fflceboofew.! novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: info@novimatajur.it; novimatajur@spin.it • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1,00 evro Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art. 2 comma 20/b Legge 662/96 Fibaie di Udine taxi; piiKCiii 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 13 (1761) Čedad, sreda, 4. aprila 2012 naš časopij tudi na- ^ spletni strar^ S www.novimatajur.it fi ■ ‘ • Intervju n r Luisa Battistig, nova predsednica Planinske družine Benečije BERI NA STRANI 7 J L v:v- 6. in 7. maja Občinske volitve tudi v Sovodnji in na Trbižu: liste kandidatov BERI NA STRANI 2 J Ob nedavnem posvetu Skgz o kulturi in Univerzi Skrb za slovenščino na Univerzi Gospodarska kriza požira kisik kulturi, ki je v tem zgodovinskem času prevlade li-berističnih teženj podvržena tudi logiki trženja in potrošništva. Posledica takšne “tržne demokracije” in “vampirskega” kapitalizma je vse manjša skrb zlasti za kulturo in izobraževanje. Tako v Italiji kot v Sloveniji in drugod po svetu. Univerza v Italiji je v takšnem sistemu najbolj pod udarom, kar kažejo tudi konkretne številke: nižajo se finančni prispevki in vsestranske investicije v ta sektor, ustvarjajo se dodatni mehanizmi (na primer reforma bivše ministrice Gel-minijeve), ki šibijo centre znanja. V to razmišljanje je prof. Miran Košuta na nedavnem posvetu Skgz o kulturi in univerzi uokviril stanje slovenistike na tržaški in videnski univerzi. Bilje kritičen tudi do slovenskih in zamejskih ustanov, ki so premalo pozorne do tega področja in ne kažejo primernega zanimanja za univerzitetne študen- te, ki so prepuščeni samim sebi. Navedel je nekatera dejstva glede slovenistike, ki so res zaskrbljujoča in bodo vplivala tudi na nivo znanja bodočih slovenskih kadrov za slovenske šole. Slovenščina je zdrknila s prvega na tretje mesto na Soli za tolmače in prevajalce, v Vidnu, kjer smo imeli rednega profesorja, pa po njegovi smrti niso obnovili mesta in so razpisali natečaj le za raziskovalko. Prof. Košuta pa je pozitivno ocenil sinergijo, ki je nastala med krovnima organizacijama (evropski projekt Jezik-Lin-gua) in je letos prvič omogočila uvedbo magistrske stopnje. Vprašanje pa je ah se bodo našla sredstva za ohranitev magisterija, ko se bo projekt zaključil. Gre za pomembna vprašanja, o katerih seje vredno zamisliti in ki terjajo prizadevanja vseh, ki sta jim pri srcu izobraževanje in strokovni nivo bodočih slovenskih kadrov tudi organizacij slovenske manjšine. Dušan Jelinčič KOBARID '38 KRONIKA ATENTATA DOKUMENTARNA DRAMA KOBARID, KULTURNI DOM Sreda, 4. aprila, ob 20.30 Priredba: Dušan Jelinčič, Boris Kobal _ Režija: Jernej Kobal Slovensko stalno gledališče Inštitut za slovensko kulturo _ Kulturno druStvo Ivan Trinko Kulturno društvo ReCan Fundacija Poti miru v Posočju Srečanje Špetrov 2. junija bo na Otočcu pri Novem mestu dvanajsto srečanje Šempetrov. Rodilo se je leta 2000 na pobudo treh Šempetrov. Sedaj jih je sedem: šestim v Sloveniji pa se je pridružil Špeter v Nadi-ških dolinah. Iz prijateljstva med njimi se lahko v bodoče rodi tudi sodelovanje. Župani in predstavniki sedmih Špetrov so se 28. marca srečali na Otočcu, da bi se dogovorili o poteku priprav in letošnjem programu. Pogovora sta se udeležila tudi špetrski župan Tiziano Manzini in občinski svetnik Fabrizio Dorbolo. Špetrski odbor za prijateljstva in pobratenja se je pred kratkim razdelil v dvoje, en del bo skrbel za stike z Belgijo, drugi pa za prijateljstvo s Šempetri z namenom, da bi se to druženje bolj prepričano nadaljevalo. Na Ojčinco s Kobiljo glavo v Dreki Rounal so pierhe Društvo Kobilja glava je an lietos pripravilo v dre-škem kamunu srečanje-de-lavnico za dielat, po starih navadah, pofarbane an le-puo “popraskane” jajca z velikonočnimi motivi. Pierhe so na Ojčinco rounal na Solarjeh an pri Ko-mardinu. Še posebno je bluo lepuo na Solarjeh, kjer so se pridnim dreškim ženam pri- družile an žene iz bližnjega Poljubinja, ki dielajo pierhe z voskom (po italijansko mu pravimo cera) an jim ratajo pru lepe, takuo ki kaže fotografija. Zbralo seje kar dobro ljudi, velikih an te malih, ki so radoviedno gledal an se veselo učil runat pierhe. Liepa navada se takuo šieri an gre naprej. Lepuo! 0 izkaznici V v Čedadu Dežela Furlanija Julijska krajina naj zagotovi izvajanje zaščitnega zakona za slovensko manjšino in omogoči občanom v Čedadu in drugih občinah, kjer se izvaja zakon 38, da jim občine izdajo dvojezično slovensko - italijansko osebno izkaznico. To je zahteva deželnega svetnika stranke Levica, ekologija in svoboda (SEL), Stefana Pustetta, sicer čedajskega občana, ki se jev torek, 3. aprila, obrnil z interpelacijo na pristojnega deželnega odbornika. Kot je znano, je Občina Čedad v začetku leta izdala prve dvojezične izkaznice in to preko okenca, ki so ga začasno odprli pri gorski skupnosti v Špetru. Konvencija med ustanovama za okence pa je trajala komaj dva meseca in sedaj se zakon spet ne izvaja. Od tu svetniško vprašanje. Profughi di guerra ma non “abbastanza” “Profughi di guerra” ma non abbastanza per ottenere asilo politico. “Spediti” a Lampedusa da Gheddafi, durante gli ultimi giorni del suo regime, contro la loro volontà e quindi neanche assimilabili agli altri arrivi di clandestini destinati ai centri di identificazione ed espulsione. La vicenda dei ragazzi africani ospiti (non per loro scelta) deh'hotel “Al vescovo” di Pulfero, alla pari di quanto avvenuto per tutti gli altri profughi “libici” nelle loro stesse condizioni, si è ulteriormente complicata dopo la notifica della questura di Udine che, lo scorso 5 marzo, ha comunicato le conclusioni della Commissione Territoriale di Gorizia in merito alla loro richiesta di asilo politico, (a.b.) segue a pagina 3 Sreda, 4. aprila 2012 I candidati a sindaco di Savogna: Paolo Cariota, Germano Cendou, Marisa Loszach Alle elezioni amministrative in programma il 6 ed il 7 maggio A Savogna si sfidano Marisa Loszach, Paolo Cariola e Germano Cendou Anche nel comune di Tarvisio si contenderanno la carica di sindaco tre candidati I giochi ormai sono fatti e come da pronostico saranno tre i candidati che a Savogna si sfideranno per il posto di sindaco alle prossime elezioni amministrative del 6 e 7 maggio. Alle candidature già annunciate precedente-mente di Paolo Cariola e Germano Cendou, si è aggiunta anche quella di Ma-risa Loszach che, dopo aver vinto con un ampio vantaggio le precedenti elezioni, ha dovuto concludere anzitempo la sua esperienza a capo del Comune a causa delle dimissioni contemporanee di alcuni membri della sua giunta (tra questi l’allora vi-cesindaco Cariola che adesso si candida con una lista propria) e dei consiglieri d’opposizione. Dimissioni che avevano dunque sancito una divisione risultata poi insanabile in seno all’allora lista di maggioranza e che avevano determinato il commissariamento del piccolo comune alle pendici del Matajur, Savogna: le tre liste Lista civica (Germano Cendou) Patrizia Cernoia, Paolo Cernotta, Božica Črnec, Paolo Dus, Anne Marie Jacquemin, Laura Martinig, Ma-riagiulia Pagon, Pasquale Petricig, Roberto Petricig, Francesco Rucchin, Fabio Trinco, Michele Vogrig. Insieme per lavorare (Paolo Cariola) Ezio Mazzarella, Cinzia Gosgnach, Damiano Dus, Sonia Cudrig, Fabrizio Loszach, Romano Golles, Luciano Dus, Daniele Carlig, Gianluigi Guion, Flavio Petricig, Alessandra Magagnato, Francesca Saltarelli. Savogna La gente - La valle (Marisa Loszach) Marcello Cisilino, Pietro Vogrig, Silvana Maurig, Pierluigi Qualizza, Aldo Massera, Andrea Tavaglione, Luca Vacca, Donatella Iuretig, Emanuela Medves (Miss), Davide Medves. guidato in questo periodo dall’incaricato della regione Daniele Damele. Alla prima data utile, dunque, i cittadini di Savogna sono richiamati a rinnovare l’amministrazione comunale con due anni di anticipo rispetto alla scadenza naturale del prece- dente mandato. Tre candidati sindaci sostenuti da tre diverse liste di possibili consiglieri. In tutto dunque 37 nomi per poco meno di 500 residenti, e - dati del 2009 - 380 elettori. Numeri che rendono difficile ogni pronostico, ma che prospettano una battaglia ser- rata all’ultimo voto. Il 6 ed il 7 maggio si vota anche a Tarvisio, dove così come a Savogna, si contenderanno la carica di primo cittadino tre candidati: l’attuale sindaco Renato Car-lantoni (Pdl) che rimane il principale favorito, Stefano Mazzolini, presidente di Pro-motur, sostenuto dalla Lega Nord, e Gabriele Moschitz, candidato da due liste civiche trasversali. Il centrosinistra ha dunque deciso di non presentarsi separata-mente alle elezioni, ma ha trovato un accordo nell’ambito delle liste Un’altra Tarvisio e Valcanale verde. Un quadro dunque sensibilmente semplificato rispetto a cinque anni fa, quando i candidati a sindaco erano quattro. Allora comunque Carlan-toni si era affermato con un amplissimo margine (nonostante già nel 2007 non avesse goduto dell’appoggio della Lega Nord). Il sindaco uscente aveva infatti raccolto il 54,93 per cento dei consensi staccando il secondo classificato (lo stesso Mazzolini della Lega) di quasi 25 punti percentuali. \ iaht#0 fiskalno ev Un’immagine di Tarvisio V Sloveniji stopnja brezposelnosti še pod povprečjem EU Stopnja brezposelnosti v območju z evrom je februarja po sezonsko prilagojenih podatkih znašala 10,8 odstotka, kar je največ, odkar obstaja skupna evropska valuta, ter 0,1 odstotne točke več kot januarja in 0,8 odstotne točke več kot februarja lani, poroča Slovenska tiskovna agencija. V Sloveniji je bila stopnja brezposelnosti februarja 8,7-odstotna, je sporočil evropski statistični urad Eurostat. Stopnja brezposelnosti v Sloveniji ostaja torej nespremenjena že četrti mesec zapored. Eurostat ocenjuje, daje bilo v EU februarja brez dela 24,55 milijona ljudi, od tega 17,134 milijona ljudi v območju evra. V primerjavi z januarjem seje število brezposelnih v EU povečalo za 167.000, v območju evra pa za 162.000. V primerjavi z lanskim februarjem je v EU 1,874 milijona več brezposelnih, medtem ko se je v območju z evrom število brezposelnih zvišalo za 1,476 milijona. Med državami članicami so po podatkih Eurostata februarja najnižjo brezposelnost beležile Avstrija (4,2 odstotka), Nizozemska (4,9 odstotka), Luksemburg (5,2 odstotka) in Nemčija (5,7 odstotka). Najvišja pa je bila stopnja brezposelnosti v Španiji (23,6 odstotka), Grčiji (21 odstotkov konec lanskega leta). V primerjavi s februarjem lani je stopnja brezposelnosti padla v osmih članicah EU, narasla v 18 in ostala nespremenjena v Romuniji. Največje padce so zabeležile Latvija (s 17,5 odstotka na 14,3 odstotka v primerjavi s četrtim četrtletjem 2010 in 2011), Latvija (s 17 odstotkov na 14,6 odstotka v primerjavi s četrtim četrtletjem 2010 in 2011) in Estonija (s 13,9 odstotka na 11,7 odstotka v primerjavi s četrtim četrtletjem 2010 in 2011). Naj večja zvišanja pa so zabeležile Grčija (s 14,3 odstotka na 21 odstotkov med decembrom 2010 in decembrom 2011), Španija (s 20,6 odstotka na 23,6 odstotka), in Ciper (s 6,7 odstotka na 9,7 odstotka). Na letni ravni se je sicer brezposelnost med moškimi zvišala z 9,7 odstotka na 10,87 odstotka v območju evra in z 9,4 odstotka na 10,1 odstotka v sedemindvajseterici. Stopnja brezposelnosti med ženskami se je na letni ravni v območju povečala z 10.3 odstotka na 11 odstotkov in z 9,6 odstotka na 10,2 odstotka v EU. Februarja je bilo v EU brezposelnih 5,462 milijona ljudi, mlajših od 25 let, od tega 3,272 milijona v območju evra. V primerjavi s februarjem lani se je brezposelnost med mladimi v EU povišala za 262.000, v območju z evrom pa za 106.000. Stopnja brezposelnosti med mladimi je bila s tem februarja v sedemindvajseterici 22,4-odstotna, v območju z evrom pa 21,6-odstotna. Februarja lani je bila 21- in 20,5-odstotna. Najnižjo stopnjo brezposelnosti med mladimi so sicer beležile Nemčija (8,2 odstotka), Avstrija (8,3 odstotka) in Nizozemska (9,4 odstotna), najvišjo pa Španija (50,5 odstotna) in Grčija (50,4 odstotka konec lanskega leta). V Sloveniji je februarja stopnja brezposelnosti med ženskami znašala devet odstotkov, med moškimi pa 8,4 odstotka. Za brezposelnost med mladimi v Sloveniji Eurostat za februar in januar nima podatkov, je bilo pa decembra lani brezposelnih 16.4 odstotka oseb, mlajših od 25 let. kratke.si Bruxelles: il deficit sloveno può