’t think anyone 011 the bus was hungry. Elsie Ovnik bought herself a nice supply of peanuts for the trip home, but do you know that they ended up all over the bus floor, with everyone looking for peanuts. I really think Jane Vouri walked home, for she walked up and down the bus clear into Chicago. Wouldn’t they give you a seat, Jane? All in all, the trip to LaSalle was wonderful and I know that every girl is looking forward to the next tournament, which I understand will be in Indianapolis, I certainly am! Now let me tell you a little about our March meeting. The atendance was rather poor, but we blamed it 011 the fact that most of the girls were probably recuperating from the trip. Hostesses for the evening were Elsie and Marie Ovnik, Jane Vouri and Fran Toplak. A lovely lunch was served and the whipped cream cake is still one of my favorites. These girls are our official dish washers, so it was nothing unusual for them to stay and clean up. The prize for the month was a lovely pineapple upside-down cake donated by Theresa (Papesh) Banich, and the lucky one being Marie Ovnik. Nothing much was discussed except the trip to LaSalle and the wonderful time every one had. In our bowling league it really is something! Three of the teams have been fighting for first place and now the fourth has moved up to give them a little more competition. So, it seems, we will have to wait until the finish to know which will really be the top team. Well, girls, here’s luck to you all! 1 think I told you all that is to be told, so I’ll leave you until next time, I’ll be back, be sure to look for me! Miss Z CHICAGO NO. 2 INVITES YOU! This is the S.W.U. Choral Club of Chicago announcing that we will have a minstrel show on May 25, 1917 at St. Stephen’s auditorium 011 Cermak Road. There will be an all ladies cast in this show. So let us pack our troubles in a bag and throw them away while on your way to see this fine show. There will be plenty of laughs, ahs and oils. This will be a very fine time for a guessing game too, for you can try and pick your friends out with their darky faces. We assure you ot' a very good time and there will also he a dance in the evening. So till the darkies will sing, we hope to see you all. G. Haklin Secretary. No. 6, Barberton, Ohio—Our 20th anniversary banquet and dance was a huge success. The chairman of the program was Mary Fidel, our secretary. Little Roberta “Bobby” Battay presented our beloved president Albina Novak with a corsage. We were very happy to have Mrs. Novak present. Her speech was the highlight of the program. Her remarks were devoted to, the progress of our organization. She told us we must continue to go forward to further our Union and thanked everyone graciously for the past achievements. We were also honored with the presence of Mrs. Ella Starin, Supreme auditor and were very happy to meet her. She is a very dear person. The Honorable Mayor Roy Dobbs and Mrs. Dobbs also honored the occasion with their attendance. Since we are a strictly women’s organization, we had something out of the ordinary happen. Mrs. Dobbs was called to speak instead of the Mayor. She is a brilliant speaker and chose for her topic the Slovenian women’s activities in Barberton. Mrs. Starin, Mrs. Dobbs and yours truly were also recepients of lovely corsages. We were honored with the presence of eight charter members of the original eleven. They were introduced and received a big ovation from the guests. It was a pleasure for us to have visitors from No. 51, Akron, Ohio and are grateful to them for the visit. We wish to thank the worthy committee for the dilligent work in preparing this affair. Your untiring ef- forts will long be remembered. Our thanks go to the wonderful cooks for delicious meal and especially to Frances Zupec and Julia Krizay who worked the entire day. The girls who served did a very good job and made everyone happy with the excellent service. Thanks to the young ladies. It’s hard to find words with which we could fully express our appreciation to the hard working bartenders. You were wonderful. Thanks to the members who baked such luscious pastries, flancate, krofe, potica and cookies. Many compliments were heard from the guests. , We wish to thank the worthy husband of our treasurer, Mr. Vincent La liter who di,d all Ihe extra chores. Mr. Lauter you are very kind. We also wish to express our most sincere gratutude to Jennie O’Kolish and Mary Fidel, who worked for many days to dispose of tickets and they were most successful. This was sure proof that they have the organization at heart. Our thanks also to all the members and friends who attended. In closing I want to thank each and everyone who was connected with the affair.. It couldn’t have been a success without your help. Thank you from Ihe bottom of my heart. Evelyn Krizay, President THANK YOU, BARBERTON! Mrs. Starin and I, who made the trip from Cleveland to be your guests at the observance of the 20th anniversary celebration since the founding of your branch No. 0, are most grateful for having the privilege of being with you. It was one of the nicest affairs in a long time. We know that it takes a lot of preparing to serve a banquet and you certainly made it. most festive. The gorgeous corsages you presented to us were more than a token of your esteem, they were love in bloom and we are going to cherish your kind remembrance forever. We enjoyed your success and sincerely appreciate you genial hospitality. May you observe many more birthday parties! Gratefully yours, Albina Novak. To Our Dad On Mother’s Day Although we are 110 longer lucky To see our dear mother’s face, We send you a card on her day. To say, “Thanks for taking her place.” You’ve shown us the same kindness, You’ve helped us when in need, Like her, you’ve been our comfort, Like her, you hope we’ll succeed. For the hours we’ve worried together, For the days we have had which were glad, For being such a good mother, We say, “Thanks a million, dear I)ad!” Marian D. Zupan No. 25, Cleveland, Ohio No. 17, West Allis, Wis.—Attention, members! Our regular monthly meetings are held on every second Tuesday of the month at St. Mary’s Church Hall. Every member is urged to attend our future meetings. On Sunday May 11, which is Mothers’ Day, a High Mass at 7:30 A.M. will be offered at St. Mary’s Church on So. 61st Street for all the living and deceased members. All members are requested to receive Holy Communion in a body. We will meet in the Church Hall at 7:15 A.M. and march into the Church in a body. Please bring your badge and let’s make it a 100 per cent attendance. Our deepest sympathy is extended to the bereaved family of Louis Se-kula, who passed away recently. Mr. Selutla was secretary of St. Joseph’s No. 1<»3 KSKJ for many years and always a willing worker in the fraternal circles. He will be greatly missed by the community and his fellowmen. We were all shocked to hear of the death of Jennie Kozluchar, So. 60th Street who passed away February 20, “Mati" as she was called by her many friends and patrons at her tavern. She was well liked by all. She greeted all her friends by name with a cheerful smile and sent them home with a warm Slovenian: “Na svidenje!” Which means: "Be seeing you!” She. was a great friend not only to the Cadets but also to our branch. She was one of the Godmothers at the blessing of the banner and flag. We shall miss her sunny disposition on our yearly pilgrimage to Lemont, 111., as she was a wonderful companion during the past years and she always looked forward to the next time and had already promised to join the group this July. She was loved by all of us for her untiring willingness to help wherever she could. She is survived by her son Anton, daughter-in-law and grandchildren. Our deepest sympathy to them. God w ill surely grant them both eternal rest. Our branch will sponsor a Card Party on Sunday May IS, at S P.M. at St. Mary’s Church for the benefit of ST. MAHY'S BUILDING FUND. All members are requested to cooperate. Donations toward the prizes will be greatly appreciated. Please bring the prizes to my home or to the Church Hall or call me at my home BL. 7399 so arrangements can be made to pick them up. Wishes for a speedy recovery are sent to Mrs. T. Gallatin, liose L’do-vicli and A. Kastelic. Hope to see you soon at our meetings. A friendly reminder to you: All those who are behind in their dues, please pay up to avoid suspension from the branch. Best wishes and health to all the members of SWl'! Marie Floryan, Secretary Mr. and Mrs. Peter Piwoni (Frances Kastigar) and their attendants. In the March edition, a report was given on the weddings of Mr. and Mrs. Peter Piwoni, who were married on November 23, 1946 at St. Mary Help of Christians Church in West Allis, Wisconsin. The bride is the former Frances Kastigar, daughter of Mr. and Mrs. Anton Kastigar, and a cadet of the No. 17, drill team. The groom is the son of Mr. and Mrs. Peter Piwoni of Thorp, Wisconsin. Congratulations! LA SALLE IS The eleventh annual bowling tournament held in our city March 22-23, 1947, turned out to be a .vonderful success. Our committee wishes to thank all those who attended from near and far. We hope that everyone had an enjoyable time, being that this was the largest attendance ever. Sincere thanks to