^WWailnlllintlOltlffimUUlll^MMtimlnninilirmliiniiiW ADVERTISE IN THE BEST SLOVENE NEWSPAPER ★ Commerical Prinllng of All Kinds niimmiinnniiniiiiniiiiiiiiniiaiiiiiiiiiiiiniiiiiiiHinHiiiiiiiina AKOPRAV NEODVISEN DNEVNIK ZA SLOVENSKE DELAVCE i oglašajte V I I najboljšem i slovenskem i časopisu i v * I Izvršujemo vsakovrstn« I tiskovine ^iiiminiiuaiuuiiiiiiianiiiniimniiiiiiiimiuiiiuiiiiiuDiuiiiiiiiuuinniiiiiit XXXVIII.—LETO XXXVIII. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY (SREDA), JUNE 1, 1955 ŠTEVILKA (NUMBER) 106 Zadnje vesti l«Po, soinčno VTeme za da-® jutri, tako napoveduje J^menska postaja. Najvišja ^peratura dneva bo 76 sto-najnižja 57 stopinj. An^riški severozapad in sre-"a imajo silno muhasto vre-ТУ? K^sasu so bUi danes opozorjeni na možnost Ша^. v Nevadi v bližini Re-Je zapadlo nekaj snega, ^jo, da gre za pozni snežni fekord. iaii SO se sinoči poga- Dnxk" nato so se seje L ^ ^ SB danes nadaljnje-• r^ba Ford je dala delav-ponudbo in bo od iiudk!"'^ zavrnitve te po- ODoli, danes pomoči ^taoci nastopi v Fordu stav-ah ne. v Washing. Je naložilo posameznim šol-drfci, ®^'astem v posameznih jo 7?v "^Ј preje preneha-Wah P® plemenih po ед . ' ' Р^ postavilo nobene-^ tei^na do kdaj se more iz- governer^H ^ ^ takni Georgije, Id je giji da bo šlo v Geor- aprej po starih metodah. ^ ^ morda od-Jeno v kakih tisoč letih. dvi ^ ' je prišlo v i® streljanja in je "'^.ki ip lf '^'''hard Mey-'^eyers . nazadnje sam ubit. hinil smrti pogodu tri, tirni {p ^ Uudi. Med ubi- Wk JosZh r šport- Ij&l sp v ^ ^ j® pripravno bi se Mu ka, p ^ Mrocda njegova hčer- svoip, _ , ® na graduiranje hčerke Juiianne, ki mchaf O "bijalcu daipK-. y®rsu policija trdi, ^ bil versko blazen. V delegacija, ki se mudi ^e«Uio P j® obiskala Slo- Oa ®®^jnsk6 jamo in raz- ^>ŠČa industrijska sre- la ®Sajahja, ki so se vrši- ^ otoku Brioni blizu ' se bodo Po volitvah v Angliji: nazadovanje socializma WASHINGTON, 31. maja—Izid britanskih? volitev, na katerih so zmagali konservativci in ima predsednik vlade Anthony Eden 59 glasov večine v vsemogočni spodnji zbornici, bo vplival tudi na ameriške volitve v letu 1956. Kakor konservativci v Veliki Britaniji, tako bodo tudi republikanci v Združenih državah lahko agitirali s tem, da je v deželi pod njihovo upravo prosperiteta. Prosperiteta ne bo trajala samo v letu 1955, marveč tudi v letu 1956, ko se bodo ravno vršile predsedniške volitve. V Washingtonu tudi trdijo, da bi za republikansko zmago ne bi bila potrebna osebnost Eisenhowerja in se namiguje, da stopa na republikanski strani močno v ospredje senator Knowland iz Calif orni je, proti kateremu bi stal na demokratski strani Adlai Stevenson. To so seveda politična ugi-'^' banja. Da je prosperiteta, o tem tudi ni dvoma. Ni pa vse zlato, kar se sveti. Predsednik spodnje zbornice Sam Rayburn je napovedal, da se bo spravil nad zakladnega tajnika federalne vlade Cleve-landčana George Humphreya, z njim vred pa na druge vidne uradnike v federalni vladi in bo dokazal, da je v vladi korupcija. Finančna politika Eisenhow-erjeve administracije je bila in je ta, da bogati postanejo še bogatejši. Humphrey s svojo finančno politiko podpira posamezne ameriške bogataše in pridobitne družbe. Ko pa gro, za zadnje izide volitev po svetu, je treba priznati, da so po vojni bili tako v veliki Sritanijt, -kakor na primer v Avstraliji na vladi laboristi. V Avstraliji so bili poraženi pri volitvah leta 1949, v Veliki Britaniji pa je Churchill zmagal pri volitvah leta 1950. V zapadnonemški republiki je prepričevalno zmagal pri volitvah konservativni Adenauer, zmagal pa tudi pri naslednjih krajevnih volitvah,' tudi v vprašanju zunanje politike. Tako naj bi bilo tudi v letu 1956 pri volitvah v Ameriki. Ko v Washingtonu primerjajo izide volitev v Zapadni Nemčiji leta 1953, v Avstraliji leta 1949 in v Veliki Britaniji leta 1950 in 1955, primerjajo politično stanje v naši republiki. Republikanska stranka je leta 1952 ko, ki je bila polnih dvajset let gospodar Bele hiše, nosilka federalne administracije. ^gPaZ nadaljevala v delegacijo пт^^лТ% капвка stranKa je leta ±УО^ P'istila Jugoslavijo" 1 premagala demokratsko stran k . ameriško poročilo Beogpn. trdi, da je bil med %el( Moskvo dosežen ^Poštui«'^^''*"' vsaka država ^te j^**^®'^^'snost druge, da da seboj sodelovali, 11|ђ) n|.«wii propadli z glav-^ Prav radi katerega ^ ђд^- ^Prav prišli v Beograd, W- Se Jugoslavija vrne v celo Sovjetska zveza po smrti Stalina sprevidela, da ne gre s skrajno levičaickimi metodami. Priča temu stremljenju, da je bil bivši predsednik sovjetske vlade Georgij Malenkov; pa tu-in Kruščev da nista pristaša di sedanja poglavarja Bulganin Stalinovih breobzirnih metod ne v notranji, ne v zunanji politiki in da v Moskvi na splošno prevladuje zmernost. Slab začetek življenja Znana je zgodba o obsojenem zločincu, ki je moral iti kot tak, ki je bil obsojen na smrt, na električni stol. Smrtna obsodba se je morala izvršiti v zgodnjih jutranjih urah in to na pondeljek v kraju, kjer začnejo teden s pondeljkom. Ko so zločinca peljali iz celice na mo-rišče, je bila njegova edina pripomba in tolažba ta, da se je za njega teden slabo začel. V kraju Liberty, Tex., je 19 letni Frederick Berg končal državno univerzo v Louisiani in se odpeljal z avtomobilom. Avtomobil je doživel karambol, v katerem je bil Frederick Berg ubit. Po komaj dokončani univerzi takoj v smrt vsled neprevidne vožnje . . . nihče ne ve kdo pije in kdo plača! Posebna federalna komisija, ki je pregledala gospodarjenje federalne vlade, posebno vojaške uprave, je znašla izraz, da ima tudi federalna administracija svoja podstrešja, podstrešne sobe, razne ropotarnice, kamor mečemo vse vrste blago, ne da bi se kasneje zanj brigali. Gre za razne zaloge nakopičenega blaga, za katerega je šel denar iz federalne blagajne. Gre za prostor sto milijonov kvadratnih čevljev, kjer je polno zalog, pa se o vseh teh zalogah ne vodi niti knjigovodstvo, niti je napravljen kak inventar. Mal pregled, nekaj pametnega varčevanja, pa bi bilo federalni blagajni prihranjenih kar $253,000,000. * Ali je v Beli hiši vse v redu? Kongres mora odobriti stroške za vzdrževan nje Bele hiše. Uprava Bele hiše mora sedaj kongresu pojasniti odkod in zakaj je v Beli hiši 10,114 raznih posod iz kitajskega porcelar na, 6,200 priboira napravljenega iz srebra, 2,427 raznih steklenic in kozarcev in 2,630 kosov sobne opreme. Vsi ti koši nimajo "ne opravičila, ne potrebnega inventarja." V Beli hiši je za upravo kot tako nastavljenih 38 ljudi, za notranjo poelugo pa 34. Pride mesec, ko znaša račun za elektriko $3,500, računa za pranje in likanje pa celo $6,200. * Ameriško preUvalstvo se letno pomnožuje za 2,700,000 ljudi. Na vsako osmo sekundo je rojen en otrok, na vsako 21 sekundo eden umrje, na vsaki dve minuti pride v Ameriko nov emigrant, na vsako 24 minuto pa eden iz Amerike odpotuje. Amerika šteje trenotno 165,000,000 prebivalstva. Dospela iz starega kraja Iz Malega dola, pošta Komen pri Sežani je zadnji četrtek z avijonom dospela v Cleveland Mrs. Josepina Furlan k svojemu možu Mr. Joseph Furlan na 14228 Sylvia Ave. Potovala je s posredovanjem firme Kollan- Politično se tudi trdi, da je der. Dobrodošla! litiČu; hI gospodarski in po-%i|. Kin jR Tito odklo- pa, da to ame-ni uradno. Slaseno'*'-' j« bilo pro- stanje. Radi pa tudi pri-j« promet _ ohromi jen. Izjemno 4), da im Britaniji pome- Vsa pravico, da za- ®tva """Sa prevozna sred-H in tovorne a\to. Q ^ da v službo sploe-Sedaiij S ^ prevoz živil. Pred-j® sklical novo iz-^®^nip ^^ament na prvo za-k bil nm d"i popre je kot " P^otno določu. ^rancis^,^' j^'ja bodo v San '^''Sanizn ..P'^aznovali 10-Ietnico jg Združenih naro-)«Žil oseh zborovanja se bo ude-ameriški pred- OVETTA HOBBY BO ŠLA IZ URADA WASHINGTON, 31. maja — gubil enega tajnika v federalni vladi. Prvi je bil tajnik za delo Martin Durkin, katerega je na to mesto kot unijca postavil Eisenhower, pokojni ohijski senator Robert Taft pa se je o Dur-kinu izrazil, da je njegovo imenovanje "nekaj nezaslišanega, nekaj neverjetnega." Martin Durkin je dne 10. septembra 1953 tudi odstopil. V Beli hiši ne skrivajo neraz-položenje predsednika Eisenhowerja radi zmešnjav, ki so nastale v vprašanju cepiva, porazdelitve cepiva, sploh polia. Vkljub temu, da je Eisenhower na tiskovni konferenci na splošno pohvalil delo tajnice Ovette Hobby, je v resnici razočaran, da se Mrs. Hobby s svojim personalom ni znašla in ni predvidela vse resnosti vprašanja ko gre za izdelavo cepiva, za porazdelitev za federalno ali državno nadzorstvo nad cepivom in cepljenjem. V prestolici ugibajo kdo bi bil naslednik Ovette Hobby. Eisenhower da se nagiblje k misli, da postavi na to mesto moškega tajnika, najraje vplivnega kongresnika. Na drugi strani pa se širi vest, da bo prišla na to mesto Marion Folsom, ki je sedaj na službi v zakladnem tajništvu. Odkar je po volitvah leta 1952 sedanja republikanska ad- ower. krasti je treba— znati V Des Moines, la., sta se dva mladostna bratca stara 12 in 13 let zmenila, da vlomita v mlekarno. Z njima je bil v družbi mlajši 11 letni bratec, ki pri zločinu ni bil soudeležen. Zločinca sta odnesla iz garderobe $5, pa pobegnila. Pozabila pa sta, da imata na mestu tudi bratca, katerega je z lahkoto prijela policija in ki je policiji z lahkoto, opisal kaj se je zgodilo in kdo je kradel. Mlada zločinca nista Redna seja V četrtek zvečer ob 7.30 uri se vrši redna seja društva Napredne Slovenke št. 137 S.N.P.J. v Slov. nar. domu na St. CTair Ave. Vabi se vse članice, da se gotovo udeležijo, posebno pa one, ki se zanimajo za balinca-nje, ker se bo organiziralo skupino. Krožek št. 3 P. S. Nocoj, 1. junija se vrši redna seja krožka št. 3 Progresivnih Slovenk v Ameriško jugoslovanskem centru na Recher Ave. Pričetek ob 7.30 url. Prosi se vse, katere imate prodajne znamke (Sales