NASLOV—ADDRESS: Glasilo K. S. K. Jednote 6117 St. Clair Am. CLEVELAND, OBIO ms VSAK KATOLIŠKI SLOVENEC IN SLO• VENKA bi moral(a) spodati h K. S. K. Jednoti NO. 42 — ŠTEV. 42. CLEVELAND, O„ 19. OKTOBRA (OCTOBER), 1938 LETO (VOLUME) XXIV. XL glavnega urada k. s. k. jednote še dobra dva meseca in leto 1938 se bo od nas poslovilo in bo *lo za vedno v preteklost. Doba dveh mesecev sicer ni ravno dolga, vseeno pa je dovolj dolga, da se v tem času lahko še veliko koristnega za Jednoto napravi. Napredek Jednote ni odvisen od dobe časa, pač pa je odvisen od požrtvovalnosti in dela. Kjer je požrtvovalnost in resna, dobra volja, tam je tudi napredek. Zato apeliram na vse članstvo Jednote, da ostale dni te kočega leta porabi v agitacijske svrhe za pridobivanje novega članstva. Vem, da razmere za pridobivanje novega članstva niso najboljše, vseeno pa bi se dalo pridobiti še lepo število članov, če se potrudimo in nekaj časa za Jednoto žrtvujemo. Posebno priporočljivo je, da se vsi skupaj podamo na delo in pridobimo, kolikor mogoče veliko članov in članic za mladinski oddelek. Mnogo naših dobrih rojakov je, ki še niso člani naše Jednote. Veliko jih je s številnimi otroci, ki bi se jih dalo pridobiti za pristop če se jim pravilno pojasni stališče K. S. K. Jednote. Scbratje in sestre! Podajmo se torej vsi skupaj na agi-tacijsko delo! Povejmo in razložimo prospektivnim kandidatom koristi in dobrote, ki jih vživajo oni, ki so zbrani pod zastavo naše Jednote. Povejmo jim, da nesreča tudi v najhujših časih ne počiva. Pojasnimo in dokažimo jim, da je v njih lastno korist in v korist njih potomcev, če so zavarovani in če imajo svoje otroke zavarovane pri dobri in pošteni organizaciji, kakor je K. S. K. Jednota. Bratje in sestre, na delo! Porabimo ostale dni letošnjega leta v kampanjske namene! Pridobimo kolikor mogoče novih članov in članic pod okrilje naše dične Jednote! Torej na delo! /j. želeč obilo uspeha, sem s pozarfcVi Vam udani, JOSIP ZALAR, glavni tajnik. NAJBOLJ AGILNO DRUŠTVO NAŠE JEDNOTE O največjem društvu naše Jednote, društvu sv. Jožefa št. 169 v Clevelandu, O., ki je za-eno tudi največje slovensko društvo v Ameriki smo bili zadnji čas v javnosti bolj tiho. Čakali smo na predpriprave in program letošnje jesenske ter zimske sezone, katerega se je odobrilo na zadnji (septembrski) seji. Na navedeni seji je pristopil k društvu tudi Rev. Jos. Čelesnik, kaplan slovenske cerkve Marije Vnebo-vzete na Holmes Ave., katerega je društvo z največjim veseljem sprejelo. Tukaj navajamo ob kratkem, kaj vse gojijo naši vrli Jožefovci v Collinwoodu: Lastno godbo Nekaj nad 20 mladih članov v svojih lepih uniformah pod vodstvom kapelnikov Charles Terčka in Louis Opaleka tvori lastno društveno godbo, ki ima svoje vaje vsak pondeljek v S. N. D. na Holmes Ave. Ta godba obstoja že več let in je naši javnosti že dobro znana. Trobentarji in bobnarji (Bugle Corps) To je nekaj novega pri društvu. Trobentarjev je 26 in četvero bobnarjev. Svoje vaje imajo tudi vsak pondeljek v že gori označenem domu. Vsi ti nastopajo v svojih lepih uniformah. Kadet je Lepo skupino kadetov (deklic) ima pod svojim vodstvom sestra D. Trobentar s pomočjo br. John Sušnika. Ta zbor je že zelo dobro izvežban v izvajanju javnih nastopov v kroju