scendere sotto il 3% del Pii La Commissione europea ha commentato positivamente la promessa del nuovo governo sloveno di ridurre il proprio deficit facendolo arrivare al di sotto del 3% del Pii entro il 2013. A Bruxelles sono convinti che l’obiettivo possa essere ancora raggiunto e auspicano che l’assestamento di bilancio con le nuove misure per la riduzione della spesa pubblica sia approvato il prima possibile. L’anno scorso il deficit sloveno ammontava al 6,4% del Pii. Il governo ha confermato le basi per il patto sociale 2012-2016 Ieri, martedì 3 aprile, il governo ed i rappresentanti degli imprenditori e di una piccola parte dei lavoratori hanno concordato le basi per il nuovo patto sociale che dovrebbe essere valido fino al 2016.1 principali sindacati si sono rifiutati di firmare l’accordo a causa delle misure annunciate dal governo per l’assestamento di bilancio che secondo loro sono in contrasto con gli obiettivi che si tenterebbero di perseguire con il nuovo patto sociale, di cui approvano le basi. Carburanti: benzina più cara, il prezzo del gasolio scende Il prezzo della benzina slovena ha raggiunto ieri, 3 aprile, un nuovo record. La benzina a 95 ottani costa ora 1,528 euro a litro, quella a 100 ottani invece 1,544 euro a litro. Il rincaro ammonta a 3,5 centesimi a litro. In calo invece il prezzo del gasolio (-0,7 centesimi) che si assesta a 1,358 euro a litro. I prezzi dei derivati del petrolio in Slovenia dipendono, in base alla legge nazionale, dall’andamento dei prezzi sul mercato mondiale e del cambio tra dollaro ed euro. In Slovenia salgono le accise sulle sigarette e sugli alcolici Il governo sloveno, per garantire maggiori entrate nelle casse statali, ha deciso di aumentare le accise sugli alcolici. Sulla birra le accise saliranno del 10%, sull’alcol etilico e altre bevande alcoliche invece del 20%. Le accise sugli alcolici non avevano subito aumenti dal 1. luglio 2010. Per quanto riguarda le sigarette, una legge del 2010 prevede due aumenti all’anno (il prossimo sarà il 1. ottobre). Nelle casse statali dovrebbero arrivare così circa 2 milioni di euro al mese. Banka Slovenije: nel 2012 previsto un calo del Pii dell’1,2% Lo ha affermato il direttore del centro di analisi e ricerche della Banca di Slovenia Damjan Kozamernik alla presentazione dell’ultimo rapporto sulla stabilità dei prezzi sloveni. Dopo il calo previsto per quest’anno, il prodotto interno lordo dovrebbe ricominciare a salire. Nel 2013 è previsto un suo incremento dello 0,6%, mentre una crescita più sostanziale dovrebbe arrivare nel 2014 (2%). L’inflazione prevista nel rapporto per il 2012 è invece del 2,3%. - Aktualno----------------- Profughi di guerra ma non abbastanza Asilo politico solo per tre fratelli del Togo novi matajur Sreda, 4. aprila 2012 segue dalla prima Dopo una serie di colloqui individuali la commissione (composta anche dai rappresentanti dell'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati) ha concesso una forma di protezione internazionale solo ai tre fratelli to-golesi- Boukari-Loucouma-nou. Per gli altri 12 invece è arrivato il diniego che, chiaramente, complica ulteriormente la loro posizione. Assistiti dall'Auser “Valli del Natisone-Nediške doline” e dall'associazione Onlus “Nuovi cittadini” di Udine, i 12 ragazzi hanno optato per il ricorso contro la decisione della commissione. L'alternativa in questi casi è infatti il rimpatrio assistito nei paesi di origine. Ma ad ulteriore prova della peculiarità della condizione di questi immigrati, i paesi di origine sono (nel caso dei ragazzi attualmente ospitati a Pulfero) Togo, Ghana e Burkina Fasu. In Libia erano infatti immigrati proprio per sfuggire alle indigenze dei paesi di provenienza. Da lì - raccontano - dopo la rivolta e il precipitare della situazione del paese, il regime li ha costretti a scegliere fra l'arruolamento forzato nelle truppe rimaste fedeli al rais o, in qualche caso dopo un periodo di carcerazione immotivata, costretti ad imbarcarsi e spediti sulle coste del nostro paese. L'Italia dunque, colpevole agli occhi di Gheddafi per il “voltafaccia” che ha portato i nostri tornado ad appoggiare i ribelli, li ha considerati profughi e quindi avviato una procedura del tutto particolare e molto criticata dagli stessi colleghi di partito dell'allora ministro dell'interno Roberto Maroni, destinandoli negli alberghi (e non nei Cie) e sostanzialmente costringendoli a chiedere asilo politico essendo in questi casi per loro preclusa la possibilità di chiedere un permesso di soggiorno regolare. Il diniego comunque - ci dice l’operatore dell’associazione “Nuovi Cittadini” Era-sius Nzoh - ha riguardato il 90% dei casi simili in regio- Alcuni profughi con Rita Gueli dell’Auser e Erasius Nzoh sotto al momento del loro arrivo a Pulfero m ne. Diversa invece la situazione dei tre fratelli togolesi Boukari. Determinante ai fini della protezione internazionale concessa dalla Commissione, la loro storia di perseguitati politici dal regime di Eyadema prima e del figlio Faure Gnassingbé poi. Nipoti di uno dei principali oppositori al regime - morto in seguito ad un misterioso avvelenamento - raccontano di essere miracolosamente sfuggiti al biltz dei militari che hanno sterminato la loro intera famiglia. Un blitz del quale uno dei fratelli porta ancora le cicatrici sul collo. I quindici ragazzi poi raccontano anche della loro permanenza, che dura ormai da 10 mesi, nelle valli del Nati-sone, dove dicono di essersi sentiti accettati dalla maggior parte della gente. Molto meno idilliaca invece la versione di Rita Gueli dell'Auser. «L'impatto - spiega Gueli - è stato molto duro: è stato molto difficile far capire alla gente delle valli che vedeva questi ragazzi ospiti di uno dei più prestigiosi hotel della zona e che non svolgevano nessuna attività lavorativa, che si trovavano lì per una decisione politica del governo e che non potevano lavorare proprio perché in attesa dei documenti. Ci sono stati - precisa - anche episodi spiacevoli, sarebbe inutile negarlo. Per esempio sono stati immediatamente sospettati dagli organi investigativi per il furto di una Jeep avvenuto a Vernasso (l'unico furto importante avvenuto nelle valli del Natiso-ne dall'inizio della loro permanenza a Pulfero ndr) al quale poi sono risultati assolutamente estranei. Questo -prosegue Gueli - è stato il caso più eclatante ma di episodi simili ne sono successi diversi. Direi che in generale sono stati “sopportati” più che accolti. Certo - precisa -non sono mancati neanche episodi di segno opposto: l'amministrazione di Pulfero, le albergatici e diversi volontari si sono spesi per l'integrazione di questi ragazzi. La differenza in questi casi, - conclude - secondo me la fa l'informazione. Un'informazione corretta unita alla volontà di comprensione di entrambe le parti infatti, promuove la conoscenza reciproca e di conseguenza l'accettazione. Troppo spesso però questo non avviene e prevalgono i pregiudizi». Antonio Banchig 3 Il Comune di Grimacco con i fondi della legge di tutela Il depliant è bilingue sì, ma con troppi errori È opinione diffusa e condivisa che lo sviluppo del turismo, sia pure di nicchia e per amatori ma per sua natura in grado di azionare diverse leve (cura dell'ambiente, attività agricola e produzioni locali, gastronomia, tradizioni, eventi culturali,...) sia una carta importante da giocare per sollevare l'economia delle nostre valli. La promozione turistica è allora indispensabile sapendo che si tratta di un settore che non sopporta improvvisazione e dilettantismo. La prima regola tuttavia, si sa, è che bisogna apparire sulla carta geografica, far sapere di esistere. Su questo versante, e non solo, siamo purtroppo molto in ritardo non disponendo di adeguato materiale promozionale. In questa cornice rientra la recente iniziativa del Comune di Grimacco che ha pubblicato un depliant - brochure, corredato di belle fotografie a colori, per presentare il territorio del Comune, le sue attrattive ambientali, storiche e culturali, dalle chiesette votive di S. Mattia a Co- r Obisk papeža po slovensko 1 Deželni sedež RAI je pred kratkim izdal zgoščenko v slovenščini, na kateri je posnetek večjega dela neposrednega televizijskega prenosa obiska papeža Benedikta XVI. v Ogleju 7. maja lani. Neposredni prenos so skupno pripravili italijanski in slovenski sporedi ter časnikarji Deželnega sedeža RAI, Televizije Slovenija in Regionalnega RTV centra Koper - Ca-podistria, tako da so ga s slovenskimi in italijanskimi komentarji neposredno predvajali vsak na svojih frekvencah v slovenščini in italijanščini tako v FJK kot v Republiki Sloveniji. Neposreden prenos RAI sta komentirala časnikar Ivo Jevnikar | in dekan Karlo Bolčina. stne e San Martino sull'omonimo monte al borgo di To-polò che ha ormai una risonanza internazionale grazie alla sua Postaja, dalle sagre paesane alle tradizioni religiose come la Devetica - Novena di Natale o Opasilo, dalle manifestazioni culturali come il Senjam beneške pie-smi alla tradizione del Pust e alla camminata transfrontaliera Topolò-Livek. Ci sono inoltre indicazioni relative a dove pernottare ed andare a pranzo, quali sono le associazioni attive sul territorio comunale. Il depliant propone infine sei diversi itinerari a piedi (due dei quali si possono percorrere anche in mountain bike) particolarmente significativi dal punto di vista naturalistico e panoramico. Si tratta di una pubblicazione bilingue, italiano e dialetto sloveno locale, destinata ad incuriosire il visitatore o il turista appena la prende in mano. I testi sono di Daniel Bucovaz, la traduzione in dialetto sloveno di Alida Cen-don. È bene dire subito che il Comune di Grimacco ha realizzato quest'iniziativa grazie ad un finanziamento ottenuto tramite la Comunità montana Torre Natisone Collio in base alla legge regionale di tutela della minoranza slovena (26/2007) che si propone anche di valorizzare il dialetto sloveno locale. A dimostrazione, ancora una volta, di quanto questi strumenti possano darci in diversi ambiti un'opportunità ed una marcia in più. Si tratta dunque di un'iniziativa certamente apprezzabile. Ma che avrebbe potuto e dovuto essere realizzata meglio. Chi meglio di noi può sapere quanto sia difficile scrivere in dialetto, non solo per trovare scavando nella memoria i termini più appropriati, ma anche per mantenere il giusto equilibrio tra precisione e coerenza. Sono necessari quindi cura e attenzione. Inoltre anche il dialetto (qualunque dialetto) ha precise regole morfologiche, grammaticali e sintattiche che vanno rispettate. Il testo dialettale sul depliant del Comune di Grimacco è invece infarcito di errori ed incoerente. Avrebbe pertanto richiesto una revisione prima di andare in stampa proprio per la finalità a cui è destinato: la promozione turistica che richiede rispetto per sé stessi e verso gli altri. Intanto guardiamo le denominazioni delle località. C'è una discrepanza fra le denominazioni ufficiali, adottate dall'amministrazione comunale nello statuto e nella toponomastica, e nella traduzione. Se per Solarje che diventa Solar o Prievaio che diventa Privalo possiamo supporre che si tratti di un errore tipografico (come per i bubbisti di Polava), che andrebbe comunque evitato, non è così nelle altre situazioni: Topolove diventa Ta-poluove, Garmiški kamun sul frontespizio del depliant e sulla segnaletica stradale nella traduzione diventa Garmiski kamun e per analogia anche topoluski, ma leggiamo anche tapoluška vas. Nediške doline è invece scritto correttamente. Il B&B Casa Lienartova, con poco rispetto del titolare che ha scelto quel nome, diventa invece Lianartova hiša. Gli itinerari a piedi sono a volte parnogah altre pamo-ghah. Il forno diventa pekar-ja (genitivo singolare di pe-kar), mentre avrebbe dovuto essere pekarija (infatti diciamo: “Si videla pekaija? Kje je njega pekarija?”). Le declinazioni non sono un optional: se diciamo u vidinski pro-vinčii, perchè poi leggiamo ...karje biu Dalai Lama v Itali? Il museo caseario di Plataz Muzej non è u Platac (moto a lugo) ma u Platcu (stato in luogo). E si potrebbe continuare a lungo, purtroppo. Dopo la critica (inevitabile), ecco la proposta: visto che sono diversi i progetti finanziati dalla Regione per la valorizzazione del dialetto sloveno, perchè la Comunità montana che li