Tax Stamps), da jih prinesete na sejo. ŠTIRJE OSVOBOJENI AMERIŠKI LETAKI NA POTI DOMOV V AMERIKO Vile rojenice imela niti prilike, da bi ukrade-ministracija, je Eisenhower iz-jni denar zapravila. Vile rojenice so se zglasile pri Mr. in Mrs. Mike Gannovi-na, 16030 St. Clair Ave., in jima pustile zalo hčerko, ki bo delala svojemu bratcu druščino. S tem sta postala Mr. in Mrs. John Baloh iz Muskoka Ave. četrtič stari ofe in stara mama Vse je zdravo in veselo. Čestitamo! PRIČAKUJEJO, DA JIM BO SLEDILO ŠE 11 OSTALIH HONOLULU, 31. maja—Danes je iz britanske kolonije otoka Hong Kong prispelo posebno ameriško letalo,, ki je nosilo na krovu štiri ameriške letalce, katerim je dala kitajska vlada svobodo. Gre za enega stotnika, dva poročnika in enega polkovnika. Vsi štirje so padli v kitajsko vojno ujetništvo na jesen ali proti jeseni leta 1952, ko so bila njihova'letala sestreljena na korejskem nebu. V kitajskem vojnem ujetništvu so se morali zagovarjati radi špi-jonaže, so imeli proces, so bili obsojeni, sedaj puščeni na svobodo z naročilom, da se takoj povrnejo domov v Združene države. Zaprtih je na Kitajskem še 11 ameriških pilotov. Trdi se, da bodo še tekpm meseca junija šli na svobodo in v Ameriko tudi ti. Dogodek sam je velikega po-* mena, ko gre za možnost neposrednih pogajanj med Združenimi državami in komunistično Kitajsko. Združene države so smatrale, da so bili ameriški vojni ujetniki na Kitajskem krivično stavljeni pred sodna kitajska oblastva, oni, da so bili pač vojni ujetniki, za nje pa mora veljati pogodba o premirju na Koreji. Kitajci so odgovorili, da vidijo v teh ameriških pilotih navadne špijone, v prid Ameriki. Dvoje mišljenj, dvoje razlag. Za Združene države je bila usoda ameriških vojnih ujetnikov na. Kitajskem vprašanje političnega prestiža. Ker so direktna pogajanja med Londonom in Pekingom ostala brez uspeha, je ameriški državni tajnik John Foster Dulles predložil vso stvar Združenim narodom v rešitev. Glavni tajnik Združenih narodov je tudi osebno potoval v sedanjo prestolico Kitajske v Peking in se tam pogajal s kitajsko vlado glede zaprtih ameriških vojnih ujetnikov. Pogajanja niso bila takoj uspešna, pa tudi ne prekinjena. Kake podrobnosti se takrat niso bile objavile. Popustljivi En Lai Na vseazijski in vseafriški konferenci v mestu Bandungu na Javi je prišel predsednik kitajske vlade Chou En Lai na dan z senzacionalno izjavo, da je komunistična Kitajska pripravljena pogajati se neposredno z Združenimi državami. Kadar pa pride do takih neposrednih pogajanj, pridejo v poštev vsa pereča vprašanja. Ko gre za razmerje med Združenimi državami in Kitajsko, gre torej ne samo za Formozo in razna otočja ob kitajski obali, marveč tudi za zaprte ameriške vojne ujetnike in civiliste na Kitajskem. Indija Nehruja je večkrat smatrala, da sta njen zemljepisni položaj in njen notranji državni in družabni red taka, da ta Indija lahko prevzame nase vlogo posredovalca. Indija Nehruja je stalno zatrjevala svojo nevtralnost, je pa tudi proti komunizmu, toda stoji politično na stališču, da naj se druga država ne vtika v notranji red tuje države. Če je celinska Kitajska komunistična, je pač komunistična. Nehru v Indiji sami komunizma ne trpi. Indijski politik Krishna Me-non je v krogih Združenih narodov pa tudi v mednarodni politiki znana osebnost. Nehru je Menona izbral, da je šel kot njegov osebni odposlanec na Ki tajsko, da se tam pogaja o svobodi zaprtih Amerikancev. Nehru sam je za sebe večkrat pov- V tej zvezi naj omenimo, da so izpuščeni letalci, ko so iz Kitajske prispeli v britansko kolonijo Hong Kong, bili tam izključeni od javnosti. Zastopnikom tiska je bila izključena mo'žnost, da pridejo do njih in jim začnejo staviti gotova vprašanja. V Honolulu na Havajskem otočju so spuščene ujetnike pričakovali uradni ameriški zastopniki, pa tudi njihove družine in sorodstvo. Potne stroške vseh teh jte plačala federalna blagajna. daril, da je tudi on za to, da se sporna vprašanja med Združenimi državami in Kitajsko rešijo na miren način. Če je tudi Kitajska za to idejo, naj na nekaj pokaže,'tak korak pa bi bil— svoboda zaprtih Amerikancev. Dejstvo je, da so štirje zaprti Amerikanci na svobodi in na poti v Združene države. Bilo bi nelogično, če bi se Kitajska sedaj branila, da da svobodo še ostalim 11, zaprtim pilotom in če bi branila potne liste tistim ameriškim civilistom, ki so na Kitajskem, pa jim je kratena osebna svoboda. Ti so ali pod policijskim nadzorstvom, ali so v policijskih in drugih zaporih; glavno pri vseh je dejstvo, da ne morejo dobiti potne liste za povratek v Ameriko. Z eno besedo—Kitajska je ustregla zahtevi Eisenhowerja—Dullesa, da naj v nekih dejanjih dokaže, da hoče imeti mir in da je za mirovne razgovore. Nekaj je Kitajska torej v dejanju pokazala in je torej odprta pot za razgovore o drugih nerešenih vprašanjih. (Ameriške visoke šole izdajajo svoja glasila. Uredniki teh časopisov so bili povprašani kaj mislijo o Kitajski v krogu Združenih narodov. Večina urednikov teh listov se je izrazila zoper to, da pride Kitajska kot prava članica med Združene narode, razen če dokaže, da ji je res za mir. če bo bližnja bodočnost lahko pokazala še na-daljno dobro voljo Kitajske, bodo tudi ti ameriški študentje uredniki morali spremeniti svoje mnenje.) In usoda izpuščenih? Kot povdarjeno ^e za dva letalska poročnika, enega stotnika in enega polkovnika, ki so prvi šli na svobodo iz kitajskih zaporov. Gre torej za oficirje. Če so bili obsojeni na Kitajskem, je bila potrebna neka formalnost, ki je ustrezala kitajskemu zakonu. Če naj bo kdo obsojen česar se obtožuje, sodba sloni ali na priznanju obtoženega, ali pa na dokazih, listinah in pričah. Kakor znano je bilo nekaj ameriških vojakov bivših vojnih ujetnikov na Koreji po povratku v domovino od vojaškega sodišča obsojenih, ker so v ujetništvu sodelovali s komunisti. Po našem mnenju se bo tudi glede izpuščenih oficirjev začela v ameriških vojaških krogih preiskava o tem kako je prišlo do njihove obsodbe na Kitajskem. Ali so kaj prisiljeno priznali, ali so bili mučeni? Telesno so vsi dobro ohranjeni, razen enega, ki si je pri odskoku iz padala na Koreji zlomil nogo. Njega so zdravili kitajski zdravniki. Molotov gre? Ameriška delegacija, ki je bila na Dunaju in ki je s svojim šefom John Foster Dullesom podpisala mirovno pogodbo z Avstrijo, je iznesla, da je sovjetski zunanji minister Venče-slav Molotov na Dunaju sam namignil, da bo v San Francis-cu v Ameriki, kjer se bodo sestali letos Združeni narodi, zadnjič prisoten. Zapustil bo mesto sovjetskega zunanjega ministra. Za njegovega namestnika se imenuje sovjetski diplomat Andrej Gromiko, znan v krogih Združenih narodov in kot poslanik na večjih mestih. Gromiko je se^aj namestnik ruskega zunanjega ministra. Amerikanci obujajo spomine na Dunaj in omenjajo tole značilno okolnost: Minister Molotov ne razume angleškega jezika. Rabi tolmača. Poslužuje se Aleksandra Trojanovskega, sina bivšega sovjetskega poslanika v USA. Mladi Aleksander je v Washingtonu posečal angleške šole. Stari Aleksander Trojanovski je sicer še v službi ruskega zunanjega ministrstva, nima pa nobenega važnega mesta. Ko je mladi Aleksander Trojanovski na Dunaju vršil službo tolmača, je šel večkrat preko običajne prestave, kakor da je hotel Molotovu sugerirati, kar bi bilo Ameriki v prid. McCarthy odžagani Ameriške visoke šole izdajajo svoja glasila, ki imajo več kakor pol milijona naročnikov. Uredniki teh glasil so bili povprašani ali je na visokih šolah še problem "McCarthyzma," ali tem pojavu razgovarjajo in pišejo? Ogromna večina urednikov je morala priznati, da McCarthy ni več problem, da se to ime komaj še kje imenuje kot tako, ki bi koga zanimalo. FRANK GORJUP Danes zjutraj je Umrl po dolgi bolezni v Glenridge sanatori-ju Frank Gorjup, stanujoč na 3197 Richmond Rd. Pogreb oskrbuje pogrebni zaVod Joseph Žele in sinovi, 458 E. 152 St. Podrobnosti bomo poročali jutri. "ENAKOPRAVNOST" Owned and Published by THE AMERICAN JUGOSLAV PRINTING & PUBLISHING CO. 8231 ST, CLAIR AVENUE CLEVELAND 3, OHIO HEnderson 1-5311 — HEnderson 1-5312 Issued Every Day Except Saturdays, Sundays, Holidays and the First Week in July SUBSCRIPTION RATES — (CENE NAROČNINI) By Carrier and Mail in Cleveland and Out of Town (Po raznašalcu in po pošti v Qlevelandu in izven mesta;; For One Year—(Za eno leto) __ For Six Months—(Za šest mesecev) For Three Months-—(Za tri mesece) -$10.00 . 6.00 - 4.00 For Canada, Europe and Other Foreign Countries: 'Za Kanado, Evropo in druge inozemske države). For One Year—(Za eno leto)__ For Six Months—(Za žest mesecev) For Three Months-—(Za tri mesece) _$12.00 __7.0C _ 4,50 Entered as Second Class Matter April 26th, 1918 at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of Congress of Much 3. 1879. VERA CANDON Ph. D, Mentalno zdravje v naši spreminjajoči l(ulturi (Obris predavanja Miss Candon na Konvenčnem banketu P. S., 1. maja v S. N. D.