ter s prostimi vajami o čemer smo se že večkrat prepričali. Kegljanje Kakor druga leta, tako bo imelo navedeno društvo tudi to sezono svojo kegljaško sku- pino pod vodstvom br. Michael Zlate-ta. Kegljalo se bo pri Pozelniku na Waterloo Rd. Basketball Pod vodstvom "Boogey" Dolenca se za bližajočo sezono snuje zopet posebno skupino Basketball igralcev, katere bomo lahko videli, ko bodo metali žogo v ono košaro in skušal narediti največ točk. Vse te športne skupine bo imel pod svojim vrhovnim nadzorstvom za iste vneti podpredsednik brat Frank Matoh. Želimo vsem največ uspeha. -o- ZA OBNOVITEV DEL Washington, 18. oktobra. — Včeraj je vodstvo General Motors korporacije naznanilo javnosti veselo novico, da namerava v dveh tednih obnoviti delo v svojih številnih tovarnah ši-rom držav in da bo v ta namen pozvanih okrog 35,000 delavcev na svdja prejšnja mesta. Zaeno bo tudi G. M. kor-poracija uvedla zopet stare plače, ker so bile nedavno 30,-000 klerkom za 20 '/< znižane. To vest se mora z veseljem pozdravljati, ker znači zboljšanje delavskih' razmer širom dežele, kajti avtomobilska industrija je važen faktor v gotovih ozirih. \ SLOVENSKA BOLNIČARKA Sheboygan, Wis. — Število slučajev višje izobrazbe ali šolanja naše mladine, kar je čast in ponos našemu narodu, se množi. Tako imamo zopet eno novo slovensko bolničarko ali "nurse' 'in to je Miss Olga Skriner. Ta mladenka je bila rojena 14. januarja 1917 v Sheboy-ganu in je hčerka Mr. in Mrs. Frank Skriner. Miss Skriner je hodila tukaj v farno šolo sv. Cirila in Metoda in štiri leta v Sheboygan višjo šolo; svoj bolničarski tečaj je pa dovršila z 1090 učnimi dnevi šolanja v St. Mary's bolnišnici v Milwaukee, Wis. dne 4. septembra 1938 in je sedaj vposlena v isti bolnišnici. Miss Skriner ima eno sestro in enega brata. V veselje mi je tudi poročati, da je Miss Skriner članica našega društva Kraljica Majnika št. 157 KSKJ od 13. februarja 1935. Naše iskrene Čestitke v i-menu društva tej vrli sosestri in ji želimo mnogo uspeha v njenem lepem stanu. Johanna Mohar. Opomba uredništva: Slika sestre Skriner se nahaja na "Our Page." -o- FILMSKE SLIKE V PITTS-BURGHU To naj služi kot prednazna-nilo, da se bo vršilo predvajanje ali kazanje Grd i novi h filmskih slik v Pittsburghu, Pa. zadnjo nedeljo tega meseca dne 30. oktobra. Navedena predstava je bila odgoder^a na prošnjo podružnice št. 26 SŽZ. v prid slovenske fare Matere Božje. Glavna slika te predstave bo športna slika kegljačic, ki je bila posneta v Pittsburghu, vse druge slike bodo tudi zanimive. Nobena slika ne bo ista, katera je bila pokazana že zadnjič, vse bodo tyke, da jih bodo gledalci veseli; za nameček predstave pa bodo pokaza-ne slike tudi za smeh in kratek čas. Predstava se bo vršila v cerkveni dvorani na 57. cesti, začetek ob sedmih zvečer. --o- NAZI JI PREPOVEDALI CERKVENE PROCESIJE italijanske izgube na Španskem Rim, Italija, 18. oktobra. — Italija, katere vojaštvo sedaj odhaja iz Španske, naznanja, da je bilo od pričetka državljanske vojne na Španskem pa do 10. oktobra ubitih 2677 italijanskih častnikov in vojakov in da je 278 legijonarjev umrlo za različnimi boleznimi. Poročilo navaja, da je bilo ubitih, ranjenih in ujetih 12,-147 Italijanov. Te izgube so naslednj e: častnikov ubitih Dunaj, 