gestisce, non costituisce una commissione di esperti perchè passi al vaglio l’adeguatezza e la correttezza del nostro dialetto sloveno? (jn) brevi.it Indagato l'ex sottosegretario Belisto, bufera sulla Lega L'ondata di scandali che sta travolgendo i partiti di tutti gli schieramenti non risparmia la Lega Nord. Le procure di Milano e Napoli hanno infatti iscritto nel registro degù indagati il tesoriere del partito Francesco Beisito, accusato di truffa ai danni dello Stato, finanziamento illecito ai partiti e riciclaggio (con possibili collegamenti con la 'Ndrangheta). Dalle intercettazioni risulterebbe una gestione poco chiara dei fondi del partito usati anche per le spese della famiglia Bossi. In Italia imprenditori più poveri dei dipendenti Secondo i dati del Tesoro, risultanti dall'analisi delle dichiarazioni dei redditi del 2011, il reddito medio degli italiani è pari a 19.250 euro all'anno. Solo l'l% dichiara guadagni superiori a 100 mila euro, poco più di 30 mila soggetti (lo 0,07%) hanno un reddito superiore a 300 mila euro. Curioso rilevare che in media gli imprenditori dichiarano un reddito di 18.170 euro, mentre il reddito medio dichiarato dai lavoratori dipendenti è di 19.810 euro. L'illusione della notorietà e le truffe dei casting Sono oltre 110 mila gli italiani che hanno affidato i loro “sogni di gloria” ad agenzie di casting, scuole di recitazione e portamento. Un giro d'affari, fra quote di iscrizione e costosi book fotografici, di oltre 10 milioni. La prassi però è che solo pochissimi raggiungono l'obiettivo che nella maggior parte dei casi consiste in “comparsate”. H vero business, spiegano alcuni dipendenti pentiti, consiste proprio nel raccogliere adesioni e quote di iscrizione e gli utenti sono di fatto raggirati. Arriva anche in Italia la pillola dei 5 giorni dopo Dopo due anni e tre mesi fra polemiche e ricorsi al Tar è arrivata anche in Italia la pillola dei cinque giorni dopo, già da tempo disponibile in 27 paesi europei. A differenza della Ru486, “elleOne” non è un farmaco abortivo, ma anticoncezionale. Il principio attivo che contiene infatti agisce solo se il concepimento non è ancora avvenuto. Sarà dunque necessaria una ricetta medica che attesti, previo esame delle urine, lo stato di non gravidanza della donna che intenda adoperarlo. Piazza Fontana, una verità (scomoda) ancora da scrivere Ha scatenato un aspro dibattito il film “Romanzo di una strage”, uscito lo scorso week-end, che tratta della strage di piazza Fontana. A 43 anni di distanza da quel fatto però non è ancora emersa una verità storica. Il film sposa la teoria del libro-inchiesta “Il segreto di Piazza Fontana" di Cucchiarelli, secondo il quale sarebbero esplosi due ordigni: uno “anarchico” poco più che dimostrativo, un altro piazzato da organizzazioni fasciste con la copertura dei servizi segreti. Aperto tutti i giorni Da sabato 31 marzo il Tempietto Longobardo può essere vistato ogni giorno. L’amministrazione comunale di (dividale ha esteso gli orari di apertura per consentire ad un numero sempre più elevato di comitive e singoli, in particolare dopo il riconoscimento di Cividale Longobarda a Patrimonio Mondiale dell’Unesco, di accedere allo splendido sito. Nei giorni di sabato, domenica e festivi il complesso del Monastero di Santa Maria in Valle (che comprende il Tempietto) sarà aperto dalle 10 alle 19, con orario continuato, quindi per quasi 60 ore a settimana complessivamente. Nuovo orario estivo: da lunedì a venerdì 10-13/15-18.30; sabato, domenica e festivi 10-19. Info: InformaCittà 0432.710460; Ufficio Turismo 0432.710422; Biglietteria Monastero 0432.700867 www.tem-piettolongobardo.it info @ tempiettolongobar-do.it. Biglietto: 4 euro intero; 3 euro ridotto (over 65 anni, gruppi 15 persone); 1,5 euro ragazzi Sreda, 4. aprila 2012 Eletto il 28 marzo a Tarcento - V Rimu obljubili, de jo zastonj dajo kamunu Podbuniesac E Veneto il nuovo presidente del Gal Mauro Veneto è il nuovo presidente del Consiglio d’amministrazione del Torre Natisone GAL. È stato eletto nell’assemblea dei soci (quasi il 90% del capitale rappresentato) tenutasi la sera del 28 marzo a Tarcento, nella sede della Comunità Montana Torre Natisone Collio. Erano presenti anche l’amministratore temporaneo della Comunità Montana e sindaco di San Leonardo, Giuseppe Sibau, ed il Presidente di AgeMont Roberto Venturini in rappresentanza dei rispettivi enti, soci del GAL. Dopo l’esame ed approvazione del bilancio 2011, approvato quasi all’unani-mità, si è proceduto al rinnovo del Consiglio di Amministrazione a seguito della volontà, in più occasioni espressa dalla Comunità Montana e da vari rappresentanti delle istituzioni locali, di rendere l’amministrazione della società maggiormente espressione del territorio. Il presidente uscente, Pao- la Rover, ha ringraziato i colleghi consiglieri ed il personale per la profonda sintonia e l’ampia collaborazione profusa nel periodo della sua presidenza, che ha consentito di rilanciare l’attività del GAL e di portarlo fino alla pubblicazione del primo bando, ancora in corso, destinato alla erogazione di contributi per nuovi posti letto in bed and breakfast ed affittacamere. In seguito tutti i membri del Consiglio uscente hanno rimesso la loro carica e l’assemblea ha poi provveduto all’elezione del nuovo presidente, Mauro Veneto, sindaco di Stregna. Sono poi stati riconfermati i consiglieri uscenti, Andrea Stedile, del consiglio di amministrazione della Banca di Cividale, Nicoletta Ermacora di AgeMont e Paolo Comelli rappresentante dei viticoltori dell’area, sono stati nominati inoltre i consiglieri Igor Cerno in rappresentanza dell’area montana del Torre e Giorgio Guion della Kmečka zveza. Neznani tatje an vandali so uzdarli v kasarno finance, ki je prav na meji na Stupri. Odnesli so sanitarije, razbil šipe an vrata, odnesli so termosifone, generator, električni kvader, s flex so od-parli vrata an ukradli termično centralo. Še gornje zunaj so ukradli an iz striehe je sada naobarno, da padejo kor-ci na glavo kajšnemu. Podbunieški župan Piergiorgio Domeniš je ostu brez sape an brez besied, kar je videu vso tisto škodo. Je pa tudi jezan, zavojo ki je bila kasarna zaparta že vič liet, odkar je Slovenija stopila v cono Schengen an nie vič konfina an so bih obljubil, de jo dajo kamunu. Liepa novica, de kasarna pride zastopnj v last an premoženje podbunieškega ka-muna je iz Parlamenta v Rimu paršla že pruoti koncu lieta 2010. V Podbuniescu so bili veseli telega Šenka an so imiel lepe ideje za njo. Zeliel so notar napraviti pomembno turistično an kulturno središče, ki bi bilo v funkciji an v službi vsieh Nadiških Contributi regionali per i muretti a secco La Kmečka zveza-Associazione agricoltori di Cividale del Friuli informa che il 21 marzo 2012 è stato pubblicato il Bando della misura 216 del PSR della Regione autonoma Friuli Venezia Giulia relativo a contributi per la manutenzione di muretti a secco che delimitano fondi agricoli. I contributi vengono stanziati per la manutenzione straordinaria di muretti a secco già esistenti delimitanti fondi agricoli o di esistenti muri di sostegno ai terrazzamenti, senza alterazione della tipo- logia costruttiva originaria. Vengono finanziate inoltre le operazioni di parziale demolizione e ricostruzione di parti di muretti a secco esistenti, nel rispetto delle dimensioni, della tessitura, della sagoma originaria e dell’originaria area di sedime. L’aiuto è quantificato in 32,00 euro al metro lineare per i muretti a secco divisori e in 94,00 euro al metro quadro per i muretti di sostegno ai terrazzamenti. Le domanda presentate devono avere un importo d’intervento minimo di 400,00 euro. Non vengono concessi contributi per muri di cinta di abitazioni né per muri di sostegno a terrazzamenti su cui siano situate abitazioni e/o pertinenze. Alla domanda devono essere allegati gli elaborati progettuali e, ove richiesto, visto di conformità ai fini urbanistici. Per la presentazione delle domande di contributo - la scadenza è il 19 giugno 2012 -, gli interessati possono rivolgersi alla Kmečka zveza-Associa-zione Agricoltori in via Manzoni 31 a Cividale, dal lunedì al sabato, dalle 8.30 alle 12.30 tel. 0432 7031119 e.mail: kz.cedad@hbero.it dolin. Trieba je še reč, deje bila kasarna v dobrem stanu, lepuo daržana an tuk je bila dogana je imiela granit na tleh an je marmor na zidu. Po ocenah same italijanske vlade je bila uriedna 600 taužent evrov. Počasne poti rimske bu-rokracije so zapravle veliko bogatijo, vandali so jo pa uničali. Sada Podbuniesac vpraša spet, naj mu dajo kasarno na Štupci, vpraša pa le grede tudi sude, za jo po-strojit an jih bo trieba zaries puno. Tatje an vandali uničal kasarno na Štupci La nostra indagine tra i supermercati Carrello della spesa, quasi solo aumenti A distanza di poco più di tre mesi dall’ultimo rilevamento siamo tornati nei supermercati della zona (due del Cividalese, due nella vicina Slovenia) per un confronto tra i prezzi di alcuni prodotti. Ancora una volta la nostra indagine non ha alcun valore scientifico, anche perché quando si ha a che fare con i prezzi dei prodotti di un supermercato spesso occorre tenere conto di particolari offerte. Serve, questa piccola ricerca, solo a dare qualche indicazione al consumatore. Che, stando ai dati, potrà tenere conto del fatto che, ad esempio, frutta e verdura sono più convenienti a Kobarid o Nova Go- rica, e che in quasi nessun caso (tranne che per il miele, in un discount cividalese ed a Nova Gorica) il prezzo del prodotto si è abbassato rispetto a dicembre. Nulla di nuovo. Per altro, tutte le più recenti indagini economiche concordano sui cambiamenti in negativo della spesa alimentare in Italia nell'ultimo anno. In febbraio il carrello della spesa è aumentato dello 0,7% su base mensile e del 4,5% su base annua, il rialzo maggiore dall'ottobre del 2008, con rialzi da record in particolare per la verdura. Sempre di più, quindi, quando si fa la spesa, si sta attenti al portafoglio. Miele 500 gr. DIFF. Coca-cola 1,51. DIFF. Pere lkg. DIFF. Carote lkg. DIFF. Kiwi lkg. DIFF. Detersivo DASH lkg. DIFF. 10 uova DIFF. Cereale Fitness 375 gr. DIFF. Spaghetti Badila 500 gr. DIFF. DISCOUNT CMDALESE 3,49 -0,79 1,29 +0,20 1,68 / 0,98 +0,10 1,78 / / / 1,28 / 9,90 / 0,69 +0,12 SUPERMARKET CIVIDALE 5,29 +0,16 1,69 0,00 1,79 / 1,39 0,00 1,49 / 3,80 / 2,65 / 12,90 / 0,79 +0,20 MARKET KOBARID 5,89 / 1,22 +0,23 1,15 / 0,69 +0,10 1,09 / 3,19 / 1,10 / 12,65 / 1,04 +0,50 SUPERMARKET NOVA GORICA 5,42 -1,56 1,19 0,00 0,98 / 0,69 +0,04 0,98 / 3,34 / 1,25 / 9,90 / 0,98 +0,01 Rilevamenti effettuati il 30 marzo. La differenza è con i dati rilevati dal 16 al 17 dicetnbre. Prezzi in euro V soboto, 31. marca, v Breginju, dvanajsto leto zapored Skupni kulturni prostor ob Nadiži spet zaživel Sreda, 4. aprila 2012 Med tradicionalne kulturne pobude, ki vsako leto povezujejo Slovence iz Posočja in Benečije, sodi tudi prireditev “Skupni kulturni prostor ob Nadiži”, ki se je v soboto, 31. marca, v Breginju odvijalo že dvanajstič. Srečanje je organiziralo KD Stol Breginj v sodelovanju s KD Ivan Trinko in Podružnično šolo Breginj. Kulturni program so sooblikovali učenci breginjske šole, ki so Zgoraj Zdravko Likar, Lucia in Andreina Trusgnach, desno pa otroci breginjske šole Do 26. aprila Loretta Dorbolò razstavlja v prostorih SSK Beneška slikarka v Ljubljani Do 26. aprila bo na ogled v dvorani Svetovnega slovenskega kongresa v centru Ljubljane razstava Lorette Dorbolò. Na otvoritvi, v čertek, 29. marca, so spregovorili predsednik SSK Boris Pleskovič, državni sekretar za Slovence v zamejstvu in po svetu Matjaž Longar, Igor Komel v imenu go-riškega Kulturnega doma ter Hijacint lussa, ki je zastopal Inštitut za slovensko kulturo in Društvo beneških likovnih umetnikov, čigar članica je tudi Loretta Dorbolò (na vrhu spominska slika). K mikrofonu je stopila tudi sama avtorica, ki se je vsem zahvalila v domačem dialektu. V Ljubljani se predstavlja tudi z nekaterimi novimi deli, med katerimi velja opozoriti posebej na sliko “Dolina spi in molči”, ki čaka morda na novo prebujenje. Kulturni dogodek sta s svojim nastopom obogatili sopranistka Elisa Io-vele in Stefania Rudi na klavirju. Kronika atentata Ob obisku fašističnega diktatorja Beni-ta Mussolinija v Posočju, 20. septembra 1938, so tigrovci pripravili atentat nanj. Ko