—Urednica.) Kaj VTŽe naše mentalno ravnotežje iz tira? Pretekle soboto je prišla v moj urad mati ter vprašala za pomoč, kaj storiti z njenim 12 let starim sinom. Rekla je, da ne more ne spati, ne jesti ali delati ker ji povzroča take skrbi—prepričana je bila, da je deček na robu blaznosti. Iz torbice je pf^ tegnila notez, v katerem je imela štiri in pol strani dokazov, da je njen Johnny "neumen." Ko sem poslušala to zmedeno in vznemirjeno mater sem nehote mislila: "Kaj neki je kar vrže naše možgane iz ravnotežja? Zakaj bo skoro vsaka izmed 10 oseb potrebovala ene ali druge vrste zdravljenje za mentalne motnje?" Pomislimo o tem za trenotek. Recimo, da je velika skupina ljudi izpostavljena kozam. Eni jih dobijo, drugi ne. Zakaj ne vsi? Odgovor je čisto preprost, nekateri ljudje so bili cepljeni. V drugih besedah, vcepljena jim je bila mala količina virusa, dovolj da takorekoč "anučijo" telo, kako ravnati s kozami. Prav na isti način obdrže lahko odrasli ljudje dobro mentalno zdravje, če so bili še kot otroci izpostavljeni malim dozam tisoč in enega problema, ki bi lahko producirali mentalno bolezen. Na ta način so se njih možgani in telesa naučila kako ravnati v neljubih in vznemirjajočih položajih in kadar imajo kasneje v življenju kot odrasli resne in razburljive probleme jim ni treba bežati pred njimi. Ljudje se zanašamo eden na drugega, rabimo eden drugega. Povezani smo skupaj potom ljubezni, strahu in sovraštva, potom sodelovanja in tekmovanja, potom avtoritete in uboganja, potom dela, igre, hrane, spolne aktivnosti, pijače in potom izmenjavanja idej. Ce me vi postavite v položaj, da mi je težko ljubiti ali sovražiti, ubogati ali tekmovati, igrati ali delati, ali izmenjavati ideje, me s tem prisilite, da se odtuju-jem ljudem. Potiskate me napram oboljenju, mentalnemu oboljenju. Človek sam najbolj ogroža človekovo mentalno zdravje. Živalski svet, vključivši človeka, tekmuje za hrano, toploto in lastno reprodukcijo. Toda ^lovek ni zadovoljen tekmovati za obstoj, posebno v današnji družbi, on pravi, če si ne moreš zaslužiti za življenje, si ZANIČ, si PROPALICA. Mnogo je ljudi, ki mentalno zbolijo ker ne morejo prestati zavesti, da so neuspešni ali ne morejo tega priznati. Za primero so nam lahko otroci in njih šolska spričevala. Toda naj se vrnem k Johnnyu za minuto. Johnny je razseljenec iz Latvije. Njegova družina je prišla v Z D. šele pred petimi leti, tako, da je imel deček dve leti šole v Evropi p redno je prišel sem. Družina je spadala k višji finančni in družabni plasti latvijske družbe v Evropi, toda tu delata oba stariša v tovarnah in oba še vedno sanjata o "dobrih starih časih." Onadva še vedno živita v njiju latvijski kulturi in njiju ideje, obnašanje in misli so v direktnem nasprotju z onimi naše ameriške kulture. Johnnyu se dopade ameriški način življenja, pravzaprav mu je tako všeč, da hoče zatajiti njegovo preteklo latvijsko ozadje. Dnevno živi v strahu^ da bodo "otroci v šoli pronašU, da sem bil rojen v Latviji." Konflikt med kulturo starišev in dečkovo sedanjo kulturo zna tvoriti podlago za Johnnjevo mentalno obo-Ijenje, razun če nam bo mogoče pomagati obem, starišem in dečku, da pridejo do medsebojnega razumevanja in da se bodo takorekoč znašli v razmerah nove dežele. Nihče izmed nas ne more ostati mentalno zdrav, če se počuti popolnoma drugačnega, kot so ljudje, s katerimi živi. Strah se naučimo premagovati v otročji dobi. Ce hočemo ostati živi, se moramo naučiti strahu pred gotovimi stvarmi— pred ognjem, nevarnostjo, itd. Niste li že videli otroke ali odrasle, ki se boje česarkoli novega, tuje osebe, nove igrače, novega stroja, itd? Taki ljudje se niso naučili, da se je treba bati gotovih stvari ker so nevarne in ne zato ker so mu tuje ali nove. Take nespametne bojazni vodijo k čustvenemu neudobju (insecurity) V naši civilizirani kulturi smo pridejali še en strah, ki je morda najbolj škodljiv—strah priznati, da se bojimo. Kadar je žival v strahu lahko zbeži in se skrije. Toda človek mora svoj strah ali skriti ali pa si ga vsaj razložiti. Ponovno in ponovno se je zgodilo v zadnji svetovni vojni, da je mladinec, kateremu se ni dovolilo priznati, da se boji, postal vojna žrtev in je danes v menjalni bolnišnici. , Zopet tu nam bo Johnny pomagal pojasniti, kako ravno ne-priznanje strahu, lahko povzroči mentalno bolezen. Johnny se mora učiti klavir ker njegovi stari-ši vstrajajo, da mora sleherni kulturni Latvijan igrati muzi-kalni inštrument. On ve, da mo-"a ubogati, toda on uboga edino pod lastnimi pogoji. Okna mora-I jo biti zastrta, "da ne bo nihče I videl, da igram." Ko sem vpra-• šala Johnnya, naj mi poiskuša razložiti, zakaj hoče imeti zastrta okna, je dejal, "Vendar ne mislite, da bi hotel, da bi otroci vedeli, da igram klavir?" "Zakaj ne? Saj imamo mnogo finih pianistov v Ameriki in v Evropi." "Yeah, toda poglejte Libera-cija. Jaz nisem kak "sisi"," Tu imate torej celo povest. Johnny se boji priznati, da igra klavir ker mislijo dečki in deklice njegove starosti, da je igranje klavirja za "sisije." Postal je torej zaprt %am vase, nima prave-(Daljf na 4. strani) URADNA PRILOCA PROGRESIVNIH SLOVENK Naš Progresivni čebelnjak Poročila o delu, načrtih in uspehih naših krožkov (Vsi prispevki morajo biti v uradu urednice Mrs. Mary Ivanusch. R.F.D. 1. Chardon, Ohio najkasneje do 15. v mesecu.) Mesečno poročilo kr. št. 1 v CoUinwoodu WICKLIFFE, O,—Naša majska seja je bila nepričakovano dobro obiskana in jako živahna. Poročilo iz naše konvencije, podano po Mary Durn je bilo izvrstno. Ostale delegatinje so se s poročilom Durnove strinjale. Ukrepale smo glede bazarja in izvolile odbor za nakup blaga. Naročile bomo božične karte. Za to bo poskrbela M. Bashel. članice se prosi: ako želite lepe karte, naročite jih pri kr. št. 1! Jennie Škerl ima nalogo, da vpraša za junijsko predavanje dr. Milan Vozel-a. On je sin naših naprednih Mr. in Mrs. Steve Vozel. Po seji smo imele zabavo v počast materam. Imele smo se prav prijetno. Mary Bučar nam je preski^bela in napravila izvrstno šunko, Josie Vesel je napravila zelo lahke flancate. Gor-janc piškote. Francelj in Perko sta nam skuhali čaja in kave, naša predsednica, Ančka Grill in podpredsednica M. Kramar sta pa gledali, da so bile vse članice postrežene. Starejše mamice so dobile pa tudi rudeči nagelj. Imele smo res lep večer. Upamo, da bo prihodnja seja istotako številno obiskana. Prihodnjič bomo tudi ukrepale glede piknika, katerega priredimo meseca julija na SNPJ farmi. Naj na tem mestu tudi omenim, da je sodelovalo lepo število deklet od našega krožka pri delu za konvenčni banket. One so res vedno pripravljene pomagati za karkoli so vprašane. Več naših članic se letos poda na obisk v domovino. Naš krožek jim želi veliko razvedrila in zabave in seveda, srečen povra-tek! Na seji je bil navzoč naš podporni član, Anton Ivancich, prodajalec nogavic. Katera iste želi, si j?h lahko naroči. Soproga Mr. Ivancicha je bila več let naša članica in je umrla pred enim letom. Torej, pridite na sejo 2. junija v polnem številu. Radi odsotnosti predsednice, A. Grill bo vodila sejo podpredsednica Minka Kramer. Prinesite "Sales stamps!" Pri krožku imamo sedaj štiri glavne odbornice, katere so bile izvoljene na zadnji konvenciji. Naj jih imenujem: Anna Grill, glavna predsednica, Marian Bashel, prva podpredsednica, Mary Durn v nadzorni odbor in Theresa Gorjanc, kot zapisnikarica. Mislim, da je bilo sleherni članici tesno pri srcu, ko ni več sprejela nominacije naša dolgoletna in aktivna predsednica. Cilka Šubel. Resnično jo bomo pogrešale na naših sejah. Cilka je bila ve^no nepristranska in z vsakim prijazna. Upamo, da nam bo šla tudi v bodoče na roke. Nadejamo se, da bo tudi naša nova predsednica, Ančka Grill, vodila svoje posle v korist naše organizacije. Ko se odpočije v zlati Californiji, gotovo prinese seboj kakšne posebno dobre ideje. Pri krožku so darovale v bla-j gajno ker se niso udeležile ve- i čerje, Pauline Skočaj in Paula Šircel vsaka po $2.00, Mary Ne-1 z'č $2.00 in Mary Bučar pa $3.62. Najlepša hvala! Theresa Gorjanc, poročevalka. Krožek št. 3 v Euclidu Majska seja kr. št. 3 Prog. Slovenk je bila dobro obiskana. Naše delegatke so podale pravi lepa poročila o konvenciji. Ker | je pa naša predsednica in izvo-1 Ijena dclegatinja odšla po važ-1 nih opravkih v Californijo, sem se jaz udeležila šeste redne konvencije, kot njena prva izvoljena namestnica. Tudi jaz sem podala lepo poročilo o poteku zborovanja. Upam, da so se delegatke iz drugih mest dobro imele in zabavale v našem ljubljenem Cle-velandu, O. In naša urednica, Mary Ivanusch je na konvenciji tako lepo govorila. Rekla je tudi, da včasih ne ve, kako in kaj bi pisala, da je tako zaposljena na njeni farmi. To ji rada verjamem, saj tudi jaz včasih študiram, kako bi napisala in poročala, da bi vsem ustregla. Zatorej, Mary Ivanusch, le korajžo in tako naprej, kot je bilo dose-daj pa bg vedno dobro in pravilno pisžno! Naša članica, Mrs. Frances Plevnik je bila pred kratkim v stari domovini in se je tam ponesrečila. Bila je v bolnišnici v Ljubljani in pravi, da nimajo niti enega invalidnega stola za bolnike. Zato je dala na naš krožek prošnjo, da bi pomagale in kupile invalidni stol. In smo sklenile kupiti stol—krožek je prispeval polovico in Mrs. Plevnik polovico. Prav lepa hvala Mrs. Plevnik! Prav lepa hvala tudi podpredsednici L. Derdich za podarjeni les za zaboj, Josephine Skabar pa za trud, ki ga je imela v zvezi s pošiljatvijo imenovanega stola v bolnišnico v Ljubljano. V krožkovo blagajno so darovale, Mary Segulin in Mary Starina vsaka $1.00. Prav prisrčna hvala! Prav lepa hvala tudi Helen Mikušičevi za tako dober in vehk "cake," Lojzki Derdich za okusen štrudel—vse domače pecivo—in Ehzaoeth Matko pa za kavo, mleko in sladkor, s čemer so nam postregle po seji za "Mother's day." Josephine Henikman je poročala, da bo priredil Klub društev balincarsko tekmo na 29. maja v AJC na Recher Ave. Povabili so nase Prog. Slovenke na korajžo in me smo se odločile, da gremo in se bijemo z njimi za prvenstvo. Priglasile smo se—L, Derdich, V. Potochnik, J. Henikman, M. Lokar, J. Skabar, V. Gršina, M. Segulin, J. Simon in F. Gorjanc. Upamo, da zmagamo. Saj znamo bližat in tolčt— le udri jo! Bom za danes skončala in pustila še drugim poročevalkam njalo prostora. Pozdravljene Progresivne Slovenke! Vera Potochnik, poročevalka. Glas kr. št. 9 P. S. CHICAGO, 111.