Director Miss Josephine Ramuta for her splendid work. She done more than her share in trying to get things going in the short time. But everything went off satisfactorily. The cooperation was fine from all sides and we hope that this success is a precedent to the next tournament in 1918 and that there will be double the crowd. It's our goal to do better as the years go by. So let’s try and keep up the good work! Congratulations to all the participants! Those who didn’t win this time, may win the next time: the only way to victory is through perserver-ance. It also takes luck to win, therefore. we should keep on hoping that it may be our turn the next time. A good sport never quits! We wish to thank our Supreme Officers Mrs. Albina Novak and Mrs. Josephine Erjavec for being with us and also Mrs. Josephine Železnikar and Gladys Buck who incidentally GRATEFUL were on teams of their respective branch. We are also grateful to all the visiting officers and members. It sure was wonderful to see so many smiling faces in our midst. We were also pleased to see the officers of our bowling association Lillian Kozek and Anne Modez. This time we had ballots ready for the participants to vote on the next place of the tournament. Indianapolis received 99 votes, which is a good majority. The place was selected this early to give everyone time to prepare and make plans to attend and we do hope to have about 50 teams in 1948. I’m sure that our teams from La Salle are all ready to go. We are deeply grateful to the committee headed by Miss Josephine Ramuta, who lost many nights of sleep in compiling the schedule which had to be changed several times because of the last minute entries. Thanks to our La Salle committee: Agnes Kastigar, Josephine Foley, Evelyn Kastigar, Theresa Woodshank, Frances Jancer, Gail Hoffman and Agnes McCanna. Thanks also to our diligent score-liiarkers for the time they spent in keeping the scores. We sincerely thank each and everyone for their wonderful assistance. May God bless you all! Many thanks to Reverend Father Kassovic for being with us. Thanks also to our Honorary President Mrs. Mary Prisland for the telegram. We missed your smiling face and we hope that you’ll be with us next year! Last but not least we are very grateful to the officers and members of branch No. 24 for their cooperation and also to all our visiting branches. To our La Salle community we wish to say: thank you very much for your excellent support in making it possible to extend to our guests a most hearty welcome! Fraternally yours, Ann Pelko. Thank you, La Salle! “There’s always a jolly time when good people get together,” is what we oftentimes hear from those who have the privilege of joining in with a good crowd and enjoying goo.d company. So it was in La Salle. Miss Ramuta and Miss Pelko have given you a good description on the attendance and the general procedure of the eleventh annual bowling tournament. I’d like to add, however, that is was an inspiration for all to meet with their old friends and make new acquaintances. In parting everyone remarked: will be seeing you next year! This alone is evidence that everyone had a lot of fun at this bowling tournament and I’d like to join in wishing that the 1S43 tournament, which will be held in Indianapolis, Indiana, will meet with the same success. Many thanks to the La Salle committee for the gorgeous flowers and the invitation to the luncheon which was immensely enjoyed by all the guests. It was indeed a pleasure to meet with our officers and members and to spend a little time with them in a social way. Thanks also Rev. Kassovic for bis wonderful cooperation and attendance. We had a wonderful time and are deeply grateful to Misses Ramuta and Pelko and to all the officers and members who worked untiringly for a successful outcome! Albina Novak No. 20 Joliet did it again! That is captured more prizes at the recent bowling tournament held in La Salle, III. The hospitality shown us will be long remembered. Frances Racki one of our high average ltowlers, broke her right wrist in a fall at her home, and was unable to participate in the tournament, but we are glad to hear that the wrist is healing speedily. Mr. and Mrs. Guido Pinuti are the proud parents of a baby girl. Best of health and congratulations to the happy family! Sylvia Metesh (Center St.) recently underwent an operation in St. Joseph’s Hospital. Regret to announce that two of our members, Mrs. Antonia Fritz, and Mrs. Mary Stacy recently suffered the loss of their husbands. To the bereaved families, our deepest sympathy, and for the deceased a remembrance in your prayers is requested. Frances J. Gaspich, Secretary 194» Winners I’apcsh’s T avern Team of Joliet 111 inois. ★ Reading left to right, Mrs. Rose Carpenter, Mrs. Helen Keith, captain, Mrs. Mary Umek, Mrs. Rena R i g o n i and Mrs. Dorothy Skedel. * No. 20, Joliet, III.—The month of May inagurates the Union’s mother-daughter campaign. Among the cadets the mother-da>ughter combination is approximately 95%. During this campaign let us endeavor to bring into our Union many such lovely combinations by visiting the homes of our neighbors and friends. Greetings for a speedy recovery are extended to cadet Lucile Gregorash, who recently underwent an emergency appendectomy. Army Day, celebrated throughout the nation on Monday, April 7, saw the cadets partake in the parade of the day under the command of Mr. Fred Pearson, thus adding color to the army’s festivities. The past month and a half found the cadets busily engaged in carrying out their plans for a successful “Blossom Time” dance held Saturday, April 12. The picture, which appeared in the Spectator, shows a few members of the hard-working committee. A summary of the entire affair will be presented in the next issue. For Mother’s Day: “Dear Mother, you are part of me ... And 1 am part of you.. . And you are part of everything... I ever think or do... And out of all the parts of life... I am or hope to be... 1 need not tell you, Mother dear... You are the best in me... You are the sweetest of my songs.. . The truest of my friends... You .are the sunshine in my heart... The dream that never ends... You are the hand that comforts me.. . The sinile that lifts me up... And you are all the sugar at... The bottom of my cup... Oh, Mother dear, there are some things... I cannot write or say.. But all my love and gratitude... Go out to you today!” I remain as ever your cadet reporter Olga Ancel. No. 23, Ely, Minn. — The attendance at the Dawn Club meetings could be improved. We hope that you'll all be present at the next meeting. Barbara Rosandich asked us all to help make a lunch and entertainment for the members of branch No. 23 for Mother’s Day. The invitation was eagerly accepted and plans are already in the making for a gala celebration. Hall' of our group will help with the lunch and the other half with the entertainment. We all are going to cooperate in the kitchen with the dishes. Chairmen for the occasion are: Stephanie Vranisich, lunch, and Margaret Pecha, entertainment. Mrs. Rosandich also stressed the fact that more of the younger members shoul/l attend meetings. Let’s all turn out. We have combined a birthday club in our organization. Each member is to receive a beautiful gift on her birthday. Co-chairmen in charge are: Margaret Pecha and Angela Godec. Birthday songs and gifts were presented lo Stephanie Vranesich, Mary P. Skradski and Mary K. Skradski. A delicious lunch was served by Ann Sarri, Ann Rowe and Margaret Pecha. Prizes for the evening entertainment were won by Ann Rowe, first, and Angela Godec, second. (By the way, my t>rize was a lovely yellow flower pot which I can put to many good uses, now that spring is here.) On the lunch committee for the A-pril 17th meeting were Mary Serslien, Mary Shikonya and Mary Skufca. Until next month when I will be Dawning you, I remain, respectfully, Angela Codec, Reporter No. 24, l.a Salle, 111. — Our girls did very well in the City Tournament. They scored 1335 for third place. Evelyn Kastiger 455, Theresa Woodshank 439, Agnes Kastigar 4G5, Josephine Foley 492, and Ann Pelko 484. It’s too bad we didn’t do this good in the S. W.U. tournament. We sure would have loved to get the trophy that the good team in Joliet won. More power to the winner if you can get it! Some day our team will come out on top, too. We have sad news to report. Our good member Theresa Woodshank mourns the loss of her dear mother who passed away just before Easter. Mrs. Woodshank \vaa well known in the community. We will remember her in our prayers. To our sick members we wish a speedy recovery! I am very proud to report that most of our members attended Holy Mass in a body and received Holy Commun- ion on Easter morning. Our Pastor Rev. Stephen Kassovic is also very grateful to us. May God bless all the members and especially the mothers in this beautiful month of May! Ann Pelko No. 32, Euclid, Ohio—Hello, everyone! Here we are, again, reporting to, you what's new and keeping.you up to date with our activities. First, I wish to take this opportunity to thank many of our members who have paid their dues to date and also a friendly reminder for all others who are in arrears with dues to please catch up. A baby boy was horn to Mr. and Mrs. Joe Tekavec