bi Ducejeva limuzina privozila v Kobarid, bi moral Franc Kavs aktivirati bombo in se razstreliti skupaj z italijanskim voditeljem. Do tega pa ni prišlo. Zakaj se je Kavs premislil? Ni hotel žrtvovati nedolžnih otrok na osrednjem trgu v Kobaridu? Je mogoče v načrt posegla angleška varnostna služba, ki je atentat odsvetovala? Ta in druga vprašanja so ostala brez odgovora. “Kronika atentata” avtorja Dušana Jelinčiča je zadnje delo SSG. Režijo je podpisal Jernej Kobal, predstava pa bo danes, sreda, 4. aprila, v kulturnem domu v Kobaridu. J uprizorili igrico in prikazali delček ljudske kulture ter pevski zbor Naše vasi iz Ti-pane, ki ga je vodil Davide Clodig, in Vokalna skupina Breginj pod vodstvom Vere Clemente Kojič. Prireditev pa je bila tudi letos priložnost za predstavitev Trinkovega koledarja, ki ga tudi v Posočju vsako leto nestrpno pričakujejo, in pesniške zbirke “Sanje morejo plut vesoko” Andreine Trus- gnach, ki jo je prav tako kot Koledar izdalo KD Ivan Trinko. Obe publikaciji je predstavila Lucia Trusgnach, sama avtorica pa je prebrala nekaj svojih pesmi iz zbirke. Na prireditvi sta spregovorila še predsednica KD Stol iz Breginj a Vida Škvor in načelnik Upravne enote Tolmin Zdravko Likar, kije prisotnim predstavil tudi čezmejni projekt Poti miru v Posočju. Zveza slovenskih kulturnih društev sklicuje 46. redni občni zbor v četrtek, 19. aprila 2012 ob 19.30 v prvem in ob 20. uri v drugem sklicu na sedežu AŠKD Kremenjak v Jamljah (GO), Prvomajska ul. 20 Občni zbor bo potekal po naslednjem dnevnem redu: 1. otvoritev občnega zbora 2. predsedniško poročilo 3. blagajniško poročilo ter predstavitev finančnega obračuna in predračuna 4. poročilo nadzornega odbora 5. razprava, odobritev bilanc 6. razno Ancora un grande evento per Stazione Topolò Musicisti da cinque continenti per la maratona sonora su web “ToBe Continued” Sono diverse migliaia le persone che hanno partecipato a “ToBe Continued”, la maratona sonora sul web che ha visto impegnati musicisti dei cinque continenti in una staffetta che ha previsto 48 concerti di 30 minuti senza soluzione di continuità. Dalle 00.00 alle 24.00 di sabato, dalla Norvegia a Città del Capo, da Santiago del Cile a Auckland, in diretta, i suoni sono giunti al sito www.stazio-neditopolo.it che li ha diramati a chiunque fornito di ima connessione internet, anche via smartphone. Tutto ciò per supportare la Giornata Mondiale per la Lotta alla Tubercolosi, che cade ogni 24 marzo. Ad appoggiare l’originale e impegnativo evento organizzato dalla Stazione di Topolò, è la stessa Organizzazione Mondiale della Sanità che ha approntato anche un video presente sul sito di Topolò. Sparsi per il mondo, anche diversi punti di ascolto: musei e spazi per l’arte contemporanea in Danimarca, Messico, Lituania, Polonia, Norvegia, Nuova Zelanda, Inghilterra, Slovenia, ma anche negozi, case private, ristoranti, biblioteche, Bed& Breakfast, gruppi di ascolto, in un sistema di diffusione caro alla filosofia della Stazione, che non privilegia i luoghi deputati all’arte ma agisce di preferenza negli spazi del quotidiano. A Cividale i punti d'ascolto erano presso il Circolo Navel, il bar Ipogeo e il B&B Casa Elisa. In taluni di questi spazi si sono creati veri e propri eventi incentrati sul problema della salute. Entusiastica la partecipazione di alcuni tra i nomi più importanti della ricerca musicale intemazionale: da Rhys Chatham, una leggenda della chitarra elettrica, alla coreana Jin Hi Kim, alla formidabile percussionista filippina Susie Ibarra, ai molti validi musicisti “Koncert” ToBe Continued jepo spletu povezal glasbenike iz petih celin di Paesi poco noti alle cronache musicati, come il Libano, il Cile o il Venezuela, per citarne alcuni. E molto di Topolò, del suo laboratorio estivo si è così potuto conoscere attraverso una sperimentazione mai così poco, come in questo caso, fine a se stessa. Formidabile il finale, con la Topolovska Minimalna Orkestra in diretta dalla Glasbena Matica di San Pietro, impegnata in una esecuzione travolgente di InC di Terry Riley. Molti i musicisti beneciani e ci-vidalesi nella TMO: Elena e Vida Rudi, Stefania Rudi, Marija e Sofia Miorelti, Davide To-masetig, Nicola Simaz, Stefano Fornasaro, Andrea Blasetig, Federico Galvani, Giovanni Ba-nelti, Sandro Carta, Davide Raciti, Fausto Gonzalez, Alessandro Bertossin, insieme a musicisti dell'udinese e del mon-falconese. Tra pochi giorni sul sito www.stazioneditopolo.it si potrà ascoltare in streaming l'intera maratona, (a.z.) Wr WAWiWh corno, dove era forte la componente slovena e non si vedeva di buon occhio che i figli dei profughi ed i bambini sloveni giocassero insieme. Sono pagine di continui ritorni nella terra d’origine, fin da piccolo, quando attraversare il confine era una dolorosa avventura, proseguiti in tutti questi anni alla ricerca delle radici più profonde, nutrite di pluralità di lingue e dialetti, pluralità di appartenze e di contaminazioni. Ma l’appartenenza ati’Istria e più in generale alla matrice adriatico-orientale sono per Fornasaro anche motivo di ricerca storica, culturale, etnica e filosofica dove coniuga il vissuto personale con i grandi eventi e le tragedie del Novecento che hanno segnato un’area che va dal Friu- li alla Grecia. C’è naturalmente il dramma della dissoluzione della Jugoslavia, ci sono i conflitti e le tensioni di confine compresi quelli della Slavia friulana, ci sono le speranze di una ricomposizione nella comune cornice dell’Europa dei popoli, delle minoranze, dell’incontro e del rispetto delle differenze. Sono inoltre pagine di incontri con uomini straordinari, da Tomiz-za a Darko, da mons. Santin a mons. Cracina. Nel primo volume ci sono i tre romanzi della trilogia dedicata al-l’Istria, Incontro del 1984, Quale terra? del 1988 e Frammenti di una lezione del 1998, nel secondo, con un ricco corredo di note, riflessioni, saggi e scritti brevi, alcuni inediti. Franco Fornasaro NOVECENTO ADRIATICO L’ethnos istriano è un elemento di seduzione irresistibile per Franco Fornasaro, farmacista e scrittore ci-vidalese di origine istriana. Lo dichiara lui stesso e lo dimostra il suo ultimo lavoro, Novecento Adriatico, un’opera monumentale in due volumi in cui raccoglie trent’anni di scritti, romanzi, interventi ed articoli. Sono pagine dense di ricordi, sentimenti, riflessioni di carattere autobiografico di un figlio di profughi (con radici istro - dalmate da parte paterna e istro-slave da parte materna), nato nel rione più rosso e comunista di Trieste, il rione di S. Gia- II segnalibro Novecento Adriatico di Franco Fornasaro Campanotto editore 6 novi matajur Sreda, 4. aprila 2012 Aktualno - Pogovor z Igorjem Tullom, predsednikom Zavoda za slovensko izobraževanje iz Špetra Interes za dvojezično otroško gniezdace je, ga bojo odparli v Podboniescu? O ideji gnezdaca za otroke Nadiških dolin, ki so premajhni za hodit v vartac, je živa že puno liet. Potrieba je par mladih družinah velika, saj se je življenje glaboko spremenilo tudi tle par nas. Mlade mame imajo njih dielo, nonov, ki bi varvali otroke dosti krat ni, po drugi strani so otroc donašnji dan buj živi ku ankrat an gnezdace je kraj, kjer varjejo otroke a jih tudi učijo puno novih stvari. V sredo, 28. marca, je bilo na pobudo Zavoda za slovensko izobraževanje v Pod-bonescu srečanje s starši, ki so vprašali informacije za dvojezično gnezdace (otroške jasli). Pogovorili smo se o tej novi in pomembni iniciativi s predsednikom Zavoda. Igor Tuli, kdaj je prišla ideja, da bi odprli gniezdace? “Ideja se je porodila več let nazaj, ko je še bil predsednik Zavoda Giorgio Banc-hig. Konkretno smo se o tem začeli pogovarjati lani. V teh zimskih mesecih smo se srečali z določenimi osebami, ki so odgovorne za druge vartace v naši deželi. Povedali so nam, kako te strukture funcionirajo. Problem je bil najprej prostor, kjer ga realizirati. Predlog Občine Podbone-sec je bil, da bi lahko uporabljali prostore, kjer je imela sedež osnovna šola. Prostori so primerni, postrojem, in z dodatnimi deli bi lahko bili prostori našega vrtca. Zdi se, da je Občina Podbo-nesec pripravljena peljati naprej to idejo.” Kdaj mislite, da boste lahko odprli gnezdace? “Upali smo, da bo že letos, to se pravi septembra. Pa ne bo še mogoče, ker so prostori trenutno primerni za osnovno šolo, naši otroci bi bili bolj majhani, imajo druge V,- . J J. . 'K f. A'', ' * *’ iiiiiiiSlSSj« tirali®!!!!- ; : 1 : ;:;'i tìS SlilS - :■ . ■' V teh prostorih je bila osnovna šola v Podbonescu t 4 ' ' ì W$. Ut “■ ! ! ■ ' -j- ■ .. . • • • ..v - - -fp ■ r potrebe. Občina je rekla, da bo dobila iz Dežele določene prispevke, mi pa moramo imeti gotovost, da bo zares tako. Če bo vse šlo tako, kot upamo, bi morali začeti v naslednjem šolskem letu, torej 2013-14.” Kaj pa o ideji čezmejnega vrtca ali gnezdaca. “Po besedah, ki nam jih je povedal župan Domeniš, taki vartaci so že na Goriškem, in so dobro obiskani tudi z druge strani meje. Županje imel stike s kobariškimi upravitelji in ti pravejo, da idejo bojo gotovo podprli.” Dobro kaže, ker na dvojezični šoli so vpisani tudi otroci, ki prihajajo z okolice Kobarida. “Ja, jih ni dosti pa so stalni. Že tudi dosti let so zvesti dvojezični šoli. To pomeni, da je delo, ki ga opravlja dvojezična šola pozitivno. Upajmo, da se bo glas širil tudi za bolj majhne otroke.” Kako je bilo zanimanje staršev? “V sredo je bila na sestanku manjša skupina staršev, ne taka kot smo verjetno mislili, da bo iz predpri-jav, ki smo jih imeli na papirju. Skupina naj bila na vsak način od 15 do 20 staršev, kar pomeni za nas garancija, da stvar začne delovati.” Podbonesec ni torej tako decentriran, tako kot včasih se zdi... Verjetno to kar privleče je dvojezičnost. “V Nediških dolinah teh struktur še ni, to se pravi, da ta bi bila prva in bi morala pritegniti cimveč naših staršev, da prihajajo tudi iz Čedada in iz Furlanije, tako kot od tam prihajajo že dosti let v dvojezično šolo. To je dober pokazatelj za interes, ki ga imajo marsikateri za čezmejno sodelovanje tudi na tem področju.” Furlanski jezik: nov premik Z imenovanjem komisije strokovnjakov, ki bodo koordinirali pouk furlanščine v šolah vseh stopenj, je deželna vlada naredila nov korak na poti kurikularnega pouka furlanščine, ki naj bi stekel s prihodnjim šolskim letom. Potreben deželni pravilnik je bil namreč sprejet lani. Na tej podlagi in v dogovoru z Deželnim šolskim uradom je bil že sestavljen seznam učiteljev in profesorjev, ki izpolnjujejo pogoje za pouk furlanskega jezika. Doslej se jih je prijavilo 252, številni drugi pa so že vložili prošnjo za vspis v seznam. V šolskem letu 2012/13 furlanščina ne bo več vključena kot dodatek v izobraževalni ponudbi šol, pač pa bo kurikularni predmet, seveda na prošnjo zainteresiranih družin. Pouk furlanščine na podlagi predloženih projektov letos finansira De-žalaFJK. Teh je 192: 91 v vrtcih (8.153 otrok), 58 v osnovni šoli (16.175 učencev) in 43 v nižji srednji (5.922 dijakov). RAZPRTA OBZORJA ORIZZONTI DISCHIUSI OPENING HORIZONS UMETNOST 20. STOLETJA MED ITALIJO IN SLOVENIJO ARTE DEL '900 TRA ITALIA E SLOVENIA ART OF THE 20TH CENTURY BETWEEN ITALY AND SLOVENIA ■j**k- M' ' TRST/TRIESTE, SALONE DEGLI INCANTI 21.04. - 17.06.2012 - Alti min n_____________________________________________________________________________________________________________Jg%[ ùr]a'"lj - 7 /1 /V L l'C IX £> I l> v/ Sreda, 4. aprila 2012 f Lu/sa je začela nje pot predsednice PdB v nediejo, 25. marca, v Mašeri (levo). Kupe z drugimi se je borila pruoti radarju na Matajurju an z njimi je postavila na nuoge proioko Nediške doline, guoriia je za branit naše doline tudi na parvem posvetu proioko, ki je biu v Hlodiču lieta 2003. Luisa Battìstig: Miesan sama, tuole mi bo veliko pomagaio” Intervju z novo predsednico Planinske družine Benečije vien nikoli od kerega društva so, če so iz Kobarida, Bovca al Tolmina... Nas je zaries pu-no.” Kakšni so pa odnosi s Cai? “Dobri, imamo vsako lieto v programu skupni pohod, pa se srečamo na njih občnem zboru takuo, ku na našem. Problemi med nami nieso nikoli bli an na bojo.” Guormo no malo o tojim pisanju. Kaj pride reč za te pisat, an pisat v našim jeziku? “Ist čujen veliko ljubezni do narave, do gorah. Vse tiste, kar je ostalo od življenja, ki sen ga imi eia je za me ku če bi bile sanje, ku an film. Dosti reči se je spremenilo, pa