—Res je bilo lepo v maju na seji Progresivnih. Bilo nas je 68 po številu. Naše zastopnice so nam poročale o izidu zborovanja organizacije krožkov Progresivnih Slovenk, ki se je vršilo v Clevelandu. Seveda vse podrobno bomo čitale v glasilu. Izročile so nam kopico pozdravov od zastopnic in članic v Clevelandu, za kar se vam toplo zahvalimo. Pozdravile smo z veseljem poročilo, da se bo prihodnje zborovanje organizacije vršilo v Milwaukee. Ni daleč od Chicage, torej se tudi članice lahko pridružimo, kajti rade poletimo v Milwaukee k prijaznim gostiteljicam tamošnjega krožka. Naše delegatke se tudi iskreno zahvalijo vam vsem tam v Clevelandu za prijazno gostoljubnost m dvorljivi sprejem. Hvala stote rna! Sprejele smo tri nove članice: Mrs, Bostjančič, Lillian Cana- sta, hčerko čl. Kovačič, in Než-ko Bohinc, ki je pristopila nazaj v krožek; ko bodo te vrstice prišle do nas, bo ona že v Sloveniji, kamor je šla na obisk. Na veselo svidenje, Nežka! Vas pa, drage nove članice, veselo pozdravimo v naši sredi. Godove so imele v maju: E. Gonzalec, J. Gradišek, Ag. Ju-rečič, A. Kness, A. Koder, H. Kushar, A. Medvesek, A. Mez-ner, L. Muha, M. Omahen, L. Ro-baus, Ida Simon, L. Vogrich, A. Wencel, A. Baudek. Še na mnogo let! Bolne so: M. Abram. Je nesrečno padla; čl. Golobic je zelo bolna. V splošnem želimo vsem bolnicam, da se kmalu pozdra:-vijo ali vsaj, da se njih trpljenje ublaži, članica Mrgole je boljša in je bila. na seji. Kakor sem že omenila, lepo je bilo na majski seji. Mlade članice so bile navzoče. Pozdravile so mamice in stare mamice z ru-dečimi nageljčki. Tončka Ur-banz je pozdravila matere v slovenskem in Anna Jane Kolar v angleškem jeziku. Poleg tega je Ann Jane izročila dar mamici, Ann Kolar, ki je bila izvoljena kot vzor mater od Progresivnih. Vprašala sem Ann Jane kje ima Diano, njeno voditeljico. Odgovorila mi je: "Moj kužek je zelo bolan, vsi zdravniški pois-kusi so zaman." — Povedala je, da ji je zelo hudo. Gotovo bo morala nadomestiti drugega kuž-ka—voditelja po njenih potih. Imele smo obiske in sicer, hčerka članice Miško nas je obiskala iz daljne Californije in sestra Helen Vičič je tu na obisku iz Slovenije. Pozdravljene! Žalostno vest poročam, kar je bilo že poročano v Prosveti. Soprog naše drage članice Mary Kukman se je smrtno ponesrečil na ribolovu v Wisconsinu. Je padel v vodo in utonil, ko se je prevrnil čoln. Naše iskreno sožalje Mary in njeni družini. Globoko nas je pretresla ta žalostna vest. Banket v počast jugoslovanskega poslanika Leo Matesa se je dobro dovršil. Prešernovci so krasno zapeli njemu in soprogi v pozdrav, plesalci v narodni noši iz Milwaukee so plesali narodne plese. Večerja je bila zelo okusna.' Topla zahvala gre našim pridnim Progresivnim. Tudi me. Progresivne pozdravljamo gosta. Dne 3. junija bomo po sej' pozdravile očete ali "daddyje" naših članic. Torej tudi očetje, ste povabljeni na ta večer. Torej se vidimo — mesec junij je posvečen očetom! Angela Mezner. Milka Chrnelich, delegatka iz Milwaukee, se oglaša MILWAUKEE, Wise. — Kot delcgatinja zadnje konvencije Progresivnih Slovenk 30. aprila v Clevelandu, kar ne morem drugače, da se oglasim. Dobila sem utis, da se je vršilo zborovanje v najlepšem ledu in slogi ter je bilo zame zelo zanimivo. Videlo se je, da glavne odbornice vršijo svoje posle prav dobro. Z veseljem smo poslušale poročila delegatk, koliko dobrega dela so storile v dobrobit človeštva. Tudi poročilo relifnega odbora je bilo zelo razveseljivo. Spoznala sem se z mnogimi delegatkami. Še posebno sem bila vesela srečanja z delegatkami iz i^ohnstown. Pa., iz La Salle, 111. in iz Alliquippe, Pa. Najlepši pozdrav vsem skupaj! Drugi dan, v nedeljo so priredile banket. Dvorana je bila polna veselih obrazov in tudi pro- Zapisnik redne letne seje celokupnega gl-odbora P. S. v petek 29. aprila, '55 v SND, Cleveland, O. Preds., C. Šubel otvori sejo ob 1:45 pop. Od gl. odbornic so odsotne: blag. Marie Zakrajšek (se ravno seli v nov dom) nadzornica Edith Zele (odpotovala s soprogom v New York) ter preds. relifnega odbora, Jos. Tratnik, (katera se nahaja v bolnici.) Zapisnik seje 18. aprila čitan in sprejet. Šubljeva sporoča, da bi mladi A. J. Tekautz poleg plesa proizvajal na banketu ča-rovniške trike. Odobravano in na predlog J. Skukove, sprejeto. Taj. ponovno čita pismo od otroške klinike v Ljubljani. Je to prošnja za svoto $800. napram nakupu mikroelektroperese aparata. Omenjajo, da bi si v ta namen razdelile kvote z neko drugo tukajšnjo žensko organizacijo. Odboi'riice menijo in je sklenjeno, da naj se vodstvo klinike samo obrne na dotično organizacijo, naj zberejo imenovanih $800. Naša tajnica kliniko tozadevno obvesti. Poročila odbornic: Preds. Šubel pozdravi navzoče. Sporoči, da se je udeležila vseh sej, delovala -v korist organizacije kjerkoli je videla potrebno in koristno. Skušala je vsikdar sodelovati z ostalim odborom. I. podpredsednica: M. Bashel—Delala sem v korist Prog. Slovenk, udeležila se vseh sej in kadarkoli in kjerkoli je bila pozvana za delo organizacije se je rada odzvala. II. podpreds. F. Vider poroča, da je njeno delo največ osredotočeno na njih krožek št. 9. Radi oddaljenosti gl. urada ji ni možno sodelovati toliko, kot bi žeLela. III. podpreds. T. Gerzel je sodelovala, kolikor ji je bilo pač mogoče. Njeno delo se tudi največ nanaša pri njih krožku št. 13. Omenja, da se mladino težko pridobi. Poročilo gl. taj. J. Zakrajšek: Se je udeležila vseh sej, razun ene, ko je bila v bolnici. Finančno poročilo od aprila 1954 do aprila 1955. Dohodkov je bilo $3,573.19, stroškov $2,645.79; trimesečno poročilo od 1. jan. 1955 do 31. marca, 1955—Dohodkov $999.35, stroškov $1,-050.74. Skupno premoženje 31. marca, 1955 $18,004.07 in sicer v U. S. bondih $2518.00; na St. Clair Savings and Loan $9,018.-61; na Cleveland Trust čekovni račun $1,862.28, hranilna vloga $4,585.69 in ročne blag. $22.49. V posebnem skladu, v katerega se stekajo dohodki raznih skupnih priredb gl. krožkov in odbora je v navedeni svoti vključenih $2,809.40. Poročilo vzeto na znanje. Za nadzorni odbor poroča preds. Mary Vidrich: pregledale so vse račune tajnice, kot tudi račune relifnega in prosvetnega odbora in iste pronašle v vzornem redu. Ivanka Shiffrer in Mary Andres se strinjata z Vidrichevo. Celokupni računi sprejeti. Gl. tajnica poroča, da je gl. odbor dne 21. marca imenoval razne konvenčne odbore, med temi tudi nominacijski odbor, prezrlo pa se je poverilni odbor ter so bile pozneje v istega imenovane sledeče: Gusti Slejko, kr. št. 3, Anna Brencich kr. št. 1 in Anna Gabrenja kr. št. 2. Ker je članica Mary Kobal odsotna iz mesta je na njeno mesto imenovana J. Martinjak iz La Salle. gram je bil zelo zanimiv. Posebno tista dekleta mi ne gredo iz spomina, ki so /tako lepo pele slovenske pesmi, take, ki jih nisem še nikoli preje slišala. Res ste lahko ponosne na vašo mladino, ki je tako lepo podučena v slovenščini. Res, prav lepe uti-se sem odnesla iz te konvencije. Lep pozdrav vsem Progresivnim Slovenkam! Milka Chrnelich. M. Ivanusch pravi, da se ]• zdi bolj demokratično, da kon vencija ali zbornica imenuje kandidatinje za odborniška o® sta. J. Henikman se strinja nakar stavi M. Vidrich in podp'^ F. Gorshe, da se nominacijsB odbor opusti. Sprejeto. Taj. čita priporočila za spr® membo pravil, katera se гаии^ triva. Priporočilo je, da bi sprejemalo članice po 55- ® starosti le kot častne članice, bi imele vse privilegije T T H&DI daru po smrti; nadalje, " bila izvoljena tajnica vsaK®^^ krožka avtomatično kot dd^ ka na konvencijo in letno ko renco. Taj. poroča: članica Nadvornik iz Chicage je na konvencijo kot gostinj^ opazovalka na svoje stroške, ^ pa je kr. št. 9 upravičen islal®' seja delegatinj, kot so jih P"' priporoča, da jo današnja ^ potrdi kot zastopnico kr. s na konvenciji. V tem vi predlog M. Bashel, F. she podpira. Sprejeto. Razno v korist org. МагУ nusch priporoča, da bi j le "otroške vrtce," kot sre idstvo za upeljavanje mladine manje mladih mater za ganizacijo. Razvije se obs razprava, v katero po®® ^i-Vidrich, Shiffrer, Andres, der, J. Zakrajšek. Izražen" tudi mnenje (M. Andres). ® imele od časa do časa taM ne "book reviews," t. j nam gotova članica ali ci ^ čarka (librarian) podala P gled kake nove zanimive in slične stvari, kar bi na№ žilo v izobrazbo in razvedo • Glede spremembe imena ganizacije: M. Bashel pra^^'' so članice njih kr. št. 1 jg Ijale glede tega in so za t"' , ostane ime, kot je bilo izza novitve pred 21 leti. Vprašanje shkanja konv^ je in banketa: M. Bash® vprašala Mr. Henikmana ^ Dovgana, oba soproga članic in tudi njen svak pravljen priti in vzeti slike keta v barvah. _ Kraj prihodnje konvencij® konference se bo določilo na venci ji. j. Predlagano in sprejeto poročilo (D. Sodnik), da se P vila čita na konvenciji v Škem in slovenskem. . gg. Preds. Subel poroča, da j® lala Theresa Speck iz St. у Mo., lepo ročno izdelano " ^ njalo kot dar Prog. Slovel in priporoča, da ga oddart*^ srečo za časa konvencije. jeto. C Na seji so navzoče sledec Subel, J. Zakrajšek, T. M. Bashel, M. Ivanusch, F- j, she, M. Andres, H. Mikus& Skuk, T. Gerzel, J. Heniki^^j. I. Shiffrer, V. Poljšak, drich in F. Vider. -I- Zaključek seje ob 5:10 jp dne. Po seji smo šle na^e ^ v klubove prostore SND, kJ^^^y nam servirali okusne ocvrt® ali golaž s polento. Zvečer so imeli razni ko" čni odbori njih seje. Theresa Gorjanc, zapisni - jai"" Prihodnji mesec vani P" nove odlMirnice — ^ pravil in pa kratek izčrp*'"^.^ iClJ* lotn(>ga zapisnika konv" Uredn« POZOR, ĆLANICE1 Ali imate članarino P'* mu krožku plačano *a ta ^ja- Ako ne, va» prosimo, d® rite na prihodnji seji, da deležne vseh ugodnosti, * jamči naša organizacija. ENAKOPRAVNOST ^ BTRANS Official Page Progressive Slovene Women of America vera CANDON Ph. D.: Mental Health in Our Changing Culture (Ed. Note: The following is an outline or draft of the lecture gave at the Convention banquet of P. S. A. on May 1st at Slovenian Auditorium.) What Upsets Our Mental Balance? Last Saturday a mother came to my office asking for help with her 12 year old son. She went on to say that she can no longer sleep, eat, or work because she Was so worried about him—she Was convinced that the boy was on the verge of a mental breakdown. She pulled out a notebook trom her pocketbook in which she had 4^ pages of evidence 0 prove that her Jonhhny was crazy." As I listened to this confused and upset mother, I ^ wonder, What is it that upsets our men-^ balance? Why is it that about one of every 10 people Ш need some kind" of -treat-tnent for mental trouble?" Let's think about this for a foment. Supposing that a large group of people is exposed to "lallpox. Some catch the dis-ease and some do not. Why not of Vv ^"swer is simple, some the people were vaccinated. 