Jr. This was in March. Congratulations to the happy parents! As time marches on, so do folks’ ages. To everyone who has celebrated a birthday recently, we wish the best of health and happiness for many future years. To all our sick members we wish a speedy recovery. Greetings! Hattie Gole, Secretary Euclid, Ohio Noble Cadets, No. 49— With Spring coming, our No. 49 branch of the SŽZ is again looking forward to the Spring Dance, which is to be held May 24tli, at the Slovenian Society Home on Rechar Avenue, here in Euclid, Ohio. Music is to be furnished by the very well known Vadnal Orchestra. If you crave a good time about then, you can be sure you’ll find it at this annual dance. Don’t forget the date—May 24th, 1947. May is quite a popular month Many people are partial to it—for one, our Cadet Captain Maryann Intihar, who has decided on May 3rd for her wedding .date. On that memorable date she will change her name from Intihar to Francis. The Noble Cadets will stand as honor guards for the occasion. We extend our best wishes and congratulations to both you and Elmer, Maryann! The team wishes you the best very sincerely! Another of our members is a Mrs. as of last November. Cadet Margie Zgonc became the bride of George Vargo. The reception was held at the Slovene Workman’s Home on Waterloo Avenue with everyone enjoying themselves immensely. Margie made a very beautiful bride, and her six bridesmaids were likewise. Her sister Mollie (also in the cadet organization) served as her maid-of-honor; and bridesmaids were Lucille Zgonc, Dolores Vargo, Fannie Yerman, Irene Pezdir, and Betty Zeman. Colors of the gowns were aqua, yellow and peach, which made a very pretty picture. Our congratulations and luck come rather late to the young couple, but I am sure they both know we wished them the nest of everything at the time of their plighting of the vows. Fran Mekinda, Reporter No. 54, Warren, Ohio—Spring is here, again, so we can enjoy some real warm weather once again, for we certainly had some very bad weather the past months. Let’s hope it’ll be good from now on. Our last dance was successful and we are planning to hold a covered dish supper for Mother’s Day. This will be held on our meeting night, the second Wednesday of the month, May 14th at 5:30 P.M. at V.F.W. Club on Niles Road. Each member should bring something to eat, also a plate and silverware for yourself. Please come one and all and make this day a very happy one. I would like to make a correction on the names of our officers, because there was an error in the roster. Our treasurer is Rose Raclier and our meetings are held at the V.F.W. Club rooms on Niles Road S. E. every second Wednesday. Well, I’m grandma! We have a granddaughter. A baby girl was born to my son’s family and that means one more member for our organization. Congratulations to Mr. and Mrs. John F. Petrich. On the sick list is still Dianna Vla-sic. Please send her a card or pay her a visit for it'll make her very happy. Mrs. Pavlinac hasn’t been feeling well for a long time. We wish all our sick members a speedy recovery. Here’s an appeal to our members: Please pay up your dues. It’s hard work for the secreary to wait, so won't you please pay up. Out of town members can mail their dues the secretary's address is: Mary Sporich, 2449 Niles Road, Warren, Ohio. Don't forget the covered dish supper. May Go/1 bless all our mothers and grant everyone good health and happiness! Anne Petrich, President. No. 56, Hibbing, Minn.—It's time to drop a few lines from Hibbing. Our April meeting was very poorly attended. I wish to stress the fact that all members who are in arrears with dues, make it their utmost duty to please pay up. You received notices and there is no reason for delaying. The meeting was short and interesting. Plans were made for entertainment at our May meeting. A pleasant surprise is in store for you! So if you want to enjoy yourself, come to the meeting on Tuesday, May 8th at 8 P.M. We recommend that the members purchase greeting cards for every day which we are selling. A speedy recovery to all our sick members! Remember, pay up your dues! Will be seeing you at the meeting Anne B. Satovich, Secretary No. 57, Niles, Ohio—Our April meeting was held at the home of Jane Logar, Pew Street. She offered her place for our meetings during the en- tire year. We are most grateful for her generosity. The attendance was good and we decided to celebrate Mothers’ Day on May 11 at Ma Perkins Club. I’m sure that all members know where it is. We should know at least three days before this Sunday, how many will be in the group because they must know how many dinners to prepare. Please get in touch with any of the officers who will gla/lly make the reservation for you. Wishing everyone the best of health. Fraternally yours, Johanna Prinz, Reporter No. 73 — Warrensville Hts., Ohio “Oh what a beautiful morning! Oh what a beautiful day! I’ve got a wonderful feeling! Everything’s going my way! ’’ Oh, pardon me, I didn’t realize that anyone was listening. But it is a wonderful day, isn't it? And doesn’t it make you feel light and airy? Ah, come on now—just relax a minute and think of all you can be thankful for. There’s your home, your family, your friends, your health, and in general, your happiness! There now, aren’t you glad to be alive? Besides, May is such a beautiful month, let’s all be happy and friendly, even if it means going out of our way to be so. This is the month that Branch No. 73 starts it’s eleventh year. Quite a record, isn't it? For our small town it’s a pretty big one. Need I say we do look forward to, and think about our Silver Anniversary? No need to worry Madam President; bet we’ll see it! To Mary Turk who’ll celebrate her birthday May ISth, and to Min O-ornik who’ll celebrate May 1st, we want to say Happy Birtlxlay; and from all of us: Many are the wishes These friendly words express, But all of them mean just one thing: A year of happiness. Only one Anniversary, Mr. and Mrs. Michael Juratovic, who will chalk up 16 years on May 23rd. Mrs. Juratovac is our newest member, if I’m not mistaken. We do want to send our congratulations to this nice couple, and wish them everything that is best— today and always! A little article I omitted last month, was the fact that our branch donated $5.00 to the American Red Cross, an agency that helps anyone, anytime. Several of our members are still on the sick list, and we regret tills very much. We think of you often, and hope that soon all of you will be up and around, ready to join us at a future meeting. Aie there any bakers in our crowd, of readers? Well, can I add a favorite recipe of mine to your recipe box? Chances are, you’ve already tried it year after year, but read it over anyway. It’s called ‘‘Recipe For a Married Woman’s Cake.” The recipe is as follows— I pound of true love 1 pound of perfect trust and confidence A pinch of unselfishness A sprinkle of interest in all he does. Method: Mix all well with a gill oil of sympathy — Flavor with a blight fireside and a loving kiss — Bake well all your life. 'Eve now—see you at our meeting, 1st Sunday of the month, 3 o’clock, the Turk Residence. Is it a date? Evelyn Majercik No. 78 — Leadville, Colo. For the past two months I have been waiting for an article I have written last January to be published. It told nil about our Supreme President, Albina Novak’s visit to Leadville last December 20, 1916. The article was mostly about our elation and great praise for this remarkable woman, who leaves a lasting good impression wherever she goes. I thought that being modest, as our own Albina is, was the reason she failed to publish this article. Today I find that the article lias never been received, and must have been lost in the mail, somewhere. I will attempt to write another, though belated. i sincerely hope that all members everywhere will realize how much this visit lias meant to us all. and how helpful it has been. On a lovely day last December 26, I was waiting very impatiently for Albina to arrive, being so anxious to see her. When she finally arrived, I knew she had not changed from the wonderful person I met at the convention. 