ist od tistega življenja ne-čen nič pozabit. Je bluo le-puo, par nas je bluo šele pu-no ljudi v vaseh, an kar san šla v koleg j o mi je vse ostalo notar. So ble reči, ki so te obogatile. Tuole mi je dalo muoč za iti napri, za viervat, za znat, kje je resnica. Resnica je družina, so starši, ki so čakal na Devetico, na Pust, takrat smo imieli krave, smo šli bandimat... Nie-smo imiel parglige z drugin svietan, takuo, da smo imiel vse. Gledan, ko pišen, da tele reči ne ostanejo samuo moje, da pridejo tudi do drugih.” Zadnje vprašanje je o prihodnosti: kuo vidiš Benečijo čez dvajst liet? “Naši otroc, tisti, ki obiskujejo dvojezično šuolo, so srečni, čujejo, kuo se guori v narečju, v knjižnem jeziku, po talij ansko, kajšan krat an po furlansko. So zaries bogati, an zak vse tuole te pomaga biti od-part do drugih kultur. So semena, ki bojo rasle, potle pa vsaka rieč more iti napri al se ustavit. Pa ist se troštan, da kiek bo raslo. An če v Benečiji nas ne bo puno, če bo ostala dvojezična šuola bo puno. Je ries, da po vaseh je nimar buj žalostno, pa je trieba tudi dielat, da ne pride host do vasi, Planiška se potrudi puno tudi za tuole. Kar greš hodit po naših stazicah muoraš viedet, da tle je šele človek.” (m.o.) P Z nje besiedo je Luisa pomagala parbližat Benečiji rektorja Honsella LUISA BATtlSTIG CLAUDIO GARBAZ besedilo testo luisa battistig ilustracije illustrazioni luisa tomasetig planinska družina benečije Planinska družina Benečije ima novo predsednico: je Luisa Battistig, že od začetka adan od stebru društva an tuole pride reč dvajst liet, kar nie malo. Luisa se je rodila v Marsine an živi v Mašeri. Ku poklic je učiteljica. V Benečiji aktivno sodeluje tudi z dru- gimi društvi, predvsem v sauonjskem ka-munu. Piše piesmi an proze v beneškem narečju, lieta 2004 je izšla nje pravljica ‘Skrivnost dvieh bregi / II segreto delle due montagne’, vičkrat se je udeležila natečaja Moj domači jizik in drugih literarnih natečajev. Kuo si sparjela telo novo odgovornost? “San zadost sigurna, da niesan sama. Blizu mene so barke žene an možje, ki mi bojo pomagal. Če bi imiela vse na suojim harbatu bi bla buj zaskarbljena. Se bomo muorli pomagat, če bo trieba se na bon bala vprašat po-muoč. Vsi po no malo. Je še puno za narest, puno sestanku tud. Te vsi pokličejo, te povabijo na telo al drugo prireditev, an na bon mogla bit povsierode.” Dvajst liet od tega se je Planinska družina rodila, če bi muorla poviedat dvie, tri reči, ki so po tuojim ble zaries pomembne na teli dugi poti? “Narbuj pomembna je bla koča na Matajure, an zak je bla zazidana na svietu, kije biu od naše družine, an za tuole san pru rada. Koča nie samuo naša, je duom odpart vsien. Druga rieč je, da nie-smo zaparti ku društvo, pridejo nimar nam blizu družine z otruok, mislim predvsem na tečaje plavanja an smučanja. So ljudje, ki nieso samuo tisti, ki so povezani z dvojezično šuolo, an nieso samuo planinci... Kar vidin ist, potle, je, da ko smo v koči pride puno ljudi, zamejcu pa tudi iz drugih krajev Italije, Avstrije, iz Ljubljane, ki imajo takuo parložnost tudi spoznat našo zgodovino, nas vprašajo, kuo je tuo, da smo dvojezični, takuo, da na koncu, vedo, da tle živijo tudi Slovenci.” Lahko takuo porčemo, da ima Planinska družina tudi socialno an kulturno vlogo? “Ja, diela puno za ohranjanje našega jezika, tle par nas drugače manjka skupina, ki bi daržala blizu te mlade, jin pokazala, kaj pride reč biti planinci, to kar pa se dogaja normalno v bližnji Sloveniji.” Luisa že puno liet piše an ima za sabo puno publikanih dieI kupe z drugimi avtorji iz Benečije. Dvie drobne bukuca, ki jih je ilustrirala Luisa Tomasetig, je pa posvetila našim pravcam an tradicijam, navadam: parva je posvečena Matajurju an Karnu, druga pa pravcam iz Matajurja V zadnjih lietih se je dogajalo tudi, da tista meja, ki smo jo imiel tle blizu, je padla. Kuo so se po tojim reči spremenile, če so se? “Reči so se spremenile ne samuo za planince, pa za vse tiste, ki živijo v naših dolinah. Ljudje se na boijo vič iti po stazicah, ankrat smo se vsi bal, zak smo viedel, daje lahko bluo nevarno iti čez. Staže so se tudi arzšerile, tiste, ki so jih ankrat samuo te stari spoznal. Sada je na primer Matajur zaries brieg za vse.” Pa buj nasplošno je zaries padla tista meja? “Za me ja, vidin pa an za te mlade. Mislin na ekipo Sa-vognese, kjer igra puno mladih, ki so iz Livka. Poletje pa, kar je buj gorkuo, ljudje imajo vič parložnosti za se srečat, za se spoznat.” Tudi za Planinsko so važni odnosi s Posočjem... “Imamo puno odnosu s parijatelji Soške doline, tan vsi te poznajo, te pokličejo. Poznan tarkaj ljudi, da na Sreda, 4. aprila 2012 T6KSKX DOLINX VXL T0fcA6 Lifavica tou Barde, Boavo tarpienje v terščini Tou nediji od Lifavice tou barski cerkui smo poslušali Jesusovo tarpienje tou našem sloviensemjeziku. Luisa, Roberto, Igor anu far don Renzo Calligaro so rečitali Van-gelih po Luki an so liepo znali parnesti tou dušo usacaa pošlušauca čustva taale važ-naa časa. Far don Renzo, je povie-dau, ke mišloč na Boavo tarpienje nu mu pridejo par sar-cu živienja usieh dielouce, ki so uzubili dielo zuj krize anu ke inje nu tarpo za preživiti anu daržati ukop sve fameje med tiem ko italijanski Stat u špindua milione našaa denarja za kupiti “jet”, aero-plane za dielati uero, namie-sto kuj jih uporabljati za po- mati judan, ki nu živo tou tež-kosti. To ma recé ries, ke odkar Kristus u umar, sviet u nie stuorou pouno štampienj naprej. Usednó u telem času to nam plaža pieti besiede od ne liepe pieme, ki jo pojemo tou Terski dolini za Veliko Nuoič: “Pridi, Buoh, stori nas nove anu stori zrasti od krasi zlomieno ljubezen naših ljudi”. (I.C.) Pred očmi V petek, 6. aprila, bo spet odper v Prosnidu kmečki turizem »Brez mej« Alana Cecuttija (za rezervacije telefonirati na 339/7190406). Prejšnji vikend skupina prostovoljcev društva Pro loco Prosnid je očistila najlepše steze okol vasice. V pundijak, 9. aprila, tou Barde bo fiesta za Veliki pundijak, ki vsako lieto jo oraganizira Asočia-cion Ex Emigranti. Dobre vaške jedi nu ples vas čakajo. K€Z1JX_KBIX Pravljice iz Rezije na pripovedovalskem festivalu v Ljubljani Pa nešnji din to jè rudi lopo čot pravit pravice! Isò sejè molo vidèt w petek zvečara 30 dnuw morča tu-w Ibjoni tu-w ti pravahki hiši za kulturo, ki na se kliče da Can-kaijev dom. Isa to jè na pra-vallka hiša ta-pod zamjo. Na ma kaijé ni sai ano te njevinča to je Gallusova dvorana, ki na ma 1500 mestow za sednot. Tu-w ni driii moji sali, za skore 200 judi, iti din so se pravile pravice. Ano niso bile te stare babice, ki so je pravile pravice, mo driii jiidi. Je bil den mlodi ar-kitèt, j è bil den ki študja zviz-de, je bila na Žana ki pujè, na šči ki dila za no radio, ano šče driii. Z Rezije meše byt Silvana Bertulawa tu-w Varkoti, ki BXKDO, NXBOPsJ€T_LUJ€V6BsX, MXLBOR£H€TTC» KXNXLSKX D0L1NX_VXLCXNXLÉ Imu, quanto si pagherà a Lusevera e Malborghetto Arriva sul filo di lana l'emendamento del Governo al decreto fiscale per chiarire i dubbi su aliquote e scadenze del-l'Imu dopo l'allarme lanciato dai Caf, i Centri di assistenza fiscale cui ogni anno si rivolgono milioni di italiani per fare il 730, i quali hanno chiesto chiarezza sull'imposta municipale per evitare ai cittadini incertezza sulle cifre, code e disagi, considerato che solo il 6% delle amministrazioni locali ha preso una decisione sulle aliquote da applicare. In base alla soluzione prospettata dal Governo, per il 2012 il pagamento della prima rata dell'Imu sarà effettuato, senza sanzioni ed interessi, in misura pari al 50% dell'importo ottenuto applicando le aliquote di base e la detrazione prevista. La seconda rata sarà invece versata a saldo dell'imposta dovuta per l'intero anno con conguaglio sulla prima rata. Entro il 31 luglio 2012 il governo prowederà poi sulla base del gettito della prima rata dell'Imu alla modifica delle aliquote e della detrazione, per assicurare il gettito previsto. Successivamente i Comuni avranno tempo fino al 30 settembre 2012, sulla base dei dati aggiornati, per deliberare il loro regolamento relativo alle aliquote. Nella percentuale di comuni che hanno già preso una decisione in merito alle aliquote Imu ci sono anche Malborghetto e Lusevera. I residenti del comune guidato da Alessandro Oman possono tirare un sospiro di solievo, perchè l'amministrazione comunale ha formalizzato la decisione di non far pagare l'Imu sulla prima casa ai cittadini residenti. A rendere possibile tale scelta, che alle casse del comune costerà tra i 30 e i 40 mila euro ogni anno, sono gli introiti derivanti dalla centralina idroelettrica di Ugo-vizza (circa 300 mila euro annui). I cittadini di Lusevera, invece, dovranno subire gli effetti della nuova tassa introdotta dal Governo Monti, sebbene nella misura minima prevista (0,40% per l'abitazione principale, 0,2% per fabbricati rurali, 0,76% per gli altri fabbricati e le aree fabbricabili, esenti i soli terreni agricoli) secondo quanto unanimamente deliberato dal Consiglio comunale lunedì scorso. Intanto non si placano le proteste degli amministratori contro la nuova tassa che per circa il 50% andrà allo Stato. “Un'imposta che doveva diventare il maggiore sostegno alle funzioni dei Comuni si è trasformata in un'imposta statale ed ai sindaci spetta solo il compito di metterci la faccia", ha detto il presidente dell'Anci Graziano Deirio chiedendo di riportare l'Imu “ad essere l'imposta dei Comuni e non tassa dello Stato che li mortifica". V sončnem popoldnevu so se v nedeljo, v Ukvah v Kanalski dolini zbrali pevski zbori z južne Koroške in Primorske, da bi zapeli na tradicionalni pevski reviji Koroška in Primorska pojeta. Srečanje je potekalo v prostorih bivše mlekarne v prijetnem in prijateljskem vzdušju, saj se prav v Kanalski dolini že vrsto let srečujeta obe priljubljeni pevski reviji. Srečanje ni tekmovalnega značaja a kljub temu vsi nastopajoči dajo najboljše od sebe, da zbrana publika lahko uživa ob slovenski pesmi in besedi. Ob napovedovanju Elise Kandutsch so se zvrstili Oktet Aljaž iz Sv. Antona, Dvojni kvintet Svrž iz Rožeka, Oktet Rožmarin iz Kostanjevice na Krasu, Vokalna skupina Anton Klančič iz Mirnega, Pevska skupina Akzent iz Ledine na Koroškem, Moški pevski zbor Anton Klančič iz Mirnega ter moški pevski zbor Fol-tej Hartman iz Pliberka. Na vsakoletni reviji se zvrstijo tudi pozdravni nagovori organizatorjev, tako je za Zvezo V Ukvah zapeli zbori s Koroške in Primorske na j è bila pa lani, mo na ni mola byt zawòjo isaa jè pravila no pravico Luigia Similjona-wa, pravico to od oče ano od sina. Isa pravica j è se pravila po nes, počaso, počaso da wsy so moly kapyt. Jè bila pa Bogdana Herman, ki na j è znona po cèli Sloveniji. Ona pujè ano iti din na j è zapèla te prvi kos od wu2è Lipa Vida z Rezije. Wsy so radè pošliišali pravice zajtò ki pa ti mlodi jiidi wmijo lopo pravit pravice. To j è ki nešnji din to ni tej nur naa timpa, ko sejè pravilo kaijè več. Nešnji din to jè nu mojo injače. Zawòjo isaa to jè lopo narejet ise take rèèi za nè zabit pravit pravice. Isi festival an jè pòèèl 22 dni morča ano an jè se ri vel 1. din avrila. An j è bil norèd za otroke ano pa za te valike. Za vèdèt kej več se mòrè pošpe-not stron www.pravljiceda-nes.si. (LN) pevskih zborov Primorske pozdravil njen predsednik Anton Baloh, kije izpostavil pomen revije - ta je z leti postala pravo gibanje - in pomen koncerta v Kanalski dolini. Janko Zerzer za celovško Krščansko kulturno zvezo je poudaril pomen sodelovanja med pevskimi zbori in kulturnimi ustanovami v zamejstvu in vključevanju Kanalske doline v razna srečanja in prireditve ter Damjan Paulin za Zvezo slovenske katoliške prosvete, ki je izpostavil pomen ohranjevanja slovenske besede v obrobnih krajih tudi s pomočjo petja in ljudi ter društev, ki delujejo v tem okviru. Krajevni organizator pevske revije je bilo Slovensko kulturno središče Planika. r “Ta lipa pot” ed “H sentiero di Matteo” riaprono Sabato 7 aprile riaprono a Stolvizza di Resia i due percorsi circolari Ta lipa pot ed II sentiero di Matteo. L’Asssociazione ViviStolvizza ha preparato una bella giornata ricca di escursioni che ini-zierà già alle 9.30. Dopo la camminata, ristoro per tutti con la tradizionale “Bruschettà dell’amicizia”. Per la Pasquetta (9 aprile) invece il ritrovo è previsto per le ore 9. Dopo la camminata si potrà gustare il capretto