0 er words, they have been ^ small dose of virus, "teach" their bodies ° take care of smallpox. In the same way, adults can "Maintain good health if they ave been exposed to small thousand and one problems which might produce ^ illi^ess while they were m i Thus in their 1еаг^л they have arifi ^ ^°w to handle irritating that situations, so ditjti they meet seriously tty > from them ea^*^ people depend upon other, we need each other, f tied together by love, Dv,/ hate, by cooperation anH ^^^^P^tition, by authority Work by means of drinir' ^ food, sex activity, idea« the exchange of Ше t 1 naake it hard for or to hate, to obey Work to play or to fore ' ^ exchange ideas, you at to keep other people a istance. You are pushing toward illness-mental ill- is the greatest The^'^^ to man's mental health. animal world, including-'^War' fi, ^^^^Petes lor food, ^Glf^B reproduction of it-soci t especially in our Pet ^ f' satisfied to com- Vnif existence, he says if are ^ ^arn your living you cq ^ failure. Many people be-can'f .'^^'^tally ill because they their failures, or they faiini that they have ' (Report Cards). Let me Јоћц^ Johnny for a moment. from'^T ^ displaced person to the тГо came 80 that lu years ago, of <,„1- boy had two years cnoolmg in Europe before mihf tbis country. The fa-to the u|,por so-vian skata of Lat- both Europe, but here facto .^^^^^ts are working in both are still day-4"°f. №0 •■good-old- their T 1 ^re still living in ideas 5 culture and their are in and thoughts of 0Ц Y^ct conflict with those ny -^nacrican culture. John-in J the Ways of America, he «rn likes them so well vian ^ to deny his past Lat-daiiv .^^-^^round. He lives in that the "kids at daii in^L^! out I was born ' The conflict between the parents' culture and the boy's present culture may lay the foundation for the mental illness of Johnny unless we can help both the parnts and the boy to understand each other and to make allowances for the cold and the new country. None of us can remain mentally healthy if we feel completely different from the people with whom we live. We learn to control fear in childhood. If we are to stay alive, we must learn to be afraid of some things—fire, danger, etc. Haven't you seen children and grown-ups who are afraid of anything which is new, a new person, a new toy, a new machine, etc? Such a person, hasn't learned that some things must be feared because they are dangerous, not because they are new to him. Such unreasonable fears lead to emotional discomfort and insecurity. In our civilized culture we have added another fear, which is probably most destructive — the fear of admitting that we are afraid. When an animal is frightened it can run and hide. But man must conceal his fear or at least he must explain it. Time and again during the last World War, the boy who had not been permitted to admit that he is afraid became a war casualty and is now committed to a mental hospital. Johnny will again help to explain how failure to admit fear may bring on mental illness.— Johnny must take piano lessons because his parents insist that all cultured Latvians must play a musical instrument. He knows he must obey, but he obeys only on his own terms. The window shades must be drawn, "so nobody can see that I'm playing." When I asked Johnny to try to explain why he wants the shades drawn, he said, "You don't think I want the kids to know I'm playing the piano, do you?" "Why not? There are many fine pianists in America and in Europe." "Yeah, but look at Liberace. I'm no sissy!" There we have the story. Johnny is afraid to admit that he plays the piano because the boys and girl's of his age think that piano-playing belongs to sissies. So he has withdrawn, he hasn't proper contacts with his fellowmen anymore — he must have the windows darkened if he is forced to play the piano. His mother told me further that she had to give the boy a solemn promise that she would never tell anyone that he plays the piano. Yes, Johnny is headed for a mental breakdown. We must also learn how to handle hate. — For several months I have been working with an 8 year old girl who had been doing very good work in school and was well liked by her teachers and the other children. Some time during the Christmas vacation she was told that she would have a new baby sister or brother sometime in May. She already has a 2'/o year old sister whom she dislikes for all the reasons that an 8 year old dislikes a 2 year old sister. With the news she screamcd that she did not want another sister, that she hates her sister, etc. Her parents immediately punished her and told her what a bad girl she is and they just couldn't like her anymore. When Mary returned to school she couldn't write any- more. Her hand turned over, she had no control of her fingers or her wrist. She knew that she had lost the love of her parents, and though she still hated her sister she covered up her feelings. But she developed a hysterical paralysis of her hand. Without proper help, Mary could become mentally ill. Let me assure you, Mary is writing again and her parents understand her feelings and are helping her to understand that we all hate at some time but that when we understand the reasons for hate we have no need to conceal those feelings, we only need to control them. Children who are raised in a home which is consistent, that is both parents agree in the ways in which the children are disciplined, have a better chance of growing up mentally healthy individuals. If someone in the family says "Yes" and someone else says "No," or if mother smothers her children wfEh love in the morning and punishes unreasonably in the evening when she is tired, the children have little chance of learning to live. Consistency is of major importance for mental health, but even it can't be overdone. We live in a changeable world, we meet new customs, our families change in behavior, our country frequently changes rapidly, as during a war, so we must learn to face the unexpected. We can all remember the many suicides which were committed during the market crash in 1929, just because people could not face the unexpected. The best kind of parents are those who make human mistakes and admit them. Parents who do not put themselves on pedestals as though they were saints. We must learn about honesty, truthfulness, justice, morality and many other virtues. We must learn to practice them, but must also learn that not everyone is honest, truthful, etc. and that all of us are dishonest at times. For example, children quickly learn that mother insists on the truth, but it is not beneath her to tell her young daughter to answer the phone and say, "Mother is not at home." Children need small doses of such untruths, so that they can live in the grown-up world without being disturbed at the dishonesties and trickeries which adults meet. Ridicule, sarcasm, and shaming of children are without a doubt the most poisonous to the young growing child. I can't tell you how many times boys and girls come to me sick in mind and heart, mostly because they have been teased, shamed, or ridiculed. They have lost their self-respect and can no longer function as healthy beings. This kind of treatment, whether as a child or a grownup, usually results in mental illness. Johnny will serve as a good example again. While he was talking to me he put his hands into his pockets, a natural thing for him, since his hands and feet are much too big for him just now. His mother ordered him to take his hands out of his pockets while he talked to a lady. The boy's face became hateful and for sometime, though his hands came out of his pockets, he did not talk. He just stared into space. Such ridicule over a trifling matter done over and over again can result only in a severe mental breakdown. Remember that if self-confidence and self-respect are once destroyed, they seldom return to life and such a person is the most likely to become mentally ill. You may think that those of us who work with disturbed people are exaggerating this point, but believe me, helping a person to regain self-respect is one of the rnost difficult tasks. Many, many patients in mental hospitals are there because they have lost self-respect so they have withdrawn into a world of their own, where thef can have all the respect their minds will allow. The Structure of Mental Health Let me very quickly give you the general structure of mental health. We all start with a past, in which our parents, grandparents, etc. play a part, this is our heredity. We are not exactly like anyone else, but we are like many other people. This heredity comes in a physical body, which is granted, either healthy, good physical structure, or as is too frequently true, it may be a crippled or sickly body. With these as the beginning of the personality, the individual learns to live with his fellow men. We know that love, praise and consistency Горт the steel framework or the foundation for personal security and mental health. Without these there would be no link between the body and the mind. The family is the first place where the