1 knew from her genuine smile, that she was happy to be here too, and have the opportunity of meeting the members Of Branch 7S. Then looking around 1 found her lovely daughter, Corrinne, and their friend Alice Zeleznick who accompanied them. With them was also my good friend Mrs. Anna Pachak, Supreme Vice President and President of Branch 3 of Pueblo, Colorado, and Winner of the 20th Jubilee membership drive, and her devoted husband and chauffer for this charming group. I was very happy to see them all, and didn’t know whether to laugh or cry, or how best to welcome them into my humble home. After greetings were over, we decided we did not have much time to spend seeing things in Leadville—so we chose the most important ones. We drove to Climax, 13 miles out of Leadville, which is one outstanding place. It is considered the highest in altitude in the world. If produces the greatest amount of Molybdenum which is the substance used for hardening steel. Upon entering the guarded gates one finds a complete city. They have their own grade and high schools, with the finest teachers available. Each employee and his family have a choice of living in a modern apartment or home at very reasonable rates. Our guests admitted these homes were lovely. F'or the single men they have a modern heated boarding house with rooms to house over a 1,110(1. They have their own complete up to the minute hospital, recreation hall, library and the finest observatory in the state. They boast a good variety of winter sports. They have an excellent ski run with tow. The mountains that surround this little city are breath taking. One trys to explain their beauty but cannot. One cannot look at them and remain unmoved. At this time they are snow covered but still beautiful. I wish that each and everyone of you could see them. We found we had spent more time there that we had to spare. Driving back to town we found that the others points of interest had to wait until another time. The St. Joseph's Church here is truly a lovely place to see inside. It always brings a sense of pride and joy to me, because it reminds me of Rev. George Trunck, who had spent many, many hours oil painting the life like Biblical characters and scenes. It shows Father’s exceptional artistical ability, and one cannot help but see its genuine beauty. However, we did not have time for more visits. We had a 6:30 Banquet planned for our Supreme President and her party, and had to get ready for it. Upon arriving at, the Banquet hall, I introduced all members present, and could see that all ladies were impressed very much. It seems that Albina has much good humor about her. such personality, that the all around her seem to catch too it. All in all, we were prepared for an evening of “good to be alive” feeling and enjoyed the evening very much. During the Banquet a lovely corsage was presented to the Supreme President, to show our deep appreciation of her visit, which we deemed as a great honor. After the Banquet, Mrs. Novak gave a very inspiring speech, about tile importance of being an active member, the pride we all should feel in being a member, the joy of being able to work hand- in hand, and accomplishing much. This talk was truly inspiring to all. Mrs. Anna Pachak also gave a nice brief talk, which endeared me to her even more than I thought possible. She is another woman who inspires everyone by her quiet dignity and good common sense. To her and to her husband, 1 want to extend my heartiest thanks for being so patient, good natured, understanding and making possible this visit to our branch 78 a most memorable one. May we have the pleasure of having you all again real soon and often. To Alice Zeleznick and Corrinne Novak, who were both so patient and funloving, and very helpful, I want to thank heartily. I might add that they packed my husband's lunch box that evening. He is such a good sport, and got a big kick out of it. He laughingly said that when one or the other comes up to ski, he would duck her in the snow personnally. Now to more serious business. Our officers for the year remained the same. Marie Schlamann president, Doroty Zalar, vice president, Rose Champeau, secretary, Bertha Brandt, treasurer, Emilie Moraln, Lillian Kuss, and Ann Skala auditors. Rev. George Spehar Spiritual advisor. The stork was busy in Leadville, too. First delivering a bouncing baby boy to Christine Jacopic. Then a girl a piece to our praise worthy officers, Rose Champeau and Bertha Brandt, Congratulations. Our deepest sympathy to the Rudolph’ Malesich family who lost their baby. May God grant speedy recovery to those who are ill with the flu. And ladies if you know of any member who is ill go over and pay them a visit and see if they need anything. It is up to every member to be 011 the sick committee and remember: “Do unto others as others would do unto you!” Fraternal greetings Marie Schlamann, Pres. No. 94, Canton, Ohio—Our last meeting was held at the home of Mrs. Jennie Rosa. The attendance was good. A hearty welcome to our new members! It was approved that all members who are sick for ten days or more be given a gift of five dollars. If any member is sick for a few days, she should notify the president in order to receive a get-well card from the branch. It has been customary to hold a shower for expectant mothers by the members and their friends. After the arrival of the baby, the mother is presented with a gift up to $5.00. This should encourage some of our younger members. We are also willing to give a wed,ding shower for our future brides. “Come on girls, what are you waiting for?” From now on the meetings will be held in alphabetical order. To add a little excitement to our gatherings, we are going to have a hanky shower for members on their birthday. We have enjoyed a happy, prosperous year and hope to do better in the future. Angeline Sarchett, Rec. Sec'y. No. 95, So. Chicago, III.—All our members are asked to please come to the May meeting which will be held Wednesday, May 7th at 7:30 P.M. sharp. We will set a day for all to receive Holy Comunion in a body. Welcome to our new Spritual Advisor Rev. Tiofel. After a brief business meeting, a Card Party will be played and a ham given away. Everyone is asked to bring a friend to the Card Party. Dues will be collected from 6:30 P.M. on so, that we can start the meeting 011 time. While I’m on the subject of dues. I would like to remind all who are in arrears to make every effort to pay them up to date. Don’t forget the date May 7, 1017! It would be grand, if all the members would come together for once. Anne Melcic, Secretary No. 96. Universa1, Pa. —Our next meeting wil be held on the third Sunday May 18th at Renton. It’ll start at 2 P.M. and we’ll appreciate a good attendance. Mary Anne Klemenčič, Secretary TO MOTHER (A Prayer) O dear God, bless my Mother who Gives all her life and love to me. Her heart is tender, calm, and true; Her faith is boundless as the sea. By wisdom that is brave and sure, By patience that is firm but mild. She lives with but one object pure— To love and serve her little child. God hedp me every day to prove How kind and loving I can be; For surely all my Mother’s love Should be reflected back from me. O dear God, guide my growing Soul, So 1 may ever strive toward Some noble purpose, higher goal. To make my life her best reward. WOMEN’S WORLD Barbara Ann Scoutt, 18-year old Canadian beauty, is the women’s world figure skating champion. Mine. Grace Chu is vice-president al' the Internationl YWCA. She is the wife of Lieut. Gen. Shih-Ming Chu, China’s representative on Allied top command. Mrs. John Picard, wife of the famous scientist, is the first woman to travel in a balloon to the stratosphere. Her husband now* plans to try to ascend 20 miles into the stratosphere, and Mrs. Picard is all ready to go iwth him. They expect to stay several hours and collect information concerning cosmic rays. It will require a year for 90 women employees at the U.S. Army Quartermaster Depot in Philadelphia, to fill an order for 169,000 American burial flags. The flags will drape caskets of World War II servicemen being returned to the U.S. for reburial. The women make about 600 daily. HOPE FOR MILLIONS Millions who might otherwise be doomed need not die of cancer—if you and your fellow-citizens throughout the country will help. Give to The American Cancer Society. Its great coordinated attack on cancer is opening a new era of hope. • Detected in time, one-third of all cancer victims may be saved. The Society spreads knowledge which helps to save these people. • It. has launched the greatest program of cancer research the world has ever known. • Through its state and local units it is helping to get better care for cancer patients in your vicinity. • Funds are urgently needed to maintain and increase the attack. • .loin this great crusade. Guard those you love. Give to The American Cancer Society today. “WHAT EVERY MOTHER KNOWS” There are so many funny facts that every mother knows— All the way from nursery days to days of school and beaux. I’ll mention just a few of them—the funniest I know— They’re merely to amuse you and of nothing apropos. A rainy day's the finest time to leave your rubbers off. And never doing anything’s the way to cure a cough. Lessons aren’t important when a friend drops in and chatters, But when there’s housework to be done—my, how Latin matters! If you wear your newest hat the sun is sure to shine. If “he” lets you work his algebra, it’s a very hopeful sign. Deprived of chocolate sundaes you’ll die of slow starvation. Parties every holiday are duties to the nation. There’s something fascinating about the drug store corner. If disaster wrecked the high school—you wouldn’t be a mourner. If you brush your hair back slick and smooth you’ll look sophisticated. Anyone past thirty’s simply superannuated! Money grows 011 bushes—father’s job is just a game. If you have to miss that movie life will never be the same! And just remember, if you’re ever at a loss, The scintilating repartee condensed in “Applesauce!" There are so many funny facts that mothers can recall And you might think it strange that they don't puzzle us at all. The reasons aren't so far to seek—but one above all others Is that we once were just like you before we were your mothers. FASHION NEWS by GLADYS BUCK • Since the American girl is growing taller with each generation, stylists are forced