resiano presso il ristorante “Alle Alpi” (0433/553912). Info: 0433/353119 o 360/960179; pagina web www.vivistolvizza.org. 1 Č£NTX TXRXÉNTO Come difendersi dagli atti predatori Venerdì 30 aprile si è tenuta a Tarcento una conferenza organizzata dalla Legione Carabinieri Friuli Venezia Giuba in collaborazione con l’Ammi-nistrazione comunale tarcen-tina per fornire alla popolazione, in particolare a quella più anziana, alcune informazioni per evitare furti e raggiri. Il Capitano della Compagnia di Cividale Corrado Fa-gioni ha premesso che nel nostro territorio non c’è un “allarme furti” i quali sono addirittura diminuiti del 20% rispetto all’anno precedente. Ma è meglio non abbassare la guardia seguendo sempre alcune semplici regole. La prima è quella di non la- sciare grosse somme di contanti o preziosi in casa. Non c’è nascondiglio che tenga: i ladri sanno sempre dove cercare. Meglio perciò tenere in casa solo lo stretto necessario ed imparare ad usare le carte bancomat o di credito. La seconda fondamentale regola è quella di non fare mai entrare sconosciuti in casa. I truffatori si presentano con abiti eleganti ed hanno buona capacità dialettica: il più delle volte usano anche il dialetto del luogo per conquistare la fiducia della vittima. A volte si spacciano per dipendenti pubblici o di servizi pubblici e chiedono soldi in loro nome. Bisogna ricordare che nessuno è autorizzato a ritirare soldi presso le abitazioni. In ogni caso è meglio pretendere un tesserino o un documento di riconoscimento della persona e chiamare telefonicamente l’ente cui dice di appartenere, senza mai lasciarlo Ubero di girare per casa. Nel caso in si sia aperta la porta, non perdere la calma ed invitare la persona ad uscire. Non bisogna fidarsi nemmeno delle persone che bussano perché dicono di aver bucato la gomma dell’auto con dentro la moghe incinta o l’amico che sta male. Spesso i truffatori fanno leva sulla sensibilità delle persone per mettere a segno i propri colpi. Succede perciò che i furfanti si spaccino per rappresentanti di associazioni che raccolgono fondi contro malattie gravi. In tutti questi casi la regola è l’assoluta diffidenza. Altra importante accortez- za è di non fornire mai i propri dati personali a nessuno né di firmare nuUa se non si è assolutamente sicuri del contenuto del documento. La maggior parte delle truffe e dei furti, spiegano i carabinieri, avviene per negligenza: pochi piccoU accorgimenti possono evitare spiacevoh sorprese. A fini preventivi risultano poi di fondamentale importanza anche le segnalazioni dei cittadini inerenti la presenza di persone ritenute sospette o di veicoh mai visti vicino a casa. Non bisogna temere di “disturbare” i carabinieri: al contrario, l’aiuto dei cittadini agevola il compito delle forze dell’ordine. È perciò importante tenere a portata di mano i seguenti numeri telefonici: Stazione dei carabinieri di Tarcento tel. 0432.784332; Comando di Cividale tel. 0432.706300. novi matajur Sreda, 4. aprila 2012 consuetudine ormai conso- || giovane Marco Vertovec ci presenta le novità riguardanti la sua attività lidata prima di mettersi in —— —------------------------------------------------------------------------------------------------------------- viaggio è quella di fare un salto alla libreria turistica Odós dello sloveno Marco Vertovec che, da marzo, si trova nella nuova sede in vicolo della Banca, 6 in pieno centro a Udine. La libreria si dispone ora su due piani ed il piano terra riserva un ampio spazio per incontri e conferenze. Negli scaffali si trovano guide e cartine di tutti i paesi del mondo, ma anche libri di narrativa contemporanea legati ad essi. Marco, che destinazione consigli per le vacanze pasquali? Beh, se siete in cerca di posti nuovi ed interessanti vi consiglio di visitare Tallinn, capitale dell'Estonia, perla dell'ar-chittettura medioevale europea e norninata Capitale Eu- clista che moverà marcati sulla mappa le piste ciclabili, gli itinerari cicloturistici su strade a scarso traffico e gli sterrati più facili e suggestivi. Affianca ogni mappa un agevole libretto in cui sono minuziosamente descritti cinque itinerari. Vi anticipo che la carta Udine-Cividale farà riferimento anche alle Valli delNa-tisone ed i nomi delle frazioni saranno indicati sia in italiano che in sloveno. Ciò per rendere visibili le peculiarità linguistiche e culturali di questo territorio. Qualche altra novità? Vi invito a partecipare al corso di serbo-croato che si terrà qui dal 5 maggio. La dottoressa Federica Moro terrà cinque incontri che daranno modo ai partecipanti di conoscere le basi della lingua e la cultura dei territori ove essa si parla. (I.C.) La libreria Odós si è spostata in centro ropea della cultura 2011. Per di più è stato appena annunciato un nuovo collegamento con Tallinn dall'Italia: Esto-nian Air renderà operativo il volo da Venezia dal 9 giugno al 1 settembre 2012. La tua attività è comunque molto attenta anche alla realtà locale... Certo. A dicembre 2011 abbiamo presentato la mappa illustrata per bambini della regione Friuli Venezia Giulia che descrive, con simpatiche illustrazioni realizzate con tecnica mista, i luoghi più significativi permetteìido ai più piccoli esploratori ed ai turisti in erba di scoprire, in modo divertente, il territorio che li circonda, di conoscere tradizioni e peculiarità dei nostri borghi e viaggiare liberamente con la fantasia. Per esempio, per illustrare le Valli del Natisone abbiamo disegnato la gubana, il Monte Matajur ed i tamburi di Topolò. È poi in via di pubblicazione una nuova serie di mappe dettagliate in scala 1:25.000 che ridisegna la cartografia della nostra regione e offre nuove prospettive di conoscenza del Friuli, dai borghi più defilati, alle strade bianche, alle zone di interesse naturalistico. Una cartografia dedicata in particolare al ci- Vsi želmo imiet kajšnega, de nas posluša... Prime gare per i giovani ciclisti del Kolesarski klub Benečija La stagione sportiva dei giovani ciclisti del Velo club Cividale Valnatisone Kolesarski klub Benečija è finalmente entrata nel vivo con le prime gare. Gli Allievi, seguiti dai direttori sportivi Vainero Sie-ga e Adriano Miani, hanno cominciato con la gara del 25 marzo a Savassa di Vittorio Veneto (TV), circuito impegnativo con salita, e domenica l°aprile hanno corso a Gorgo al Monticano (TV) su un circuito cittadino pianeggiante. La loro prestazione ha dovuto fare i conti con un livello agonistico piuttosto elevato. Nell’ultimo periodo si è aggiunto negli allenamenti con la bici da corsa un nuovo aspirante ciclista, proveniente dalla specialità della “mountain bike”. ne, dimostrando una buona preparazione, entusiasmo, passione per la bicicletta, e voglia di stare in compagnia. Nella categoria Gl (7 anni) hanno esordito Carlotta Qualizza e Tommaso Miani (nella foto prima della partenza). Nella categoria G2 (8 anni) hanno corso Samuele Domeniš e Jacopo Qualizza, alla loro 2A stagione. Unico rappresentante del Velo Club nella categoria G4 (9 anni) è stato Alex Mattaioni alle prese, oltre che con la gara, anche con i preparativi della stessa, ovvero con la misurazione rapporti (controllo del rapporto più lungo, la cui lunghezza è stabilita in base alla categoria di appartenenza). Nella categoria G5 (10 anni) Alessandro Favia si è impegnato per chiudere onorevolmente la gara con il gruppo. Tra i G6 (12 anni) buone le prestazioni di Samuele Belgrado, al suo debutto ciclistico, di Daniele Bosco e di Alessandro Vignato, coronate dal 6° posto di Thomas Macorig. E dopo le prime fatiche, via di nuovo ad allenarsi per i prossimi appuntamenti: sabato 7 aprile è prevista una gara in pista per i G5 e i G6, mentre domenica 15 aprile è in programma una gara su strada per l’intera categoria dei Giovanissimi a Pieris. I Giovanissimi, seguiti dai direttori sportivi Denis Macorig, Loris Michelutti, Enrico Mattaioni e Samantha Bonitti, hanno corso a Pa-siano di Pordenone. Alla gara hanno partecipato circa 200 Giovanissimi di una quindicina di società ciclistiche. I Miniciclisti biancorossi si sono comportati be- ► aWM Vsi imamo kiek za poviedat, vsi želmo imiet kajšnega, de nas posluša, vsi smo veseli, kar je še kajšan, ki zvestuo zamudi nomalo cajta z nam... Na žalost tuole se gaja nimarbuj riedko, saj že od otroških liet napri, lietamo vsi an kar nam narbuj manjka je pru cajt. Kar ga imamo nomalo... se “pogovarjamo”s komputerjam... al pa s televižjonam so bili Pariz, Dunaj in Budimpešta. Na vrhu stavbe stoji kip Merkurja, zaščitnika trgovcev, zraven njega pa doprsni kip Feliksa Urbanca. Vhod krasi nadstrešek v obliki odprtih cvetnih listov, kakršni so bili značilni za obdobje secesije, notranjost poslopja pa mogočno leseno stopnišče s stebrnim portalom, vrh katerega stoji kip ženske, ki ponazarja obrt. Nedaleč stran od Urbančeve hiše si lahko ogledamo legendarno poslopje Hotela Union, ki je nastal med letoma 1903 in 1905 in je bil ob svojem nastanku najsodobnejši ter največji hotel v Ljubljani, med secesijsko dediščino slovenske prestolnice pa gotovo spadata tudi Zmajski most in stavba Zadružne gospodarske banke. Za tiste, ki jih lepote prenovljene Ljubljane še posebno privlačijo, pa je dovolj sprehod po Miklošičevi ali kateri od bližnjih ulic z nosom vestno uprtim navzgor in ne v tla, saj je ena od najzanimivejših značilnosti Ljubljane prav ta, da te na vsakem koraku lahko presenetijo še neviden mozaik, bal-konček, okno ali dimnik. Teja Pahor Pred 117 leti, na velikonočno nedeljo 14. aprila 1895, je ob 20. uri in 17 minut Ljubljano prizadel znameniti potres, ki je poškodoval 10 procentov ljubljanskih zgradb in povzročil zelo veliko gmotno škodo. Potres je zajel območje s polmerom približno 350 km, saj so ga čutili tudi prebivalci Dunaja, Splita, Assisija in Firenc, največje učinke pa je imel na območju mesta Ljubljane in Ljubljanskega barja do Vodic na severu. Po potresu so se morali nekateri prebivalci Ljubljane zateči v zasilna prebivališča za brezdomce, šotorska naselja, nekateri so iz Ljubljane odpotovali k sorodnikom na deželo. V mestu je bilo ustanovljenih pet zasilnih kuhinj, ki so nudile obroke, v več ulicah pa so ob stavbe naslanjali tramove, da bi ublažili nevarnost rušenja, zaradi tega je postala Ljubljana znana tudi kot mesto podprto s tramovi. Po mnogih letih se danes, medtem ko se mastimo s šunko, jajci, hrenom in potico, spomnimo na potresne sunke predvsem zato, ker je prav zaradi razdejane Ljubljane na začetku prejšnjega Po velikonočnem potresu Pismo iz slovenske prestolnice LJUBLJANA - LAIBACH - Hotel Union stoletja začela nastajati ideja o urbanistični in arhitekturni prenovi mesta. Velik del mesta, kot ga poznamo sedaj, se je rodil na podlagi novega regulacijskega načrta, ki sta ga izdala Maks Fabiani in Camillo Sit-te, ljubljanski župan in podpornik vizije velikega mesta pa je takrat bil Ivan Hribar. Potresni sunki, ki so mesto razdejali, so Ljubljani ponudili možnost, da se razvije v vse smeri. Leta 1901 je pričel voziti prvi tramvaj, tri leta kasneje prvi avtobus, leta 1911 pa prvi ljubljanski taksi. V mestnih ulicah so na prostorih, kjer so od potresa ostale podrtije, začele vznikati moderne stavbe v secesijskem stilu oz. slogu art nouveau, ki še danes oblikujejo izgled ulic. Centromerkur, Urbančeva hiša oziroma Trubarjeve ulice in je bila prva sodobna veleblagovnica v Ljubljani. Zgraditi jo je dal trgovec Feliks Urbanc med letoma 1902 in 1903 v secesijskem slogu, ki je v tistem slovel na Dunaju, nasploh pa se je arhitekt Friedrich Sigi-smundt pri gradnji stavbe zgledoval po veleblagovnicah v drugih velikih mestih, kot Galerija Emporium, kot jo danes imenujemo, je prelepa stavba, ki stoji na robu Prešernovega trga, prav na začetku Miklošičeve in času Sreda, 4. aprila 2012 Risultati Juniores Valnatisone - Pro Fagagna (ree.) 1:1 Giovanissimi Valnatisone - Centro Sedia (ree.) 2:1 Amatori Reai Pulfero - Forcate 0:1 Corno - Sos Putiferio 0:2 Warriors - Pizz. Le Valli 2:1 Savognese - Gunners 0:0 Poi. Valnatisone - Billerio Magnano 1:0 Poi. Valnatisone - Sammardenchia 1:1 Calcio a 5 maschile Merenderos - Diavoli volanti 8:9 Paradiso dei golosi - Città di Carlino 9:2 Palmanova - Merenderos 7:5 Pallavolo maschile Pul. Friulana - Pol. S. Leonardo 3:0 Prossimo turno I campionati di calcio, calcio a 5 e pallavolo riprenderanno dopo