child learns the meanings and values of love, praise, and consistency. A good family home will assure good mental health. Later on children will also leam from the outside world, the school, the church, friends, etc. Children must try and fail, they must be hurt by failure, and comforted by love. They must be given a chance to express anger and hate and love and fear before they will know how to control these overpowering emotions. They must learn about people and about sex, they must learn a mother tongue, and a set of values and standards which will help them to survive in our society. With such a background, they will be ready as young adults to build a structure of their own. Children start to build where their parents left off, but they must be let go by their parents before they can start building. Circle No. 9 Chicago, III. The busy, exciting weekend we spent in Cleveland, attending the PSWA convention is in the past. The details of this trip are very much alive in our minds and our hearts. We have much to think about and be thankful for. Thankful that W£ are privileged to belong to such a worthy organization. And thankful too that we have so very much to look forward to in future years. Chicago was represented by, Tončka Urbanz, Mary Andres, Frances Vider, Dottie Sodnik, Betty Nadvornik and our consul's wife, Gabriella who brought along her little daughter Jasmine. Mrs. Žugel also spoke at the banquet held on Sunday, May 1st. All of us are deeply grateful and appreciative of the kind hospitality and consideration shown us. Betty and the writer want to especially thank the entire Poljšak family for allowing us to park at their pleasant home after the super market conventioneers took over the hotel we were at. We had the pleasant experience of traveling with Viki Poljšak thru' Slovenia last year, so we were delighted to be with her again. Mr. Poljšak proved such a patient and gracious host.. Thanks again to all you wonderful people in Cleveland for everything! The convention reports will be written up elsewhere in this paper, so we will just relegate ourselves to a few impressions of the sessions. We felt every- thing was very orderly and smooth running, the clever idea of having special committees meet the previous day to discuss by-laws, resolutions and credentials worked out very satisfactorily and resulted in a smoother, speedier adjournment. The reports of the various delegates were very interesting to hear. We were sorry to hear that Sister Josephine Tratnik was in the hospital and there-ifore could not be present. We hear she is at home now and coming along very nicely. Congratulations to all the newly elected officers and to the reelected officers. Since Betty Nadvornik came of her own accord and paid her own expenses the committees suggested she be allowed to represent Circle No. 9. She was promptly placed on a special comm. to replace an absentee and was given voting privileges. Since this was her first experience in any sort of special representation she was completely thrilled. The convention adjourned around 5:30 on Saturday, giving us all time to freshen up for the theater engagement we had that evening. Here again we want to thank all those responsible for a grand and interesting es^en-ing. The program "Three Penny Opera" was in itself engrossing and thrilling to us, but the after performance appearance of the actors who came out to meet the audience and enjoy a cup of good coffee with us which, incidentally was served gratis, was really exciting. The Karamu theater is noted for this, we were told. The banquet on Sunday w^as successful and served to a full house. The entertainment was varied and good. We especially enjoyed the superb singing voices in the solos and operatic arias for which talent, Cleveland is noted. The idea of inviting a young psychologist to speak was different and very timely, for this lecture unfortunately, and we hate to admit it, was so true and so very good for all of us. We hope others who might scoff at psychiatry would have had the benefit of this lecture and perhaps learned from it. We from Chicago said, "We only wish the young lady was near us so that we again might listen to her." In this nervous, hectic age we need to know a lot about this subject in order to be able to prevent a lot of unfortunate occurences with which this old world surrounds us. In Chicago we held our Mother's day program after a lengthy business meeting. We had nearly 70 members and visitors in attendance. We had as guests Helen Vicic's sister from Jugoslavia who is planning to stay here for several months. From California Dorothea, Mrs. Miško's daughter, traveled in with her husband, to go on from Chicago to New York to attend a convention there for which she was elected delegate for her concern. Mrs. Agnes Ko-pach brought her two daughters Mary and Ann and Mrs. Kestner had daughter Marge with her. Mrs. Bostjancic, wife of Pro-sveta's assistant editor, became a member. At this writing I'm not sure who else joined, but will try to have complete information in the next article. To all guests and new members we bid you welcome, we are always glad to see you. Our program, according to comments was touching and very pleasing. Anna Jane read some beautiful poems about mother which, we would like permission to use for this paper. Tončka Urbanz read some Slovene poetry about mother, written by our dear friend Anna Krasna, these poems along with so many other beautiful verses are in her book "Za Lep^e Dni." The evening was climaxed by our mother and daughter gift exchanges, daughters gathered in a row on one side of a flower decorated arbor, and mothers gathered on the other side, to the soft strains of the lovely recording, "ONLY YOU" they marched to the arbor entrance where from tables, they chose a red carnation for Mother and floral "hanky" for Daughter—. They met, exchanged gifts and embra,ced, then marched thru' the arbor. There were a lot of tears flowing but then mother's day is always such a memorable altho' for many of us a sad day. The birthday "gals" received corsages from the Kolar's again. The mother of the year very appropriately was our Ann Kolar! She received a special gift. Anna Jane presented it to her and both were completely surprised. But none was so deserving as her. We just learned, that Anna Jane's seeing eye dog, her faithful pal, Diane was put to sleep on Friday, she developed cancer and dropsy and there was no hope for her. We all feel we lost a "friend." But Anna Jane has decided to make the best of things as she usually does and has already put in her request for another "Pal." The Birthday hostesses and again some who just wanted to bring something, filled the table with delicious home made pastries and served refreshing liquids. Thanks to all of you. And also to Mrs. Kure for all those lovely lilies of the valley. There were enough for all of us. Several of the other ladies brought flowers also but we don't have the names at hand, please accept our thanks. It is always so nice to smell and see so many flowers on our tables. A lot of our ladies helped at the banquet for the ambassador from Washington, Leo Mates. The hall was packed and the entire affair was a complete success. The Milwaukee Slovene dancers and Prešeren male chorus performed as grand as they always do. At this writing we hear that Mrs. Mary Abrams who fell and hurt her leg very badly is recovering nicely. Mrs. Mary An-dreash's son met with an accident and is walking with a cane and coming along fine. This morning the telephone brings us the news that Mrs. Anna Muren is seriously ill at home. She is allowed no visitors, but we know she would appreciate cards, her address is: 3351 W. Potomac, Chicago 51, 111. We certainly wish her a speedy recovery. We were glad to see Mrs. F. Mar-golle and Mrs. Bruce back on their feet again, also Mrs. Malo-vich. They were all at the meeting. The sunshine committee visited with Mrs. Mary Vertnik just before mother's day and enjoyed a nice afternoon with her. We were on vacation and were glad to be able to see her. This is one grand lady who deeply grieves at the fact that she cannot attend our meetings. She is so interested in all we do and is with us in everything. Her active daughter Mary unfortunately is doctoring with specialists for her eyes: Mary, we wish you speedy recovery from your ailment. Mrs. Vert-nik's daughter-in-law, Berenice was hospitalized for surgery and is probably at home now. To all of you better health from now on! On Decoration Day the PSWA ladies are planning on serving hot meals at the Slovene Labor Center. All those who will be there for the dinners please contact Luke Grosser, Roe 2-9738. In this way we have an idea how many to plan for. Don't forget to get out of your kitchen on that day and join us at the Center. And now the news we certainly never dreamed we would have to write. Just a week ago "Cookie" Kukman went on a fishing trip to Wisconsin. He never came back. His body was found a week later one mile from where his boat capsized. Those of us who knew this wonderful guy, just can't believe that this shocking thing has really happened, for to a fellow so alive, so vital and friendly it simply couldn't. But it did! There isn't much we can say to his bereaved family that hasn't been said or felt. Mary knows how we all feel about him. Mary has always been so active ia our group and "Cookie" has done so much for us. He was always there when we needed him. We will all miss him so very, very much. To his wife Mary, to his mother, and to his daughter Dorothy, we extend our deepest, sincerest sympathy. The funeral took place on Monday, May 16th Interment at Woodlawn Cemetery. And to you Mary, we offer any assistance that you may need, moral or otherwise. Please always remember this. Ironically here we must mention before closing that at our June meeting we are planning to honor all the fathers and grandfathers. A father of the year will be selected. So please don't forget members, bring your fathers, husbands and grandfathers with you. To all circles all over America we extend greetings. P. S.