to consider how to dress her to glorify her height. Curious as it may seem the face of the taller woman is small in proportion to the rest of her body. Her features, therefore, must l>e emphasized with proper make-up. Indifferent pastel shades fade out completely on the statuesque woman —she must dramatize her beauty with vibrant, dashing colors. She must a-void acting oo,y, she must be simply but well dressed and her coiffure should be sleek, not a lot of ringlets and fuzzy curls. Most tall girls are reluctant to stretch to their full height and walk regularly. In an attempt to lessen their height, they acquire a “jacknife” posture which makes them look awkward and angular. A tall girl should be proud of her height and show it! Perfect posture is esstential if she wishes to have poise and dignity and command admiration. Tall girls should use the minimum of fluttery gestures. Ease, grace and self-assurance should be her halo. Clothes for the tall girl are no longer a problem. Through the excellent cutting of material and the play of pleats and darts, pleasing proportions are given to the girl’s chest line, hip-line and waistline and bring grace to long arms and necks. Many designers offer her smart clothes selections, for most o,f the better models are tall girls. Larger hats, brilliant belts, dramatic jewelry and outstanding handbags are correct and attractive accessories for height and accessories which the shorter sisters must pass by with a sigh! SKIRT LENGTH CHANGE GOES TOWARD FLOOR How long should your skirt be? The answer, this spring, is—longer. Whether it is to be a little longer or much longer really depends on you. The skirt length you choose should not be measured in terms of inches from the floor, but rather by length of leg and height of heel. You should also take into consideration the length of the clothes already in your wardrobe. In line with the ever-growing free- dom in fashions, designers are not going to alarm the country with a shocker that would turn whole wardrobes into skeletons-in-thecloset. The change is a gentle and optional one. Many of this summer’s models in cotton, exhibit a mid-calf skirt length. Wise women are measuring hem-depths in shopping. LINGERIE STYLING IS GIVEN NEW EMPHASIS Lingerie styling is experiencing a complete overhauling at the present time now that the shortage era is over. The new-look for night gowrns is being achieved by fuller skirts, cap sleeves or dainty puffed sleeves, by soft fullness over the bust, and more flattering sweetheart necklines. Tinted laces are displayed in great abundance. Another wartime trimming, ersatz eyelet, is now being replaced by embroidered organdy. Ribbons also stand high on the list of fancy fare. The petticoat is enjoying o return to favor too, this time matched to special dress colors. The revived popularity of the petticoat may be attributed to the introduction of new7 wired and strapless bras. THOSE YOUNGER BROTHERS Bobbie: "I hear your sistre’s boy friend chased you out of the living room yesterday.” Dickie: “Yes, but I got even with him. 1 put quinine in sister’s face powder, a n/1 every time he kissed her he made such a face that now she won’t speak to him.” Beautiful Tribute A beautiful tribute to a foster mother recently appeared in a number of papers and magazines. A boy who had the good fortune of being adopted by one of our members clipped this and sent it to us, saying: “This so expresses the words of my heart I want my dear foster mother to read and I know she reads “Zarja” from cover to cover and will surely be pleased to know, how much she means to me.” Portraits By James F. Metcalfe Foster Mother There is no mother who is more . . . Deserving of our praise ... Than she who takes another’s child . . . To comfort and to raise . . . Who has the blessing of the court . . . To keep and call her own . . . The baby someone selfishly . . . Allowed to live alone . . . Her name is foster mother but ... It should be angel-queen . . . For she is all the nobleness . . . That motherhood can mean . . . She is a bit of heaven on ... A cold and cruel earth . . . Where all too often human life ... Is deemed of little worth . . . Her child belongs to her not by . . . The grace of nature’s art . . . Hut by the choice made freely from . . . The goodness of her heart. MAIL COINS IN MATCH-BOOK COVERS In sending coins through the mails, place them inside empty match-book covers and anchor with scotch tape. Close folder aivl place in envelope. "WHAT EVERY DAUGHTER MUST KNOW” (by a mother) There are so many funny facts that every girl should know— Don’t think I mean to give advice or lecture—mercy, no! Perhaps they'll sound ridiculous, but they are knowledge rare, For with these funny homely facts much wisdom can’t compare! Of course, we women know each other, all our frailties we keen. And so I’ll just confine myself to facts about the men. “Consistency, thou art a jewel” is a saying man esteems, But, oh( my dears, this excellent thought don’t carry to extremes! Though man may laud consistency and praise it in his wife, Don’t be fooled—variety is sitll the spice of life! Now we all know discretion’s always valor’s better part, But too much discretion atrophies the warmest heart! You've often heard the stomach is the way to certain hearts? It’s strange but true that if we could examine Cupid’s darts. They’d be excellent bits of pastry, steak that tenderness conveys, And for the epicure in love—salads and sourfles! Of course we all admire the girl who’s capable and clever And can do almost anything—but let me tell you—never, Never appear too willing for, it’s a fact, you’ll rue it—- The men will think you’re wonderful—and calmly let you do it To independent girls let me whisper this in time—- They’ll respect you and admire you, but it's the clinging vine Who has the cozy bungalow with roses overgrown, While you are trudging off to work and trudging home alone! Of course you want your own career—it’s quite the modern thing. But, oh, my daughters, here’s a hint—you might appear to cling. And do you know how most domestic arguments are won By women? We just smile and nod and smile—and hold the tongue! But funniest of all facts, here’s one just known to sages: It's a famous secret women passed to women down the ages! We maintain our supremacy by such a clever scheme— Just never letting men suspect that they are not supreme! Now here’s just one more funny fact I think you will adore— You’ve been laughing at me up your sleeve, you know all that—and more! HOME MAKING By Anne Petrich LEFTOVER LAMB If there is roast lamb left over from Sunday dinner, one good way to serve it is to make curried lamb. Cut the meat in small cubes and add to brown sauce. Season with one teaspoon curry powder to two cups sauce. Serve very hot on fluffy boiled rice. Stuffed Cabbage Leaves Trim off soiled leaves of 1 small head of cabbage and remove core. Cover with boiling water and let stand 5 minutes or until cabbage leaves are limp. Separate leaves carefully, reserving five of the largest leaves for the rolls. Combine 1 lb. ground beef thoroughly with 2 teaspoons chopped onion, 1 beaten egg, y, cup milk and 1 teaspoon salt. Place yB of the meat mixture on each leaf and fold up envelope fashion. Fasten with toothpick. Lay, flap down, in Dutch oven or saucepan. Add y2 cup water and cover rolls with rest of cabbage leaves. Simmer, uncovered, for 1 hour. Serve with tomato sauce. Five servings. Mother’s Old-Time Creamy Rice 1|/2 cups rice 2/z cups water 3 cups milk /2 teaspoon salt 4 tablespoons sugar 4 tablespoons butter If rice is the new process kind, do not rinse. If it is the old process type, rinse in cold water until water runs clear. Add the water, cover pan, heat to boiling, then reduce heat and simmer for 10 to 12 minutes. By the time, the rice has practically absorbed all the water. Now add milk and salt again heat to boiling point, then reduce quickly to a simmer, cover and cook for about 15 minutes more or until rice has absorbed most of the milk. Shake the pan gently from time to time to prevent the rice from sticking. Add sugar and butter, stir very gently to avoid breaking the rice kernels. Reheat for two or three minutes. This is best served lukewarm. Four servings. Cocoanut Cream Pie J4 cup flour /2 cup sugar teaspoon salt 1J/2 cups scalded milk 3 eggs, separated 2 tablespoons butter >/2 teaspoons vanilla Z3 cup sugar Baked 8-inch pie shell Blend the flour, % cup sugar and salt in top of double boiler; add % cup of the scalded milk and stir vigorously until well blended. Add remaining hot milk and cook over direct heat until thick and smooth, stirring constantly. Beat egg yolks well, stir in a little of the hot mixture, and pour back into the double boiler; cook over boiling water for 2 minutes, stirring constantly. Remove from heat and stir in butter and vanilla, then quickly fold in Ya of the cocoanut. Beat egg whited until stiff, and gradually beat in the y3 cup of sugar until very thick and smooth. Fold about y3 of the meringue into, the hot filling. Pour filling into pie shell and quickly pile over it the remaining meringue, being sure to touch the edges of the crust all around and to keep meringue the same thickness all over the top. Sprinkle rest of cocanut on top, place pie on a baking