Pasqua. Classifiche Promozione Lumignacco 55;Tricesimo 49; Pro Fagagna 45; Juventina 42; Caporiacco, Vesna 39; Trieste calcio 36; Reanese 35; Ponziana 32; Flaibano, Valnatisone 30; Pro Romans 28; Costalunga 24; Zaule Rabujese 22; Union 91 14; Union Martignacco 1. Juniores Manzanese 59; Cjarlins Muzane 48; Valnatisone 46; Tolmezzo Carnia 45; Pro Fagagna 44; Buttrio 39; Union Martignacco 31 ; Forum Julii 29; Gemonese 25; Tricesimo 22; Reanese 20; Sangiorgina 19; Sevegliano 14; Flumi-gnano 13. Allievi (Girone B) Sanvitese 28; Audax Sanrocchese 20; Mug-gia 15; Moimacco, Ronchi 14; Futuro Giovani 11 ; Majanese, Rangers, Valnatisone 7. Giovanissimi (Girone B) Tricesimo 48; Fortissimi 43; Valnatisone 36; Tre stelle 34; Graph.Tavagnacco 30; Reanese 18; Serenissima 16; Centro Sedia 15; Pozzuolo 12; Chiavris* 6; Buttrio* 2. Amatori Figc (Serie A/1 ) Forcate 50; Reai Pulfero 39; Brugnera 36; De-portivo 35; Pasian di Prato 32; Ai 3 amici 30; Cerneglons 29; Carosello 23; Barazzetto, Tor-rean 21 ; Pieris 19; Warriors 17; Valvasone 13; Fagagna 10. Amatori Lcfc (Eccellenza) Ziracco 28; Termokey 26; Corno calcio 25; Sos Putiferio 23; Latteria Tricesimo 21 ; Sedilis 20; Amaranto 19; S. Lorenzo, Flaibano 18; Brigata Cargnacco 17; Jalmicco 11 ; Climassistan-ce 9. Amatori Lcfc (1. Categoria) SS64 Majano 26; Dinamo Korda, Gunners* 24; Campeglio 23; Valcosa 21 ; Coopca Tolmezzo, Adorgnano 20; Turkey Pub 16; Warriors 15; Pizzeria Le Valli 14; Dignano 12; Farla* 9. Amatori Lcfc (2. Categoria) Savognese 25; Montenars 23; Racchiuso 21 ; Arcobaleno, Extrem Val Torre 18; Over Gunners, Colloredo 17; Blues 16; Carpacco 14; Ars calcio 9; Al gambero Amaro 8. Amatori Lcfc (3. Categoria) Mai@lettoGemona31; Axoclub Buja 30; Billerio Magnano 28; Sciape ciocs 22; Al Sole 2 Tarcento 21 ; Reai Buja, Dream Team Re-siutta, Bar da Milly 17; Collerumiz 14; Brau-lins 13; Poi. Valnatisone 12; Sammardenchia 2. * una gara in meno, ** due gare in meno. Le classifiche Amatori Lcfc di 12., e 3. Categoria sono aggiornate al turno precedente Nel campionato Juniores girone B, c’era molta attesa per l’esito del recupero tra la Valnatisone e la Pro Fagagna. La gara non ha deluso le aspettative, con i ragazzi guidati da Fidel Covazzi che sprecando oltre il lecito in fase offensiva, almeno una manciata di palle gol fallite dai giocatori locali e due interventi miracolosi del portiere friulano, sono stati raggiunti a 5’ dal termine dopo essere stati in vantaggio grazie alla rete siglata da Carlo Cudicio. Subita la parità, la Valnatisone si era procurata un’altra favorevole occasione per passare, ma sabato non era una giornata positiva. Da segnalare che la Manzanese superando il Sevegliano ha vinto con tre turni di anticipo il girone e parteciperà alle finali regionali. I Giovanissimi della Valnatisone hanno superato la Centro Sedia con il minimo vantaggio. Passati in vantaggio con Fabiano Bledig, i ragazzi di Gabriele Gorenszach sono stati raggiunti dai seggiolai che, nell’occasione hanno ottenuto il vantaggio di giocare in superiorità numerica per una espulsione di un IO 0 Nell’8. giornata del girone di ritorno del campionato Uisp di calcetto i Merenderos dopo la sconfitta patita a Palmanova per 7:5, hanno affrontato i Diavoli volanti perdendo di misura. Il Paradiso dei golosi ha battuto il Città di Carlino per 9:2. La classifica aggiornata al turno precedente: Modus, Paradiso dei golosi 34; Santa Maria 31; Style Bar Cervignano 29; Diavoli volanti 28; Simpri Kei da Moreale 27; Palmanova 22; Folgore 21; Attimis, Merenderos 19; La Viarte 18; Artegna 17 ; Mambo, Città di Carlino 13; Fashions Boys 7; Gli Ultimi -2. Tra i marcatori David Specogna (nella foto), bomber del Paradiso dei golosi, ha raggiunto le 69 marcature, mantenendo la testa della classifica. Nel campionato Amatori Lcfc di 2. Categoria dopo il pareggio con i Gunners Savognese, festa rinviata Nella semifinale di andata di Coppa Regione la Forcate espugna Pulfero difensore locale per proteste. Certo l’arbitraggio non è stato all’altezza della situazione, con errori su entrambi i fronti. Alla fine giustizia è stata fatta con la rete messa a segno da Gianmarco Pocovaz. Gli Esordienti della Valnatisone hanno ospitato la Union Martignacco, giocando una buona gara contro una squadra ben quadrata e con a disposizione una folta rosa. Il risultato finale di parità, con un pareggio ed una vittoria a testa può considerarsi equo per quello che hanno prodotto i ragazzi guidati da Mirco Vosca andati a segno con Matteo Dorbolò. All'Audace impegnata in trasferta ad Udine con il Libero Atletico Rizzi/B non è stato sufficiente il primo tempo vinto 2:1 ad evitare la sconfitta. Terza prova positiva dei Pulcini della Valnatisone che, a causa della concomitante gara degli Juniores, sono stati costretti a giocare l’incontro con la Centro Sedia a S. Giovanni al Natisone. La gara giocata su un campo polveroso ha visto la prima e l’ultima frazione di gioco chiudersi a reti inviolate. La seconda invece ha registrato il successo dei giovani valligiani guidati da Luciano Bellida che, oltre a realizzare una doppietta con Filippo Borgù ed un gol con Luca Moreale, hanno visto l’esordio positivo di Erik Leon Vinti che ha fatto intravedere delle buone qualità. Ma in generale tutti i ragazzi hanno dimostrato buona volontà nel seguire i consigli del loro mister. m - L’Audace in trasferta a Pre-mariacco con l'Azzurra non è stata brillante come il solito, ma ha superato gli avversari aggiudicandosi due tempi su tre. Nonostante le raffiche di vento che spazzavano il comunale ‘A. Specogna’, domenica 1. aprile si sono sfidati a San Pietro i ragazzini dei Piccoli Amici (nella foto una fase di gara) con le società di Buttrio, Centro Sedia, Virtus Corno al via con una formazione; 013 e Torreanese con due squadre a testa e la Valnatisone che si è presentata con tre squadre. È stata una festa per tutti conclusa con la pastasciutta offerta a tutti i presenti. A distanza di una settimana si sono incontrate stavolta per la semifinale di andata di coppa Regione, a Pod-polizza di Pulfero, le due regine del campionato Amatori serie A/l della Figc Reai Pulfero e Forcate. Anche stavolta la gara si è chiusa con il successo di misura dei pordeno- nesi andati in gol al 20' del primo tempo con Moro che hanno ipotecato la gara finale, anche se devono giocare in ca- sa, in data da destinarsi, la gara di ritorno. La squadra del presidente Blasutig ha confermato di essere l’unica squadra in grado di giocare alla pari con gli avversari che hanno dalla loro una marcia in più, grazie alla loro esperienza e personalità. Giocatori come Fabio Rossitto non tutti possono permettersi di vederli in campo. Nel campionato di Eccellenza del Friuli Collinare la Sos Putiferio ha giocato in trasferta a Como di Rosazzo contro la formazione locale che è in corsa per il titolo assieme allo Ziracco ed alla Termokey. I ragazzi di Walter Perticig hanno vinto meritatamente con i gol di Andrea Dugaro e Luca Mottes che ha trasformato un calcio di rigore. Difesa impeccabile dei savo-gnesi con Vogrig, Bergnach ed il portiere Talotti. In Prima categoria la Pizzeria Le Vedli è ritornata a casa a mani vuote dal campo dei Warriors dopo essere passata in vantaggio nel primo tempo con il gol di Pontoni. Nel girone D di Seconda categoria la Savognese aveva la possibilità, in caso di un successo sui Gunners, di conquistare una bella fetta di promozione verso la Prima categoria. Il pareggio a reti inviolate rimanda la possibilità del salto di categoria nelle ultime due uscite del campionato previste da sabato 13 aprile. In terza categoria la Poli-sportiva Valnatisone ha pareggiato la gara di recupero con il Sammardenchia andando in gol con Maurizio Bo-er. Nel successivo impegno casalingo con il Billerio Magnano i ducali hanno vinto con il gol di Lucas Viegas. Paolo Caffi Le “Vallimpiadi”, parte da Savogna un progetto che coinvolgerà tutti 'Tutti assieme enti, associazioni, sportivi, volontari e cittadini per realizzare la Vallimpiadi nelle Valli del Natisone". Sarà un impegno molto importante e gravoso quello che attende l’Associazione Sportiva Savognese che si appresta a realizzare, come ci ha illustrato il presidente Massimo Medves, dopo la riunione svoltasi mercoledì 28 marzo in municipio a Savogna, le Vallimpiadi. Verranno proposte una serie di gare a livello amatoriale e professionistico per tutte le discipline praticate nelle Valli, che vogliono richiamare da protagonisti tutti gli atle- ti olimpici del passato ed attuali che hanno le loro radici in queste vallate. Si auspica che a questa iniziativa, ha sottolineato Medves, si auspica che diano la loro adesione e partecipazione tutte le altre realtà associative sportive delle Valli del Natisone già presenti sul territorio, senza escludere alcuna. Dobbiamo essere 'aperti' anche alle persone che giungono da fuori dalle Valli, evitando di farle sentire 'estranee' al nostro ambiente. Alla presentazione erano presenti il commissario del Comune di Savogna Daniele Damele, i consiglieri regionali Stefano Pustetto e Roberto Novelli e numerosi amministratori, oltre che i rappresentanti di associazioni sportive valligiane. Le Vallimpiadi possono coinvolgere con un ritorno positivo le realtà commerciali e turistiche locali, apportando benefici per la loro economia. Lo scopo è quello di trattenere gli atleti in loco per diversi giorni e non solamente in quelli che li vedranno impegnati nelle gare. Per chi desidera aderire alla iniziativa o vuole saperne di più può contattare gli organizzatori scrivendo all’indirizzo di posta elettronica: Valhmpiadi@gmail.com. Paolo Caffi * zo Nel play-out del campionato di Prima divisione maschile la Polisportiva San Leonardo ha giocato a Pasian di Prato con la Pulitecnica Friulana perdendo per 3:0 (25:15, 25:15, 25:17). Concluso il girone d’andata la squadra di San Leonardo proseguirà il suo cammino il 14 aprile ad Artegna. La classifica: Pallavolo Arteniese 8; Pulitecnica Friulana 7; Aurora Volley Udine 3; Polisportiva San Leonardo 0. Turno di riposo per le ragazze di Terza divisione che ritorneranno a giocare dopo le feste pasquali a Majano. La classifica: Ottogalli Latisana 17; Majanese 13; Est San Giovanni 7; Polisportiva San Leonardo 5; Auto-trasporti Cat Friuli 0. POHODNIŠKI ČEVLJI SPORT PO SLOVENSKO Al-RA/lz&AA3 sonce J-V hoja ;(J TREK/N* te,,CA »TN/K />-< GORA Sreda, 4. aprila 2012 “Ritornerò per Natale”, Se uarnem za Božič. Takuo se kliče film, ki ga je naredu tele zadnje cajte Paolo Rojatti iz Sriednjega. Paolo ima rad fotografijo an film, an odkar je biu še mlad puob snema “naše” živlienje. Vsiem nam, ki smo ga vidli, nam ostane v pamet (an v sarcu) film “L'uomo di Stregna”, ki ga je naredu že lieta 1963 an ki smo ga vidli pre-dielanega kako beto od tega. Za narest film “Ritornerò per Natale” je parskoču na po-muoč Paola parjateu Oddo Lesizza iz Obuorče, ki glih takuo runa lepe fotografije, poz- na an ljube naše doHne. Tele-krat Oddo je biu pomagač režiserja (aiuto regista). On je vebrau kraje, Iger snemat tel film, ki so narvenč part v Nediških dolinah. Znotra so jih snemal pa v adni hiši v Obuorči, ki jo je posodu Gianfranco Snidarcig. Tudi igrauci (attori) so iz naših kraju an čeglih nieso nikdar igral, rečital, so se lepuo ujel v štor-jo an so bh zlo pridni. Njih imena so: Edda Duriavig iz Obuorče, Sergio Fon iz Čedada, an Matteo Osgnach iz Gorenje Mierse (mama je iz Serica, v garmiškem kamunu). “Ritornerò per Natale”, življenje naših družin petdeset liet od tega Ka nam prave pa tel film? Prave o težkih cajtih adne družine, takuo, ki je bluo tle par nas na začetku 60. lietih. Kar so film končal, so se ušafali vsi kupe v Čedade za praznovat. Seda Paolo Rojatti parpra-vlja montažo, kar telo težkuo dielo pride h koncu, bomo mogli vsi videt tel film an smo šigurni, de vič ku kajšan se za-pozna v teh štorji. -Ì ■/*»>■ PODBONESEC Pocera (Marsin) Žalostna oblietinca Takuo hitro teče cajt, deje ki. An je že štier lieta, odkar nas je zapustu Valerio Zorza - Proto po domače. Umaru je 8. aprila 2008. Se nam zdi uče-ra, an šele se nam pari čut njega glas, ga videt kupe z nam. Z veliko žalostjo se na anj spominjajo bratje, družina, žlahta, parjatelji an vasnjani. Podboniesac Umarlaje Fiorinda Birtig Umarla je Fiorinda Birtig, uduova Iuretig. Učakala je 90 r AFFITTASI a San Pietro al