—Before closing, we would like to say that all of us that were at the convention went to visit Jean Remic and Bunny Zaitz who a daughter of PSWA member Anna Zaitz, at the Hospital for the chronically ill on the outskirts of Cleveland. We met Bunny's wonderful husband who is so devoted to her. Bunny is completely helpless, a victim of the dread multiple sclerosis. There isn't much one can do for her, and she is still in very hopeful cheerful mind. Cards and wishes could be sent to her for someone to read to her. Money would help her, if you have an odd dollar or two seiiu it to hei-. She has had this illness for 17 years, bUls are terrific. Jean Remic is paralyzed from the waist down, she gets around in a wheel chair, and is a most cheerful type of person. She keeps up her correspondence and keeps herself busy doing clerical jobs for the staff. Both she and Bunny have been hospitalized about six years. We beheve a card addressed to the Hospital for the Chronically 111, Cleveland, Ohio would reach them. Let's spread some of our sunshine where it might do some good. Shall we ? VABILO K SEJI IN PREDAVANJU KR. ŠT. I V S.D.D. NA WATERLOO RD. O majski seji, ki je bila vsled zanimanja o poteku konvencije in pa počastitve mater zelo dobro obiskana, je naša zvesta poročevalka Theresa gotovo že v detajlih opisala. Omejim naj se le o sklepu seje, da se povabi kot govornika h prihodnji seji, našega mladega zdravnika, ki je nedavno odprl svoj urad v naselbini na Waterloo rd., dr. Milana Vozel-a. Vabilu se je z veseljem odzval ker bi se rad seznanil z nami. Njegov predmet bo: "Prsiii rak in prvi znaki o pojavu istega." ("Self examination of breast cancer.") To nam bo pojasnjeval potom filma, da bo bolj razumljivo. Ker nismo o tej zavratni bolezni nikdar, dovolj poučeni, je važno, da se tega sestanka udeleži sleherna članica. Vabljeni ste po seji tudi prijatelji kogar ta predmet zanima. Se vidimo 2. junija zvečer v Del. Domu na Waterloo rd. Za Prosvetni odbor Jennie Skerl. Mentalno zdravje v naši spreminjajoči kulturi (Nadaljevanje s 2. strani) ga stika z njegovim bližnjim— okna morajo biti zagrnjena če se ga prisili, da igra klavir. Njegova mati mi je nadalje odkrila, da je mogla dečku slovesno obljubiti, da ne bo nikoli nikomur povedala, da igra klavir. Da, Johnny se bliža mentalnemu polomu. Naučiti se moramo kako ravnati s sovraštvom. Par mesecev sem imela opravka z osemletno deklico, ki je bila prav dobra v šoli in so jo imeli vsi radi, učiteljica in drugi otroci. Tekom božičnih počitnic pa so ji povedali, da bo dobila enkrat meseca maja sestrico ali bratca. Imela je že dve leti in pol staro sestrico, katere ni marala in to vsled vseh tisti vzrokov, radi katerih osemletno dekletce nima rado dve leti stare sestre. Ob novici je zakričala, da ne mara še ene sestre, da sovraži sestro, itd. Stariši so jo takoj kaznovali in rekli, da je poredna punčka in da je nimajo nič več radi. Ko se je Mary vrnila v šolo ni mogla več pisati. Rokca se ji je kar obrnila, imela ni nikake kontrole prstkov ali zapestja. Vedela je, da Chicago, m. CHICAGO, ILL. FOR BEST RESULTS IN ADVERTISING CALL DEarborn 2-3179 BUSINESS PERSONALS MADAME HELEN Character Analysis Handwriting — Reading & Adviser All questions answered. 4007 N. KEDZIE AVENUE (Near Irving Park) Phone: IRving 8-7523 9 A.M. to 10 P.M. also Sundays Polska Wruska REAL ESTATE WESTCHESTER . — 41/2 room brick ranch, 2 bedrooms, tile bath, aluminum storms-screens, full basement. Lot 55x123. Side drive. Phone — Fillmore 4-2683 12 ROOM COUNTRY HOME and 2 Rental Cottages. Near Mc-Henry, on highway, with private lake beach, hot water heat, garage, landscaped. For residence, club or rest home. $30,000, 1/3 down, or wUl trade for small Chicago home. Owner call McHenry 541 M 1 LAKE GENEVA BARGAIN! — By owner; $14,500. Year-round 7 room Swiss Chalet; 2 baths, 3 bedrooms; gas heat; fireplace. Completely furnished. Attached garage. (Extra lot.) Inspection invited. For appointment phone LAfayette 3-0626 (in Chicago) or Antioch, 111. 328-R-l or write Box S 173 in care of Abendpost, 223 W. Washington Str., Chicago, 111. DOMESTIC HELP HOUSEKEEPER—General duties, cleaning and cooking. Stay in Oak Park home. Also Laundress. One day a week. Experience, dependability and references required. English necessary. Phone — EUclid 6-1861 HOUSEKEEPER — Middleaged. Stay. Own room. Business owners. C Anal 6-2387 COOK EXPERIENCED — Middle-aged, permanent position. Summers in Northern Michigan, winters in Florida. Also cook for son's family in same resort. Current wages. Good references. superior 7-5520 GENERAL HOUSEWORK —; 2 adults. North side. Light washing and cooking. Own room, good home. Michigan 2-2700 COOK and GENERAL HELP — In Guest Home. Boarding. Private room and shower. Board plus small salary. Phone — Hinsdale 3212 je izgubila ljubezen njenih sta-rišev in čeravno je še vedno sovražila njeno sestrico je njene občutke zakrila. Razvila pa je histerično paralizo v njeni roki. Brez prave pomoči bi postala Mary lahko mentalno bolna. Naj vas zagotovim, Mary spet piše in njeni starši razumejo njene občutke ter ji pomagajo k razumevanju, da mi vsi ob gotovih časih kaj sovražimo, toda da kadar razumemo vzroke za sovraštvo nam teh občutkov ni treba skrivati, treba jih je le kontrolirati. Otroci, ki so vzgojeni v domu, kjer je doslednost, to pomeni, kjer se oba stariša strinjata kako disciplinirati otroke, imajo več prilike zrasti v mentalno zdrave osebnosti. Kjer reče eden v družini "da," nekdo drugi pa "ne," ali če mati zjutraj takore-koč duši otroke z ljubeznijo, a jih zvečer, ko je trudna, brezmi-selno kaznuje, imajo otroci zelo malo prilike naučiti se kako živeti. Doslednost je velike važnosti za mentalno zdravje. Živimo v spreminjajočem se svetu, srečavamo nove navade, naše družine spreminjajo način obnašanja, naša dežela se cesto hitro spreminja, kot naprimer tekom vojne, zato se moramo naučiti zreti v oči nepričakovanim stvarem, še vsi se dobro spominjamo številnih samomorov, ki so bili izvršeni tekom finančnega poloma leta 1929, zgolj zato ker ljudje niso mogli sprejeti nepričakovanega. Najboljši štariši so tisti, ki delajo človeške napake in jih priznajo. Stariši, ki se je postavljajo na prestole, kot da bi bili svetniki. Naučiti se moramo o poštenju, odkritosrčnosti, pravici, moralnosti in mnogo drugih čednosti. Naučiti se jih moramo spolnjevati, toda istočasno se moramo naučiti, da ni vsakdo pošten, odkritosrčen, itd. in da smo ob go- Chicago, m. HELP WANTED MALE ENGINEERS (Ohio Concern) . Expanding Engineering Department has openings for Engineers with minimum of 5 years experience on PUNCH PRESSES Salary — Company Insurance — Company Pension Benefits. Make Application by letter to: THE CLEVELAND CRANE & ENGINEERING COMPANY Wickliffe, Ohio BUSINESS OPPORTUNITY MACHINE SHOP — Small and light assembly work; going business; appraisal made. Owner deceased. — 110 Hayes Avenue, La Grange, 111. — Call HUnter 5-6475 — If no answer call DEarborn 2-3179 CLEANING - TAILORING STORE —Excellent location - 12 years. Well established business. See to appreciate at 7307 W. Diversey, Elmwood Park. GLadstone 3-7623 TAVERN AND LIGHT LUNCH ■ In Cicero manufacturing district and good home trade. Call — OLympic 2-1181 GROCERY . MEAT - LIQUOR and TAVERN — S.W. suburb. Living quarters. Parking; modem fixtures. FUlton 5-9752 CHILDREN'S and LADIES' WEAR with living quarters. Due to death. Reasonable. spring 7-9433 BErkshire 7-4869 tovem času vsi nepošteni. Naprimer, otroci se hitro nauče, da mati vstraja, da govorijo resnico, toda ona sama pa veli njeni mladi hčeri, naj odgovori na telefon in reče, "da mame ni doma." Otroci potrebujejo take doze neresnice, tako da jim bo mogoče živeti v odraslem svetu, ne da bi jih vznemirjale nepoštenosti in pretkanosti, katere srečajo kot odrasli. Smešenje, sarkazem In zasra-movanje otrok je brez dvoma na-bolj strupeno za mladega razvijajočega se otroka. Ne morem vam povedati kolikokrat pridejo k meni dečki in deklice, ki so mentalno in srčno bolni in to največ zato ker se jih je dražilo, sramotilo ali smešilo. Prišli so ob samospoštovanje in ne morejo več funkcionirati kot normalna bitja. Tako postopanje, pa najsibo napram otroku ali odraslemu, navadno povzroči mentalno bolezen. Zopet nam bo dobro služila primera Johnnya. Ko je govoril z menoj, je vtaknil obe roki v žepe, nekaj naravnega zanj, ker so njegove roke in noge ravno v tej dobi dosti prevelike zanj. Mati mu je velela naj vzame roke iz žepov, ko govori z menoj. Fantov obraz je dobil izraz sovražnosti in čeravno so prišle njegove roke iz žepov, ni rekel besedice. Strmel je enostavno naprej predse. Tako zasmehovanje radi malenkosti, če se ponavlja in ponavlja, zna povzročiti resno mentklno obolenje. Vedite, da če se enkrat uniči samozaupanje' in samospoštovanje, ga je zelo redkokdaj mogoče oživeti in taka oseba zna prav lahko podleči mentalni bolezni. Morda boste menile, da tisti, ki imamo opravka s temi slučaji vznemirjenih ljudi, pretiravamo na tej točki, toda verujte mi, da pomagati človeku dobiti nazaj samospoštovanje ali rešpekt je ena izmed najtežjih nalog. Mngo, mnogo bolnikov je v umobolnicah ravno vsled tega ker so izgubili čut rešpektira-nosti in so se torej umaknili v popolnoma lasten svet, kjer imajo lahko vse spoštovanje, kar jim ga dovolijo njih možgani. Sestav mentalnega zdravja Naj vam prav na hitro dam