sheet and place in a moderate oven (350 degrees and bake 12 to 15 minutes, or until golden brown. Cool 011 cake rack before cutting. Cottage Chese and Carrot-Nut Sandwiches Butter 12 slices whole wheat bread with % cup softbutter or margarine. Spread cottage filling made as follows 011 4 slices: _ Combine thoroughly 1 cup creamed cottage cheese, 1 tablespoon chives, % teaspoon salt. Spread carrot-nut filling made as follows on 4 other slices of bread: Combine thoroughly 1 cup shredded carrot, H cup chopped nuts, 14 cup chopped celery, % cup mayonnaise, Va teaspoon salt. Place one slice of bread with carrot-nut filling on top of the cottage cheese slice, and top this with remaining slices of buttered bread. Cut across in fourths and serve with cut side facing up on sandwich plate. Four sandwiches. MEXICAN CHOCOLATE Combine two cups hot cocoa and two cups boiled or filtered coffee. Flavor with % teaspoon vanilla and serve with whipped cream. FOR DELAYED DISHES If dishes are not washed after each meal, they must be thoroughly rinsed, so that foods containing certain acids and materials will not attack them. Silver should be rinsed, then placed in a tall untensil holding soapsuds reaching up to the handles. TEMPTATION “Did your garden do well last summer?” “No every time my husband started digging he found a lot of worms, so he’d always quit and go fishing." “I say, waiter, is this peach or apple pie?-’ “Can’t you tell by the taste?” “No.” “Then what difference does it make?” SELECTED BY SOPHIE GOLOB: Keep Vacuum Brush Free From Threads Vacuum cleaner brushes should be kept free from hair and threads. They wear down in time and need readjustment. Most cleaners provide for several adjustments of the brush. The bristles should extend to approximately 1/32 of an inch below the lips of the nozzle. They may be checked by placing a ruler or other flat object across the nozzle. The motor should be kept clean and oiled according to the manufacturers’ directions. For some cleaners this may be done at home, for others it is advisable to send them to experts every six months to have the mechanism checked and oiled where necessary. Keep Refrigerator Clean and Sweet .. Refrigerators must be cleaned every week to keep them sweet and sanitary. As soon as anything is spilled in a refrigerator it should be wiped up immediately. Mechanical refrigerators require periodic defrosting of the freezing unit because moisture from the air and from foods is drawn to the unit. After defrosting, remove shelves and wash the interior in suds to which a little soda has been added. Rinse with clear water and wipe dry. Lighted Stairway Lessens Accidents. Special attention should be given to safety in the lighting of halls and stairways. Plenty of light, free from shadows and glare, should be provided. This means that there should be no bare bulbs in line of vision to create glare or shadows that might cause a serious accident on the stairs. There should be a ceiling light on each floor to illuminate the top and bottom of stairs. Switches should be installed so that the lights can be turned on or off upstairs and down. VARIOUS HINTS Walls and wood trim should be washed from the bottom up. When water runs down on a soiled surface it leaves streaks that are difficult to remove. Floors should never be flooded with water. The best linoleum can soon be ruined if harsh soap or too much water is used on it. Many years ago, people thought that yawning might permit the soul to leave the body through the mouth, hence the hand over the mouth to prevent such happenings, and to keep demoivls from entering. Only one-third of the world’s people normally get enough to eat. Turkey red dye is made from the madder plant which grows in India. When food is spilled on an electric heating element, it should be allowed to char and then be brushed off. The charring may be done while cooking over the burner, to save electricity. - ■ Juniors9 "Page JUVENILE DIRECTOR'S MONTHLY LETTER Dear Juniors: May! Golden dandelions poke their heads through the grass everywhere. Ah, work—but who cares, when the air smells fresh, new and sweet. It’s Spring! May is a beautiful month. It’s the month of the Blessed Virgin. Throughout the world we honor Her. There are special services to Her everywhere. In our Catholic Churches we have the spectacular May crowning and then every day are May devotions. I imagine many of our Juniors will take part in the May crowning in your Church. We would be very happy if yo.u will tell us about it. Mothers’ Day on May 11th should be a day on which you will do something especially nice for your beloved mother. Do make her happy this Mothers’ Day. Another thing, I believe you are looking forward to, is vacation time. But remember, first of all, to study real hard to attain high marks in your exams and then you’ll have a much nicer vacation. I would like to know how many of our Juniors will be on the Honor Roll in various schools. Do write and let me know if you are one of the lucky ones. Then last but not least is this notice: On May 1st we started a new membership drive which is called the MOTHER-DAUGHTER CAMPAIGN. Please see to it that all your sisters, mothers, and grandmothers and everyone in your relationship will join our great and grand Slovenian Women’s Union. Do your utmost to bring in at least one new member. And if you can bring in three new members you’ll be getting a beautiful gold plated emblem pin. Wishing everyone a merry month of May! Lovingly yours, Evelyn Krizay TO MY MOTHER Dear Mother, A day is set aside each year To thank you for ail, Mother dear; And as Mother’s Day comes around, I recall All the things that for me you’ve done—-things great and small. You are ever ready to lend a helping hand, You don’t complain, oh, Mother you’re grand! God is good, and on this Mother’s Day I pray that He May bless and reward you for all the things you've done for me. Marie Bombach, No. 105, Detroit, Mich. MAY Color of the month: Lavender (Llilac) Birthstone: Emerald Flower: Lily-of-the-valley Zodiacal colors: Taurus, Dark Green From A Little Boy To His Mom Aw gee, Mom— I know I’ve made you mad at me, I know I’ve made you cry. But, gosh! I’m just a little kid And, really, Mom, I try To show how much I love you, To thank you for your care, But sometimes I forget myself And you get more grey hair. So if I’m bad and bother you, I still want you to know You’re the bestest mom in all the world, And gee — I love you so! Marian D. Zupan No. 25, Cleveland, Ohio Nancy Annette Beck, age 3/z yrs. Nancy Annette is the daughter of Mr. and Mrs. Raymond Beck, 381 E. 161st St. Cleveland, Ohio. Her mother, formerly of Milwaukee, Wisconsin contributes many fine articles for the Slovenian section of Zarja. In behalf of all the little girls, Nancy Annette wishes to greet all the mothers of S.W.U.. and wish them every happiness. No. 20, Joliet, III.—We hope everyone had the pleasure of enjoying a wonderful Easter. In this edition, we will start telling about ourselves. Jean and I are pupils in the 8th grade at St. Joseph's grade school. Jean is 13% years old and I am 14. We both measure to about 5 ft. 1 in. in height. In March the Junior cadets had their first meeting in the New Year. We talked about several matters and also, about baseball and finally decided on starting a team. We were to have our first practice on Tuesday evening, March 24, but we had to cancel it on account of the snow but have resumed our practice the week after and from then on, we hope to be regular. On May 18th, we are going to, sponsor a Card Party which will be most exciting for the juniors because it is the first event we wil manage mostly by ourselves. Irene Planinšek is the Chairman for the Card Party. Others have various jobs to perform. Jonita Erjavec, Mary Hulbert, Jean Matkovič, Bernardine Mlaker and I had loads of fun getting prizes for the Party and I must say the presents that were donated are marvelous. March 31st being Army Day, the cadets attended the Parade. The entire team could not participate because some of the mothers are still altering uniforms for the cadets who grew some during the winter. You know, taller, fatter, thinner and I must add: older. I'm sure that everyone will be present at our next parade. We cancelled the dril team practice on March 18, in order that we were able to attend the Church services and Mission. I’m sure the Mission did us a lot of spiritual good. Your reporters, Jeanette Mutz and Jean Stefanich Congratulations To Our Juniors At our recent Basketball Tournament held at St. Joseph's Park under the C. Y. O. highest honors were won by our junior members who have represented the St. Joseph’s Catholic Slovenian School. Those members who have received individual trophies were: Jeannete Mutz, the reporter lor our Junior Page, Marion Metesh, JoAnn Setina, Bernice Metesh, Lucille Gregorash. The latter two are members of our Championship Cadets. These girls have competed with various other Catholic Schools in Joliet. We are proud of you, girls, upon your achievement and hard work in the line of sports. Keep it up girls! We hope you will always bo the winners’ for St. Joseph’s and the Slovenian Women’s Union. Josephine Erjavec SUNSHINE "Well, grandma,” said little Mary, resting her elbows on the arm of the chair in which her devoted grandmother was sitting, “what have you been doing all day by yourself?” “All that I could,” cheerfully answered the old lady. “I have sat here by the window, read a little, prayed a great deal and have been watching the people as they passed by. There is one little girl whom I have learned to watch for because of her sunny brown hair, her brown eyes that have the same sunny look in them and I just wonder every day what makes her look so bright. Oh, here she comes now.” "That girl with the blue dress on?” Mary cried. "Why I know her. That’s Gladys Keller and she has had a dreadful hard time, grandma.” "Has she?” said grandma. "Oh Mary, wouldn’t you give anything to know where she gets all that brightness?” "I’ll ask her.’’ And to grandmother’s surprise she lifted the window and called, “Oh Gladys: come here a minute. Grandma wants to see you.” The brown eyes opened wide in surprise, but the little girl turned Immediately and came in. (Continued on page 161.) FINANČNO POROČILO S. Ž. Z. ZA MESEC MARC 1947 Monthly Report of the S. W. U. for the Month of March 1947. DOHODKI: MESEČNINA Druž. in ŠTEV. ČLANIC Jk Podružnica Redni Mladinski Razno Zarja 61. Skupaj Redni Mlad L. SHEBOYGAN, WIS 62.85 2.00 .10 .20 65.15 167 24 2. CHICAGO, ILL 126.15 6.00 .10 .25 132.50 330 63 3. PUEBLO, COLO . 88.75 4.40 —.— .00 93.70 227 45 4 OREGON CITY, ORE 8.35 .20 —.—■ —.— 8.55 26 2 5. INDIANAPOLIS, IND. 51.20 2.80 —.— —•— 54.00 147 28 C. BARBERTON, OHIO 71.20 2.00 .30 .20 73.70 196 23 7. FOREST CITY, PA 31.50 .70 .10 .25 32.55 129 1 8. STEELTON, PA 32.85 —.— —.— —.— 32.85 91 • 9. DETROIT, MICH 18.70 .20 —.— —.— 18.90 52 10. COLLIN WOOD, OHIO 202.50 6.30 —.— —.— 208.80 552 66 12. MILWAUKEE, WIS 122.25 3.70 —,— .35 12G.30 346 37 13. SAN FRANCISCO, CAL. 55.20 .20 —.—• —.— 55.40 137 14. NOTTINGHAM, OHIO 146.00 5.80 .50 —.— 152.30 396 58 15. NEWBURGH, OHIO 136.10 11.60 —.— —.— 147.70 368 11S 16. SOUTH CHICAGO, ILL. 69.511 2.10 .10 —.— 71.70 1S1 21 17. WEST ALLIS, WIS 65.00 1.50 —.— —.— 66.50 178 16 IS. CLEVELAND, OHIO 39.45 1.00 —.— —.— 40.45 107 10 19. l’TVELETH. MINN 63.35 6.20 —.— —.— 69.55 169 62 20. JOLIET, ILL 223.75 24.90 .50 .60 249.75 «'.12 251 21. CLEVELAND, OHIO „ 42.85 2.10 —.— .10 45.05 119 22. BRADLEY, ILL. _ 13.35 —.— —.—■ —.— 13.35 31 —•— 23. ELY, MINN. 80.05 2.10 —.— —.— S2.15 218 21 24. La SALLE, ILL. 70.15 3.20 .10 —.— 73.45 191 33 25. CLEVELAND, OHIO _ 377.90 10.40 .10 —.— 388.40 99" 106 26. PITTSBURGH, PA. 52.25 1.10 —.— .10 53.45 147 11 27. NORTH BRADDOCK, PA. 27.20 1.20 —.— —.— 28.40 72 12 28. CALUMET, MICH 36.75 1.40 .10 —.— 38.25 101 14 29. BROWNDALE, PA 15.95 1.30 —.— —.— 17.25 42 13 30. AURORA, ILL _ 10.50 .20 —.— —.— 10.70 29 31. GILBERT, MINN 50.90 3.60 .40 —.— 54.90 129 3 < 32. EUCLID, OHIO 62.80 3.20 —.—- —.— 66.00 16" 32 33. NEW DULUTH, MINN 29.d5 .70 —.—• .25 30.00 78 i 34. SOUDAN. MINN. 9.10 —.— .10 —.— 9.20 27 • 35. AURORA. MINN. 30.50 .SO .10 —.— 31.40 76 s 36. McKINLEY, MINN. 4.55 —.— .10 —.— 4.65 14 —.— 37. GREANEY. MINN. 15.75 .so .10 —.— 16.65 45 s 38. CHISHOLM, MINN. 71.50 .20 .40 .30 72.40 19S 39. BIWABIK. MINN. 9.80 t .1" .25 10.15 29 —.— 40. LORAIN, OHIO 13.85 1.30 .50 —.— 45.65 117 13 41. COLLIN WOOD, OHIO 92.95 .50 .50 93.95 262 o (2. MAPLE HEIGHTS, OHIO 15.70 15.70 42 —.— 43. MILWAUKEE, WIS. 38.65 1.9" 40.55 107 20 45. PORTLAND. ORE. 25.05 —.— .20 25.25 63 —.— 46. ST. LOUIS, MO. 9.80 .30 . —.— 10.10 28 o 47. GARFIELD HEIGHTS, O. 51.90 1.90 53.SO 142 20 48. BUHL, MINN. 6.55 .1(1 .—. — 6.65 18 1 49. NOBLE. OHIO 29.3'» .811 .21' .25 30.55 4 i S 50. CLEVELAND, OHIO 41.80 1.60 .25 43.65 108 16 51. KENMORE, OHIO 11.20 .50 11.70 27 0 52. KITZVILLE, MINN. 10.90 .21' 11.10 29 o 63. BROOKLYN, OHIO 17.00 .1" 17.10 45 o 54. WARREN, OHIO 32.45 2.00 34.45 85 20 55. GIRARD. OHIO 25.00 .9(1 25.90 70 9 56. HIBBING, MINN. .... 47.65 .50 48.15 129 0 57. NILES, OHIO 17.95 1.60 .35 19.90 45 16 59. BURGE'l'TSTOWN, PA. . 11.25 .60 —.— 11.85 30 6 61. BRADDOCK, PA. 51.05 3.60 —.— 55.65 44 12* 62. CONNEAUT, OHIO 8.40 .— .10 —.— S. 50 24 —.— 63. DENVER, COLO 27.90 .90 .30 .30 29.40 74 9 64. KANSAS CITY, KANS. 21.00 3.30 1.60 25.90 60 33 65. VIRGINIA, MINN. 31.35 2.50 —t— .10 33.95 86 25 66. CANON CITY, COLO. 17.2H .SO —.— 18.00 4S S 67. BESSEMER, PA. . 31.911 .in .40 —.— 32.70 79 4 68. FAIRPORT HARBOR, O. 14.25 _ _ .25 14.50 30 —.— 70. WEST ALIQUIPI’A, PA. ... 6.00 —.— .20 —.— 6.20 15 —.— 71. STRABANE. PA. 42.35 —.— —.— —.— 42.35 111 —.— 72. PULLMAN, ILL 20.05 1.00 —.— —.— 21.05 53 12 73. WARRENSVILLE, OHIO . 21.7" —.— —.— —.— 21.70 59 —.— 74. AMBRIDGE, PA. 30.05 .20 —.— .25 30.50 63 i> DOHODKI: MESEČNINA Druž. in ŠTEV. ČLANIC Št. Podružnica Redni Mladinski Razno Zarja čl. Skupaj Redni Mlad. 77. N. S. PITTSBURGH, PA. 22.30 .50 . . 22.80 63 6 78. LEADVILLE, COLO. 62.25 7.20 .30 —.— 69.75 51 24* 79. ENUMCLAW, WASH. 23.00 2.80 .90 —.— 26.70 61 30 80. MOON RUN, PA. . 11.70 —.— .— —.— 11.70 32 .— 81. KEEWATIN, MINN 16.35 .30 — —.— 16.65 46 3 83. CROSBY, MINN. 9.00 .00 .10 —.— 9.10 25 .— 84. NEW YORK, N. Y 29.05 —.— .50 —.— 29.55 90 .— 85. DePUE, ILL. 13.35 —.— .10 . 13.45 36 1 86. NASIIWAUK, MINN. v . w # . 15 88. JOHNSTOWN. PA. 30.55 2.70 .70 t— 33.95 78 27 89. OGLESBY, ILLv 27.40 1.90 .20 —,— 29.50 78 20 90. BRIDGEVILLE, PA. 21.15 .30 .30 t 21.75 59 3 91. VERONA, PA 20.30 .90 —.— —.— 21.20 48 9 92. CRESTED BUTTE, COLO 14.40 —.— —.— w 14.40 34 —.— 93. BROOKLYN, N. Y 35.35 .40 .30 —,w— 36.05 97 5 94. CANTON, OHIO 9.20 .30 .10 —.— 9.60 22 3 95. SOUTH CHICAGO, ILL. 79.05 4.70 # 83.75 181 48 96. UNIVERSAL, PA. 21.55 .10 .50 22.15 53 1 97. CAIRNBROOK, PA. 17.75 .70 . 18.45 40 7 99. ELMHURST, ILL. 10.15 .— —.— . 10.15 24 _ 102. WILLARD, WIS. —# t. . 11 104. JOHNSTOWN, PA. 13.65 .20 .20 14.05 40 2 105. DETROIT, MICH. 7.86 .50 .40 8.75 17 5 Skupaj $3,974.06 164.90 9.80 7.25 $4,156.01 10,478 1613 Obresti od: U.S. War Bonds, Series G — ......................................$ 62.50 U.S. Treasury 2%% — ______________________________________________ 158.16 U.S. Treasury 3% bondov — ..........................................._ 45.00 ------------------------ 265.66 Voščiine kartice: Podružnica št. 41, Collinwood, Ohio ______________________________________________ 2.50 Črtana čeka št. 3218 in 28 ___________________________________________________________________ 1.50 Skupni dohodki ..................................................... $1,425.67 * Asesment za januar, februar in marc STROŠKI: Za umrlo Frances Jeršin, podr. št. 3, Pueblo, Colorado ..................................................................$ 100.00 Za umrlo Johanna Zaletel, podr. št. 4, Oregon City, Oregon .......................................... 100.00 Za umrlo Margaret Arko, podr. št. 6, Barberton, Ohio ............................................ 100.00 Za umrlo Christine Nadrah, podr. št. 10, Collinwood, Ohio ............................................................. 100.00 Za umrlo Frances Orazem, podr. št. 14, Nottingham, Ohio .................................................................... 100.00 Za umrlo Jennie Gospodaric, podr. št. 41, Collinwood, Ohio ......................................... 100.00 Za umrlo Josephine Sirola, podr. št. 41, Collinwood, Ohio .............................................................. 100.00 Za umrlo Theresa Mally, podr. št. 47, Garfield Heights, Ohio ................................................................ 100.00 Za umrlo Antonia Bratkovič, podr. št. 64, Kansas City, Kansas .......................................................... „ 100.00 Bohemian Benedictine Press, za tiskanje in poštnino za marcovo Zarjo __________________________________________ 791.79 Mesečne plače po odštetju davka: predsednica-urednica $298.05; tajnica $179.30; predsednica finančnega odbora $24.75; pomoč v glavnem uradu $73.80 — Sl;upaj ........................................................ 575.90 Social Security davek od 1. januarja do 31. marca 1947 .................................................................... 37.80 Pridržan davek od 1. januarja do 31. marca 1947 ............................................................................ 143.40 Kampanjske nagrade ........................................_............................................................... lOO.OO Kegljaške nagrade za Midwest turnejo ........................................................................... Razni uradni stroški ........................................................................................... Skupni stroški .......................................................................................... Ostalo v blagajni 28. februarja 1947 Balance in treasury February 28, 1947 ..................................................... $196,347.46 Dohodki v marcu — March income ................................................................ 4,425.67 128.20 321.51 $2,998.60 Skupaj — Total ....................................................$200,773.13 Stroški v marcu — March disbursements ........................................... 