18. oktobra. — Danes se je zvedelo, da so nazij-ske oblasti za nedoločen čas prepovedale vse cerkvene procesije in posebne cerkvene prireditve, tako je dala vlada tudi zapreti vse šole, kjer se vzgajajo duhovniki. Zaeno so na-ziji vdrli v judovske sinagoge in iste pustošili. Tekom zadnjih dni je bilo na Dunaju a-retiranih šest katoliških duhovnikov, ker so se udeležili anti-nazijskih demonstracij. Joseph Buerckel, vodja avstrijskih nazijev se je slovesno izjavil, da ne trpi, da bi kaka sila zadrževala sedanje napredovanje?! nemškega naroda. 227, ranjenih 697; vojakov u-bitih 2450, ranjenih 8161; častnikov ujetih 8, vojakov 351. To poročilo tudi pravi, da je 2000 ranjenih vojakov za stalno pohabljenih. Priznanje naši Jednoti V mestu Rochester, N. Y. izhaja že 48 let angleški mesečnik "Fraternal Monitor," ki je glasilo vseh ameriških bratskih podpornih organizacij. V letošnji oktobrski izdaji je ta list posvetil celo 15. stran naši K. S. K. Jednoti z velikim napisom o naši minuli konvenciji in o gradnji našega novega Jednotinega doma. Pod napisom se nahaja 7x5 palcev velika slika tega novega poslopja. Zaeno se navaja skupno število našega članstva, skupno imetje, zavarovalnino, razdel-bo zavarovalninskih razredov, podpore in novoizvoljeni glavni odbor. S tem poročilom je navedeni list na jako lep način predstavil javnosti našo organizacijo in orisal njen napredek številnim drugim podpornim organizacijam, ki štejejo skupaj okrog 12,000,000 članstva. Na strani 13 je pa daljši opis in članek O 70 letnici poslovanja bratskih podpornih organizacij v Ameriki, katerega priobčimo v prihodnji izdaji. V POJASNILO Na uradni strani današnje izdaje je priobčeno poročilo o izplačani bolniški podpori za mesec september. Poročilo je precej dolgo, ker se v njem nahaja 513 postavk ali imen bolnikov, skupna svota za navedeni mesec pa znaša $12,-495.51. Da ne bo kdo mislil, da se je v resnici tekom enega meseca izplačalo toliko bolniške podpore iz centralnega sklada, naj bo tem potom omenjeno, da je bilo šele v septembru izplačane dosti bolniške podpore še od prejšnjega meseca (avgusta) ker se je vrhovni zdravnik mudil na konvenciji. V avgustu je bilo izkazane samo $3,060.62 bolniške podpore. Treba je torej oba zneska sešteti in razdeliti na dvoje, pa dobimo povprečno mesečno izplačilo bolniške podpore. CLEVELANDSKE NOVICE Dunajski kardinal Innit-zer, katerega zdaj rmzijci tako preganjajo. DR. BENEŠ PRIDE V CHICAGO Chicago, III., 18. oktobra.— Bivši predsednik Cehoslovaške Dr. Ed. Beneš je na potu v Ameriko, kjer bo za nekaj časa predaval na naši chikaški univerzi. Dne 12. oktobra zjutraj je preminila v Glenville bolnišnici v Euclid, O., rojakinja Mrs., Pauline Brundič, rojena Ce-nar. Stara je bila 54 let. Umrla je vsled uživanja strupenih gob. Pokoj niča je bila doma iz vasi Trška gora pri Krškem odkoder je prišla v Ameriko pred 25 leti. Tukaj zapušča žalujočega soproga Stanleya, hčer Pauline, poročeno Krall, sina Franka in sestro Mary Zehner. V stari domovini pa popol brata Ernesta in mnogo drugih sorodnikov. — Naglo-ma je preminul v Huron Rd. bolnišnici dobro poznani rojak in trgovec Andrew Medina v starosti 57 let. Stanoval je na 15931 Saranac Rd. Pokojni je bil doma iz vasi Rudnik pri Ljubljani, odkoder