Natisone m Včlanjen v USPI Associato airuSPI Oglaševanje Pubblicità/Oglaševanje:Tmedia s.r.l. www.tmedia.it Sede / Sedež: Gorizia/Gorica, via/ul. Malta, 6 Filiale / Podružnica: Trieste /Trst, via/ul. Montecchi 6 Email: advertising@lmedia.it T:+39.0481.32879 F:+39.0481.32844 Prezzi pubblicità / Cene oglasov: Modulo/Mod ul (48x28 mm): 20,00 € Pubblicità legale/Pravno oglaševanje: 40,00 € liet živlienja. Tele zadnje cajte jih je preživiela v špietar-skem rikoverje. Na telim svietu je zapustila sinuova Ernesta an Renata, hči Giannino, nevieste, zeta, navuoda an pranavuode, sestre an drugo žlahto. Venčni mier bo počivala v Briščah, kjer je biu nje pogreb v petak, 30. marca. SREDNJE Sriednje Žalost v Drejutovi hiš Za venčno nas je zapustila Marcella Qualizza, uduova Tedoldi. Rodila se je 85 liet od tega v Drejutovi družini v Sriednjem, an v teli vasi je tudi živiela. Nie imiela lahkega živlie-nja, pa je nimar lepuo skar-biela za nje otroke. An sin, Paolo, jo je za nimar zapustu v ciestni nasreči kako lieto od tega. Te druge dvie hčera, Mariangela an Francesca, sin Giacomo an njih družine so nimar lepuo skarbiel za njo. Kak cajt od tega je bla oboliela an tele zadnje mies- ce jih je preživiela v špie-tarskem rikoverje. Z nje smartjo jev žalost pustila nje otroke, zete an neviesto, navuode an vso drugo žlahto. Nje pogreb je biu go par svetim Pavle (Černečje) v petak, 30. marca popudan. SVET LENART____________ Ošnije Zbuogam, Marco Umaru je Marco Ermenegildo Rudi iz Ošnijega, na 18. obrila bi biu dopunu devetdeset liet. Živlienje od Marca je uriedno bit napisano v kake bukva. Kar je biu koškrit, so ga diel Čeh alpinam, v Battaglione Cividale. Pošjal so ga na rusko fronto, vojskovau je na Donu, kar so ga Rusi ujel so ga zaparli v taborišče, kjer so se z ujetniki obnašal še slaviš ku z žvino. Marco, takuo je pravu svojim otro-kam, se je riešu, zak je znu guorit naš slovienski dialekt, ki mu je pomagu se stuort zastopit. Zavoj o tega so ga appartamento bicamere nuovo, cantina, garage, certificato Casaclima. Telefonare allo 334 8516675o allo 380 4263250. I I novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst/Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Čedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: inld@novimatajur.it; novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 II Novi Matajur fruisce dei contributi statali diretti di cui alla Legge 7.8.90 n. 250 Naročnina - Abbonamento Italija: 37 evrov • Druge države: 42 evrov Amerika (z letalsko pošto): 62 evrov Avstralija (z letalsko pošto): 65 evrov Poštni tekoči račun ZA ITALIJO Conto corrente postale Novi Matajur Čedad-Cividale 18726331 Bančni račun ZA SLOVENIJO IBAN: IT 25 Z 05040 63740 000001081183 SWIFT: ANTBITf Včlanjen v FIEG Assosato alla FIEG Planinska družina Benečije Velikonočni ponedeljek MALA GORA (1.083 m) se dobimo ob 7. uri v Špietre (Belvedere), se popejemo do Kamna. Od tu do varha je dvie ure lahke hoje. Parmiemo za družine. . odg.: Joško 328 4713118 J CAI _ Sottosezione Val Natisone 15 aprile 2012 ANELLO Dl DRENCHIA PROGRAMMA: ritrovo e partenza ore 7.00 parcheggio scuole San Pietro. Paciuch (374 m) - Cras (663 m) - Lase (756 m) -Nagnoj (1192 m) - bivacco Zanuso (1015 m) con sosta tè - Soiarie (956 m) - Clabuzzaro (802 m) - Prapotnizza (764 m) - rientro a Paciuch dove è previsto un piccolo rinfresco DISLIVELLO: 900 m TEMPO DI PERCORRENZA: circa 6 ore DIFFICOLTÀ: Escursionistico Per motivi assicurativi i non sod del CAI sono invitati a comunicare la loro par-tedpazione entro il giovedì precedente abusata. (Tel. 0432 726056 orario uffido) I Per informazioni: Gregorio (0432 727530) ABBIGLIAMENTO UOMO, DONNA Con i migliori auguri di Buona Pasqua Via Borgo San Valentino, 15 Azzida - S.Pietro al Natisone tel. 0432 727751 Passaparola ABBIGLIAMENTO «Al**' diel kupe z ujetimi miedihi an jim pomagu pri avtopsijah. Se je riešu ja, pa kar se je uarnu damu je biu takuo zmaltran, prava saruota, de njega mama gaje težkuo za-poznala. Kar se je nomalo okošju, je šu dielat v Kanado an ku je zaslužu kako pa-lanko, se je varnu v rojstno vas an začeu dielat kimetijo. Je biu zlo ponosan, orgoljo-žast, de je biu alpin an de je biu med tistimi, ki so se uar-nil živi iz ruske fronte. Njega velika skarb je bla družina, pa tudi življenje naših vasi an dolin, takuo deje biu vič liet tudi kamunski kon-silier v Podutani. Nardil so ga bli še za kavalierja. Močna koranina, je malo-manj do zadnjega dielu. Za njim jočejo žena Rosina, hčere Gabriella an Carmen, sinuova Franco an Giorgio, zeta Luciano an Pio, nevieste Marina an Cristina, navuodi an pranavuode. Na njega pogrebu, ki je biu v Podutani v saboto, 31. marca popudan, se je zbralo muorje ljudi za mu dat zadnji pozdrav. Ješiče 27.03.2010 - 27.03.2012 Dvie lieta od tega nas je zapustu Lino Clinaz - Va-lentaču iz Ješiča. V nediejo, 8. aprila, na Veliko nuoč, bo ob 15.30, v Kravarje, sveta maša v njega spomin. Biu je bardak mož, tata an nono. Puno manjka vsiem v družini. A due anni dalla morte di Lino Clinaz, la famiglia lo ricorderà con una santa messa, nella chiesa di Cravero, domenica 8 aprile, alle ore 15.30. SOVODNJE Čeplešišče V mieru počivajte Zapustila nas je Antonia Trinco - Toninca Peruzova. Buog ji je dau učakat 100 liet. Tak poseban, liep rojstni dan ga je praznovala glih kak dan priet v objemu vsieh tistih, ki so jo imiel radi. Do malo cajta od tega nuna Toninca Peruzova je bla dobra, potle sevieda, lieta so lieta an zadnje cajte jih je preživiela v špietarskem rikoverje, kjer so jo lepuo gledal. Z nje smartjo jev žalost pustila hči Mariso, navuode Bruna an Marca, pranavuo-da Francesca an drugo žlahto. Za venčno bo počivala v Ceplešišču, kjer je biu nje pogreb v saboto, 31. marca. SPECOGNA DAVID PITTORE EDILE Tinteggiature interne ed esterne Spatolati e decorazioni Pittura travi 333.7980671 LABORATORIO ARTIGIANALE gubane, strucchi, strucchi lessi, focacce, prodotti tipici delle Valli del Natisone, strudel di mele, crostate, torte rustiche, biscotti, colombe artigianali, fratini con uovo sodo... Negozio e laboratorio aperto anche nei giorni festivi Chiusura settimanale: lunedì Auguri di Buona Pasqua Fraz. Azzida - San Pietro al Natisone - Tel/Fax 0432 727234 Za velikonočne praznike vsakemu karabi-nierju v kazermi so šen-kal adno ice von s čokolade. Ko sta dobila tisto sladko darilo, dva kolega sta se ničku pobrala z njih icam pod paško v gostilno kiek pit za praznovat vehko noč... an ice. - Ki vzameta? - je po-prašu gostilničar. - Un cognac, - je jau te parvi. - All’uovo? - No, no, a me! - je hitro odguoriu karabinier, grede ki je pogledu ice pod pasko. - An vi, ki vzamete? -je gostilničar poprašu te drugega karabinierja. - Un vermut. - Chinato? - No, no, lo bevo dritto! -je hitro odguoriu karabinier, grede ki se je luožu gor na “attenti” ! ★ ★ ★ Dva ex muroza sta se puno het potle srečala za velikonočne praznike. - Kuo ti gre? - je poprašu on nomalo ganjen - Te ušafam zlo dobro an zmieram lepo. Sem ču pravt, de si se oženila. Al imaš otroke? - Ja, jih imam sedam -je poviedala smehe žena - an ti, al jih imaš? - Pomisli kajšna kom-binacjon, sedam tudi ist. Se dobro, de te nisem oženu ist, sedam an sedam donas sma bla imiela štiernajst otruok! ★ ★ ★ Na veliki petak je umaru Jezus Kristus an te tretji dan potem je oži-veu (resuscitato). Kadar so ga podkopal pod vehko skalo, Ponzio Pilato, ki je biu rimski konzul v Jeruzalemu, ga ni teu pustit nezavarovanega (incustodito) in je luožu dva guardjana gor na grob. Glih te tretji dan za guardjana sta bla an Lah an adan Benečan. Ko Jezus Kristus je začeu vzdigovat skalo, Lah je po-kuku zdol an vzkliknu (esclamato): - Aleluj ! Potle je pokuku tudi Benečan an potardiu: -Ja! Od tenčas za vehko noč, zad za vsako molitvijo se dolože: “Aleluj -ja”! ★ ★ ★ Klin iz Škratovega je biu poznan po vsieh naših dolinah. Za vehko noč je šu v oštarijo, kua-zu an kvartin an jau: - Fr... Fran... češka, a... a... i... i... maš le... le... po ka... kah... gra... fi... fi-jo? - Ja, Klin, znam pisat tudi štampatel! - Alo... alora na... napi... saj mi “Buo... buona Pa... pa... squa gor na jajca! ri) K a \ ** . 'i* % oppure Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 6. DO 12. APRILA Čedad (Fornasaro) 0432 731175 - Mojmag 722381 Ukve 0428 60395 mi/n equipe parrucchieri 33043 Cividale del Friuli - UD Via Ristori, 19 Tel. e Fax 0432.732452 orario Con appuntamento Martedì - Giovedì 08.30-17.00 Mercoledì 08.30-12.00 15.00-19.00 senza appuntamento Venerdì e Soboto 08.30- 17.00 VITAL Servisi za podjetja in privatnike za tržaško in goriško pokrajino PESEK 42 34149 - Občina Dolina Tel, 040 226 868 Fax 040 226 791 e-mail: vitalcoop@tin.it info@vitalcoop.net www.vitalcoop.net crymosa. Je adna liepa par-ložnost za se parpravt na Veliko nuoč. Za organizat telo predstavo so poskarbiel pieuci od Tri doline - Tre valli. Sreda, 4. aprila 2012 Per una casa sicura Pulizia camini, sfalcio aree verdi e abbattimento piante \— v v L’importanza di prestare la giusta attenzione al luogo in cui vivi. (fc fite/iawj _A'Wcfr chiama il: 339 1741488 scrivi a: mozrupa@virgilio.it Križova pot v Kravarje Na veliki petak, 6. aprila, bo v Kravarje Predstava Svete Križove pot. Začne ob štierih popudan ta pred cierkvi-jo od Marijinega brezmadežnega spočetja an pride do cier-kve svete Lucije. Na tej posebni Rrižuovi poti bo zbor Tri doline - Tre valli pieu tudi naše piesmi: Pojmo, le - Pojmo za našin Jezusan - Križova pot - Piesan od žalosti Marije - O sveti križ - Ave Veram an La- -------------------------------------Kronaka - Naredu an Šenku gaje nunac Bepo, Pečuove družine Nov križ varje Sevce an nje vasnjane V Seve se je v nediejo, 1. obrila, videlo tarkaj ljudi, ku ankrat njegadni. Parložnost j e bla Križuova pot, ki v beški fari jo molejo pred Veliko nočjo vsak petak tu drugi vasi. Telkrat so jo zmolil tu nediejo, zak s Križuovo potjo v njih vasi je biu tudi žegan novega lesenega križa, ki ga je naredu Giuseppe Pauletig - Peč. Križuova pot je začela pred znamunjam, ki stoji pred Balentarčicjovo hišo. Nunac Antonio - Toninac Balentarčicju, ki glih tele dni dopune lieta, je biu pru ve-seu de parva stacjon je bla pred njega hišo, takuo tudi on je mu zmolit. Zaries an liep šenk za njega rojstni dan! Od tu precesija ljudi je šla po cieli vasici. Z molitvami an piesmi je Križuova pot paršla h koncu pru pred novim križam. Ankrat leseni križi so bli po senožetih an njivah, kjer so se ljudje ustavjal molit, kar so ble rogacjoni. Seda, ki senožeta an njive se zgubja-jo, tudi križi se poderjajo. Nunac Peč, ki je pridan ma-ringon an ima zlate roke, je naredu nov križ an po njega želji so ga nastavli v vasi, takuo pred njim bojo mogli le napri molit za dielo an par-dielo naše mikane an rievne zemlje vsi tisti, ki gredo mimo. Na koncu vsi vasnjani so se zbral v Lukcjovi hiši, kjer je bluo za pit an zajest. Za tuole so pridno ku nimar po- skarbiele seuške žene an njih parjateljce. Bla je posebna, sončna nedieja, an vsi so bili hvaležni nuncu Pe-čuovemu, ki je naredu tak liep šenk cieli vasi, pa tudi vsiem tistim, ki še ankrat so dokazal, ki dost jim stoji par sarcu življenje po naših vaseh. Il 2S aprile a Longarone La sezione di Savogna della Federazione italiana della caccia organizza sabato 28 aprile una gita a Longarone in occasione della Fiera della caccia, pesca e tempo Ubero. Partenza da Savogna alle ore 6, il rientro è previsto per le 22. Iscrizioni fino ad esaurimento posti (35 euro puhman, entrata in fiera, cena presso agriturismo Cantaratti di Gagliano -bambini entro i 10 anni gratis): bar Crisnaro Savogna 0432 714000 - informazioni Renato Mas-sera 338 5323493. S Srebamo kapljo v Ljubljano za videt taužinte an taužinte rož V sriedo, 25. aprila, je senjam, se na diela. Društvo, asočjacjon Srebrna kaplja je za tel dan organizala izlet, gito, v Ljubljano, pruzapru v Volčji potok, kjer je Arboretum, kije med te narbuj štie-timi parki v Evropi. V telim prestoru cvede v telim cajtu nih dva miliona tulipanov, vsieh barv! Vierta nam, je zaries kiek posebnega! Po pot se ustvejo tudi v Ljubljani an v Stični, kjer je cistercijanska opatija (abbazia). Koriera puode iz Špietra (taz pred kamunam) ob sedmi zjutra. Varne se pa okuo-le devete zvičer. Za se vpisat (40 evrov koriera an kosilo) je cajt do 16. aprila. Pokličita na patronat Inac - Kmečka zveza (Čedad) na 0432703119.