2,998.60 Preostanek 31. marca 1947 — Balance March 31, 1947 ................... $197,774.53 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. “MOTHER - DAUGHTER” Membership Campaign is on from May 1, until Sept. 30, 1947. (Continued from p. 158) "Grandma wants to know, Gladys Keller,” said Mary, "what makes you look so bright all the time.” ‘‘Why, I have to,” said Gladys. ‘‘You see, 'Daddie' has been sick for a long time, baby is cross with teething and mother is all tired out with nursing and if I didn’t be bright, who could be?” ‘‘Yes, yes I see,” said dear old grandma, putting her arms around the little girl. “That's God's reason for things; they are because somebody needs them. Shine on little sun, there could not be a better reason for shining than because it is dark at home.” MY HEALTH HOUSE I am building my Health-House day by day. As I eat and sleep and work and play. My food is the lumber that I use, And the best materials I must choose (Such as milk and vegetables, fruit and eggs) While Fresh Air furnishes nails and pegs; And Sleep, the carpenter, takes them all To silently fashion each room arid hall. If I build aright, when I am grown I shall have a house I am proud to own. No need for breakdowns and repairs, For good material wears and wears. So I’m building my Health-House day by day, As I eat and sleep and work and play. Some build for Happiness, some for Wealth; But I'll find both in my House of Health. MATHEMATICAL CONUNDRUM There is a word of letters four— Take two away, and four remain; . Take three away, and five before Your eyes you see as plain as plain. A DOLL PARTY FOR MOTHER’S DAY This party can yield much amusement for everyone The mothers wear gingham house dresses and can, if they like, braid their hair or tie it with bows after the fashion of little girls. They bring their daughters dressed as various types of dolls — Dutch dolls, Dinah dolls, Japanese dolls, baby dolls, old fashioned rag dolls, china dolls, Teddy bears, Indians, or any other kind. Here is a suggestion for the invitation: Dress up your child like a dolly And come to our little affair. Of course she won’t be a real dolly But we can pretend and we’ll share In keeping up the illusion Of sawdust and wigs of false hair. It will be a delightful delusion— Do come to our dolly affair! The place The day The hour’ The invitations would be very attractive if the typed messages were pasted on pieces of old fashioned calico or gingham. THINGS TO DO The guests are asked to form a line, each mother with her daughter, for a parade. A lively march is played and after they have paraded around several times, ludges award a prize for'the most attractive doll. ACCOMPLISHED DOLLS: A program of stunts arranged before the party Is now presented for the mothers. If any of the girls know tap dancing or folk dances, they may be introduced. Others may sing or recite. Still others may wish to give demonstrations of walking, talking, dancing dolls or dolls that can sleep. Answer to Conundrum The answer is five. Take away F and E, and you have IV, which is the Roman numeral for four. Take away F, I and E, and you have left V, which is five. Mistress: Didn't the phone ring? Maid: Yes, Ma’am. Mistress: What was it? Maid: Oh, nothing much. A man Just said it was a long distance from London. I told him, we knew it. Girl: Doctor, I have a corn on the bottom of my foot. Doctor: That’s lu'cky. You’re the only one that can step on it. Mother: Jeanie, get up! The birds have been up for hours. Jeanie: If I had to sleep on sticks, I’d get up early, too! Teacher: Carol, name twelve birds. Carol: six owls and six robins. Phil—Where would you find the largest diamond in the world? Bill—I don’t know, where? Phil—In the baseball park. Teacher—Tell me, Jimmy, does a cat wear wool, fur, or feathers? Jimmy—You poor lady! Haven’t you ever seen a cat? WHAT’S THE DIFFERENCE Teacher (in customary pre-examination speech): ‘‘Now, if I catch anyone talking during the test, I’ll give him zero.” Student: ‘‘What will you give us If we don't talk?” Teacher: ‘‘Nothing.” ‘‘You seem to be very fond of your little dog,” said Jack’s uncle. “Sure!” replied the boy. “He’s Just chewed up the slippers pa spanks me with.” HER NAME IS "FRANK” Like many another mother, she was oojivinced that when she cut her baby boy’s curls she would lose her baby and have only her boy. But a little dialogue forced a final decision. She was shopping in the grocery store, when a woman looked at her toddler and said; "That’s a pretty litle girl you have.” Said the mother, trying to be polite: “Thank you very much. But he’s a boy.” "Oh,” said the lady. “What’s her name?” The mother’s politness became heavy patience. “His name,” she said, “is Frank.” "Frank . . mused the stranger. “Well she’s an awfully sweet little girl anyway." That "anyway” did it. The curls came off the same day. (Continued from p. 157) ONLY THE LAZY SIT TO WORK? NOT SO, TODAY. Standing takes 14 per cent more energy than sitting, energy studies show. Therefore, a simple obvious rule for saving strength in housework is: Sit to do all lengthy jobs located in one place—ironing, polishing silver, peeling potatoes or preparing other vegetables or fruits, hand-mixing bread, cake or cookies and packing luncfyes. \Y'hy do so many women stand at the^e jobs? Household management specialists believe it is because so many kitchens and laundries are not arranged for convenient sitting. Too often the only seat is a high stoll where the worker must perch precariously with feet dangling and without back support. Need Convenient Arrangement A convenient sit-down arrangement for a sihall kitchen is a pul-out board, buit under, the reguar working counter at a leyel of 25 to 26% inches from the floor, to lise \vith a straight chair of ordinary height' when needed. In larger kitchens a short work counter may be built at this lower height with spa,ce underneath for knees and feet. Many housewives admit ironing is their most tiring task because of the long hours of standing. Yet they continue to iron on foot because they believe it makes the job go faster. This is true only if the board is the wrong height from sitting. Iron While Seated Now that adjustable boards are being tried out commercially, women soon may be able to buy a board which they can fit to the right height for stool or chair. In the meantime, wall ironing boards may be installed at sitting height. Then, if the roll of sprinkled clothes is placed within easy reach of one hand, and a rack for finished clothes within reach of the other, ironing can be done just as fast when sitting as when standing and with much saving of energy. Older women, heavier women, and those not physically up to par are probably most in need of sit-to-work arrangements but even the strongest can profit by saving energy. Time and labor saving studies made in many states in recent years show how wrong is the old saying: ‘Only the lazy sit to work.” DR. FRANK T. GRILL PHYSICIAN and SURGEON Office 1858 W. Ccrmak Rd., Phone Canal 4955 Chicago 8, Illinois ZEFRAN FUNERAL HOME Elizabeth Zefran, Registered Embalmer Louis Zefran — Funeral Director 1941 W. Ccrmak Rd. Phone Canal 4611 Chicago, Illinois 3424 W. 26 ST CHICAGO 23. ILL. Personal Loans Na razpolago za financiranje nakupa ® avtomobila • gospodarskih predmetov ZA: • družinske in hišne potrebščine • popravo posestva • plačilo zavarovalninske premije • poravnavo računov To je nekaj tipičnih namenov-------- Nova “KUHARICA” ZA AMERIŠKE SLOVENKE — "SLOVENSKO-AMERISKA KUHARICA" — Izdala Mr«. Ivanka Zakrajiek. I Knjiga, ki jo Je vaaka gospodinja tolela Im* Cena s poštnino $5.00 Naročite Jo pri “Zarja' 6516 Bonna Ave., Cleveland 3, Ohio Pridit« in povejte nam o vaših potrebah Ni treba, da bi bil vlagatelj. THE NORTH AMERICAN BANK COMPANY 6131 St. Clair Ave. 15619 Waterloo Rd. Cleveland 3, 0. Cleveland 10, O. Order Dr. Kern’s EN GL1SH-SLO VEN E DICTIONARY Second Edition. 26,000 Words, Phonetic of English Words for Hom« Study. ENGLISH-SLOVENE READER (Anclaflko-slovensko berilo) Order directly from eur Zarja efflee 6516 Bonna Ave., Cleveland 3, Ohio Dictionary IS.00 — Reader Jl.N Include money or check with order Za simpatično postrežbo se obrnite a» Zakrajšek Funeral Home, Inc. 6016 St. Clair Avenue. Cleveland 3, Oklo LICENZIRANI POGREBNI ZAVOD Invalid Car Service. Postrežba no* In da*. Avtomobile zo vse prilike. Tel.: ENdloott 1111. Bolezen nesreča Smrt | Ermenc Funeral Home BO tri tožite skrbi, ki se Jih ne more nihče ubraniti Danes ali Jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet, če hofeS dobro sebi In drugim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Posluje te 53. leto Članstvo: 40,750 Premoženje: nad $6,700,000.00 Sprejema moike in ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu ln do 10. leta pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vpraiajte tajnike ali tajnice krajevnih druHtev KSKJ ali pa piSlte na: GLAVNI URAD 351-353 N. Chicago Street, Joliet, lil. 5325 W. Greenfield Ave. Phone Mitchell 1331 Milwaukee, Wisconsin JI. Grdina $ Sons ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE /.a vesele ln žalostne dneve Nad 44 let že obratujemo nafte poidjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokai da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do naftega podjetja; prihranili sl boste denar ln dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 St. Clair Avenue. Tel.: HEnderaon 2088. Cleveland >, Ohio. Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. Tel.: K E more 1235 Cleveland 10, Ofcl«. Pogrebni zavod: 1053 E. #2nd Street. Tel. MEndereon 2088 Cleveland S, Ohle.