kratek splošen obrig mentalnega zdravja. Vsi pričnemo življenje s preteklostjo, v kateri igrajo naši stariši, prastariši, itd. gotovo vlogo, toda smo kakor mnogo drugih ljudi. Ta podedovanost pride v fižičnem telesu, ki je ali zdravo, torej dobre fizične sestavine ali pa, kakor je premnogo-krat slučaj, je lahko to telo bo-lehno in pohabljeno. S temi, kot začetkom človekove osebnosti, se potem nauči živeti ^ svojim bližnjim. Mi vemo, da tvori jekleno ogrodje ali podlago za osebno sigurnost in mentalno zdravje v prvi vrsti ljubezen, pohvala in doslednost. Brez teh bi ne bilo nikake vezi med telesom in umom. Družinski krog je prvi kraj, kjer se nauči otrok pomena in vrednote ljubezni, pohvale in doslednosti. Dober družinski dom bo zagotovil dobro mentalno zdravje. Kasneje se bodo otroci tudi učili od zunanjega sveta, v šoli, cerkvi, od prijateljev, itd. Otroci morajo poiskušati in imeti neuspehe, biti morajo prizadeti od neuspehov in potola-ženi z ljubeznijo. Imeti morajo priliko dati duška jezi, sovraštvu, izraziti ljubezen in strah predno bodo vedeli, kako kontrolirati ta močna čustva. Poučeni morajo biti o ljudeh, o spolu, naučiti se morajo materinega jezika in spoznati načela in vrednote življenja, ki jim bodo pomagala vzdržati se na površju v naši družbi. S takim ozadjem bodo v stanu kot mladi odrasli zgraditi si lastno ogrodje. Otroci prično graditi tam, kjer je-njajo njih stariši, toda stariši jih morajo izpustiti predno jim je mogoče samim pričeti z gradnjo. SONČNI KOTIČEK Kako smo "ronale" v Karamu "show." Naša šoferka "ta nova pre-cednica" je hotela nam trem, ki smo se z njo "rajdale" razkaza-ti kar cel "ist sajd" Clevelan-da. Pa ne mislite, da je strila to "frej bilig." Mislila jo je po bližnjici "ucvret" ha lice mesta, pa je zgubila pot. Seveda smo imele na ta račun precej špasa, posebno z našo Micko iz Chardona, ki je v strahu sedela kar na robu seoteža, češ da bomo zamudile "šov." In ji ni za zamert ker ona nima zmirom "čenča" za v teater. Konec konca smo pa le prišle ob cajtu, da smo videle cel _ "rokus-pokus." No, in prav fletno smo se imele na tej naši dolgi rajži. Oh, ta naša Tončka iz Chica-ge, ta pa je res prava artisti-nja. Take lepe figure vam zna malati! Njo imamo že na muhi (ji nič ne zaupamo!) še od lanskega leta, ko nam je tam na naši SNPJ^skoro ves zadež pobrala. Povrhu pa še cigare! (Tako, tako Tončka? Kaj ne, kaj bi s cigareti!) Ne globa strogih sodnikov in ne "pržon" (po naše "špehkamra") ni nič pomagalo! Rezka. Joj, kakšne "fancy" dirigentke imamo med progresivnimi! Ko so pričele po konvenčnem banketu "ta visoke zvezde" v baru njih "floor šov" je blo pa še vse hujš in boljš, kol; vsaka "grend" opera. Pa nič niso ble "fovš" ena drug ne časti, ne "slave," kso jih tko občudoval za njih artistične rokce in "ko-lovraturne" in "tragične" šti-me. In kdo so ble vse "odlične' "ometnice?" Največ "dame" iz "višjih sfer," ki pa naj ostanejo za enkrat anonimne. Je namreč nevarnost, da zve zanje zunanji svet in nam jih "ugrabi." Kaj bomo pa potlej mi imel, da se tolažmo v žalostnih in veselih urah! Sej dons je sploh tko, de "ta izvoljeni" že itak ne dajo od sebe ne take ne take "šti-me"—razun če so na "stejž." Minka. For Your Vacation . . . Welcome to CHRISTIANA LODGE Slovenian Resort • The Hotel has 30 rooms with connecting showers. Central dining room, with American Slovenian cooking. All sports, private bfisch, boating and fishing. Cater to overnight guests. 260 miles' from Cleveland. Located on U.S. 112. Write for folder. 9HRISTIANA LODGE Dominik and Agnes Krasovec, Proprietors Rt. L Box 248 Čdwardsburg, Michigan Phone 9126 F5 IZ UREDNIŠKE MIZE Prav prijetno je bilo, srečati se in se razgovarjati z delegatkami iz naših zunanjih naselbin. Še posebno pa smo bile vesele, da smo imele priliko prvič pozdraviti v naši siedi novo zastopnico milwauskega krožka, Mrs. Milko Chrnelich. Ona živi v predmestju, namreč v West Allisu in ima tam obsežen vrt in pa kokoške. To nama je dalo takoj nekaj zelo skupnega. Njena vesela, prijazna in optimistična narava ji sije iz obraza in iz oči. Zato ni čuda, če smo bile vse navdušene odglasovati, da gremo čez štiri leta v Milwaukee. Mislile smo si, če je ona "sempl" ta drugih, ki so doma, potem kar med nje, da se še me vse v večji meri nalezemo "mil-wauške" dobre volje. Srečale smo se tudi z Mrs. Josephine Grmovšek iz Strabane, Pa., ki pa je prišla nalašč zato ob tej priliki v Cleveland, da se sesta-neta z Milko iz Milwaukee, s katero sta bili v starem kraju sošolki. Milka je bila doma Milka Spendal, po domače Zingarjeva. Z Josephine se nista videli že celih 30 let in je bilo to res nadvse veselo snidenje! predno orijentiranimi ameriškimi Slovenci in Slovenkami. Delegatka iz La Salle, Mrs. Martinjak je bila tudi prav zadovoljna med nami. Je mirna, stvarna in prijazna žena. V razgovoru nam je odkrila da sta z možem, ki je tudi prišel z njo, vagojila družino sestero otrok. Kakor ona je tudi Mr. Martinjak aktiven društven delavec. V razgovoru s soprogom naše nove gl. predsednice, Va-trom Grillom sta obujala spomine na razne pretekle konvencije, posebno pa na združevalno konvencijo leta 1921, ki se je vršila takrat v Clevelandu. Nas prav veseli, da smo se od bliže spoznali, in upamo, da bo imelo vse to dobre sadove, oziroma nas tesneje skupaj povezalo in nam dalo novega ognja in navdušenja za skupno delo med na- Stanovanje s 4 sobami in kopalnico se odda v najem mirni dvojici, ki je zaposlena. Za podrobnosti pokličite HE 1-2156 Banketna prireditev je uspela sijajno: Ureditev miz, dekoracije, puranova pečenka z nadevom, prikuho in zelenjavo, kakor tudi serviranje je bilo kot treba, dobro, okusno in prijazno. Istotako je bil program dobro zasnovan in izpeljan. Vsakega malo petja, umetnega plesa in čarovnije. Posebno zanimiv in poučen pa je bil govor Vere Candon o mentalnem problemu v naši spreminjajoči se kulturi. Govorila je tako poljudno,' domače in odkrito, da si je na mah pridobila pozornost občinstva, kar je največje priznanje za vsakega govornika. Obris njenega govora, katerega je pripravila, a se ga držala le v jedru, ter kakor vsak dober govornik, ki pozna svoj predmet, pridala mnogo trenotnih podrobnosti in domislic, priobčamo v naši izdaji v slovenskem in angleškem jeziku. ne priredbe naša prijatelja, №■ Henikman, mož naše pridne c a nice, Fani pri krožku št. 1 in P® zet naše vedno aktivne Mance Bashlove. Tako bomo imele enkrat v bližnji bodočnosti pr ko videti, kako smo se vrtile m obračale! Poročajte pa še ve druge, ^ ® ko ste se imele, koga ste srec in kako ste se vozile po Ce^ landu in domov. Kolone nase daje so vam na razpolago. ^ pero v roke in povejte kaj mivega, zabavnega pa tudi ^ ^ takega, ki bo morda malo getalo. Saj konec konca, za smo tu na svetu, da se nialo gladimo, če treba pa tudi o r ^ čimo. Odkritost povedana v o raz je najlepša čednost, pa ce di včasih malo zaboli ali zas li. Nič ne de! Zahrbtnosti,^ navščine in dvoličnosti in ^ reznosti se je izogibati, dr^ge pa nič! To je ena največjih c® ^ nosti in nalog progresivnih 3 di! Ob tej priliki je bila v Clevelandu, kamor je prišla s čikaški-mi delegatkami ter se udeležila konvenčnega zborovanja in banketa tudi soproga jugoslovanskega konzula v Chicagi, Gabrijela Žugel. Pozdravila nas je in spregovorila nekaj lepih besed o našem preteklem delu v ,pomoč narodu v domovini kakor tudi o stremljenju nas žen in vseh dobrih ljudi za pridobitev in ohranitev trajnega miru na svetu. Njo, kakor tudi vse di;uge nastopajoče govornice, kot gl. predsednico Subljevo, talente in predstavnike naše kulture, in naprednega društvenega življenja ter zunanje delegatke je predstavila naša glavna tajnica, Josie Zakrajškova. Če se ne motimo sta povzela nekaj slik konvenčne in banket- i 4" Make your reports concise and interesting. All contributions are to be in editor's office by the 15th of each month. Address: MARY IVANUSCH. R.F.D. 1. Chardon, Ohio V blag spomie ob 11. obletnici odkar naš ljubljeni soprog in ANDY PIRIH Zatisnii je svoje mile oŽ' dne 30. maja 1944. Dolga leta so minila, odkar si Ti zapustil nas, črna zemlja Te pokiiva, a mi Te pogrešamo ves ta Žalujoči:^ CECILIA, soproga CHARLES, sin . j VERA MARINERO, W® sinaha, zet in vnuki Cleveland, Ohio, dne 1. junija 1955. HIŠE NAPRODAJ KRASNA zidana hiša za 2 družini, od E. 185 St. 5 sob vsako stanovanje; preproge spodaj, ognjišče, forne-za na plin, dve garaži. Nizki davki. Pokličite KOVAČ REALTY 960 EAST 185th STREET KE 1-5030 DELO DOBIJO MOŠKI Išče se moške (NEIZURJENE) za JEKLARSKO-LIVARSKO DELO Menjajoči se šifti, plača od ure. Zavarovalnina, počitniški in penzijski načrt. Morate govoriti nekaj angleščine. Zglasite se v EMPLOYMENT uradu REPUBLIC STEEL INDEPENDENCE RD. pod CLARK AVE. MOSTU Oglašajte v - - -Enakapravnosti QUALITY AT A PRICE—EASY TERMS STAKICH FURNITURE CO. JAMES D. STAKICH. Prop. IVanhoe 1-8288 16305 Waterloo Road STORE HOURS; Monday, Thujraday. Friday—9 A.M. to 9 P.M. Tuesday-Saturday 9 A.M. to 6 P.M. — Wednesday 9 A.M. to 12 Noon — PRIMEREN POPUST ZA STAR APARAT — Kje si, sinko, kje si dragi? Kje si, brat preljubljeni? Vsaj deset let je že minilo, odkar Te več med nami ni. V blag spomin ob 10. obletnici odkar umrl naš ljubljeni sirt in brat JOHN ĐACAR Umrl je v'cvetu mlado®*' dne 1. junija 1945. Saj ne mine nikdar dan, da bi ne bili y duhu tam, kjer počiva Tvoje truplo, tam, kjer dom je Tvoj hlaO" žalujoči: FRANK in MARY, oče in tnati FRANK, brat DOROTHY, svakinja PATRICIA, nečakinja Cleveland, Ohio, dne 1. junija 1955. 4NOW OPEN WEEKENDS! % CEDAR POINT ON-LAKE-ERIE Sua bg Оц. \ Fun by Niibt\ ...» \\ Cleveland Office: for the entire family V SUperior 1-7280 • Beach • Midway U.S. HIGHWAY 6. , . \\ SIX MILES • Picnic Areas EAST OF SANDUSKY Lake Pier Fishing Sandusky Passenger Ferry FINEST BATHING BEACH THE WORLD!