je prišel v Ameriko pred 32 leti. Tukaj zapušča žalujočo soprogo Angelo, rojeno Zibert, sina Franka in Williama, hčeri Louise poročeno Spudick in Mary, v stari domovini brata Franka in Johna ter sestro Mary Zrnic. Pokojni Andrew je zadnjih 30 let vodil trgovino z grocerijo in mesnico na istem prostoru, kjer je stanoval. Iz Loraina, Ohio, se poroča, da je dne 3. oktobra tam umrla Mrs. Mary Machutas, stara 47 let. Stanovala je na 1768 E. 43nd St. V Lorainu je živela 41 let. Bila je ves čas zelo • aktivna na društvenem polju in se je zlasti zanimala za uspeh slovenske župnije v Lorainu. Pokojna zapušča žalujočega soproga Johna, sina Leona, hčer Gertrude, tri sestre Mrs. Frank Jančar v Clevelandu, Mrs. Mary Reising v Elyriji, Ohio in Mrs. Ano Je-zeršek v stari domovini. Pokojna je bila sestra ranjkega dobro poznanega Franka Justina v Lorainu. Ciril Maver, 1161 E. 60 St. je prejel žalostno sporočilo iz Pueblo, Colo., da je dne 10. oktobra umrl tam njegov stric Frederick (Fritz) Roitz v visoki starosti 80 let. V Ameriki se je nahajal okrog 50 let. Naši starejši naseljenci se ga gotovo še spominjajo, ker se je svoječasno nahajal v Clevelandu. Doma je bil iz Žužemberka. Tukaj zapušča nečake, v Puebli brata Johna in več nečakov. Eden teh nečakov je kaplan pri slovenski cerkvi v Pueblo, Colo. Rev. Anthony Roitz. PAPEŽ GOVORIL PO RADIO New Orleans, La., 18. oktobra. — V tukajšnjem mestnem stadionu je bil danes dopoldne otvorjen 8. narodni ev-haristični kongres, žal ob deževnem vremenu. Navzočih je okrog 200,000 vernikov. Po pontifikalni sv. maši, katero je daroval chikaški kardinal Mundelein, se je čulo latinski govor sv. očeta iz Vatikana, ki je trajal 6 minut; govor je bil zaeno prestavljen na angleščino. Papež Pij XI. je s tresočim glasom in ihtenjem priporočal vernikom češčenje presv. Evharistije in da naj živijo po naukih sv. evangelija; k sklepu je podelil navzočim svoj apostolski blagoslov. 30. oktobra bo baragova nedelja OKLIC VSEM VERNIM AMERIŠKIM SLOVENCEM Dragi Slovenci širom Amerike! Zadnjo nedeljo v oktobru praznujemo praznik Kristusa Kralja; lepo bi bilo, da spojimo ta praznik še z Baragovo nedeljo. Kralji v današnjih dneh niso priljubljeni. To so seveda zemski kralji, kateri so vladali po večini z neko prešernostjo in neredko zahtevali velike žrtve od svojih podložnih. Kristus, naš kralj ni te vrste, četudi je kralj in vladar vsega stvarstva. On hoče kraljevati le zato, da bi nas osrečil začasno in večno. On ne zahteva žrtev, zahteva pa NAS — naša srca. Z večno brezmejno ljubeznijo nas ljubi On in želi ljubezen tudi od nas. Saj smo Njegovi, odkupil nas je z lastno krvjo. Baraga je delal za Kristusa Kralja Da bi pripeljal številne divje rodove, kateri so živeli v smrtni senci poganstva pod Kristusovo zastavo, je zapustil Friderik Baraga, slično Kristusu, vse. Svojo dedščino je razdal, svojo domovino zapustil in ž njo tudi vse udobnosti, katere bi bil lahko užival kot visoko izobraženi sin premožnih in vplivnih staršev. V zameno za vse to' je prejel v tujini pomanjkanje, razne velikanske težave, in nehvalež-nost ljudi in ne redkokdaj tudi smrtne nevarnosti. Baraga je bil resnično Kristusov namestnik, podoben Njemu po uboštvu, kakor po velikem hrepenenju za zveličanje duš. Baraga je bil svetnik Kdo še dvomi o tem, ki bere njegovo življenje in delovanje? Zakaj se pa ne izkaže kot takega? Zato, morda, ker se noče vsiljevati. Dajte mu priliko, prosite ga, priporočajte se mu, pa boste videli, da je njegova priprošnja vplivna pri Bogu. Vse je ležeče na nas. Slovenci, njegovi lastni rojaki, smo ga predolgo pozabljali. Bodimo prepričani, svojega in zadostnega plačila. Sv. Cerkev Kristusova se je vseskozi poganjala za pravice delavstva. In vendar je Kristus osovražen in je osovražena tudi Njegova Cerkev. Zakaj? Peklenske moči bi jo rade premagale. Cerktr ne bo nikoli premagana Kristusova Cerkev stoji na skali in nobeni viharji zlobnih sil ne bodo premagali. Bog je bil in ostane gospodar in vladar sveta, pa magari če se vzamejo skupaj vsi Lenini, Browderji in Marksi in še drugi Kristusovi nasprotniki in se še trdnejše z veže j o s peklom, kakor so. S tem pa ni rečeno, da bi viharji proti verstva ne mogli odnesti z drugimi plevami tudi tisoče naših lastnih ljudi. Baraga naj bo naš varuh Zato naj bo zadnja nedelja v oktobru posvečena tudi spominu na Barago. Na to nedeljo se vsi v goreči" molitvi obrnimo k Bogu, naj bi prav kmalu dodelil, da bo Baraga povišan na oltar, da tako Slovenci v Ameriki zadobimo svojega lastnega rojaka kot pri-prošnjika in varuha, priznanega od vesolne Cerkve. Ob e-nem pa prosimo Barago, naj posreduje pri Bogu za nas in naše rojake in tako odvrne od našega naroda šibo odpadni-štva, kajti Jezus sam nas opozarja in svari: "Kdor ne veruje bo pogubljen." Ali ste slišali, dragi Slovenci raztreseni po Ameriki? "Kdor ne veruje bo pogubljen," tako pravi Zve-ličar sam in On ve kaj govori. "O, saj jaz verujem" Koliko je takih, ki trdijo, da verujejo, pa njih življenje kaže ravno nasprotno. Kaj to pomaga vera brez dobrih del? Sv. Pavel je rekel nekoč svojim spreobrnjencem: "Ce le niste zastonj verovali?" Zastonj veruje, kdor sicer še veruje, pa ne izpolnuje zapovedi. To so mlačneži in polovi- da je Baraga vsak čas pri- £arjjt kateri pravijo, da veru-pravljen posredovati pri Bogu za nas. Kdo pa si more misliti, da on, ki je toliko žrtvoval za dobrobit tujih rodov, ne bi bil še bolj naklonjen svojim jejo, toda njih življenje pa postavlia tako trditev na laž. To so ljudje, ki pravijo, da verujejo, pa ne posvečujejo nedelj, ne gredo k maši; ljudje, lastnim rojakom? Le obra- je(j0 jn uživajo meso v pe-čajmo se z zaupanjem do nje- j tek kakor v svetek; ljudje, ki ga in njegova priprošnja pri! ne m0ijj0 d asi pravi Jezus: Bogu ne bo zastonj. Torej, j "Molite vedno": ljudje, ki ne ne bodimo malodušni in neza-: p r e j e m a j 0 sv zakramentov, upni. Baraga je bil in je Slo-1 (jasi pravi Jezus: "Resnično, venec. Njegovo prvo delovanje je bilo med Slovenci, njegove prve knjige so bile spisane za Slovence. Imamo vzroke, da se priporočamo Baragi Nevarnost nam preti. Kakor v Kristusovem času, tako danes prihajajo trume in celi narodi, kateri sovražijo križ, zaničujejo Kristusa in zame-tujejo vse, kar je v zvezi z Njim. Že je med njimi nekaj naših lastnih ljudi. Komunizem je zopetni poiskus "peklenskih vrat" uničiti Kristusa in Njegovo kraljestvo pod pretvezo, da dela za dobrobit delavca. Kristus je bil sam delavec. On je bil tudi prvi, ki je učil, da je delavec vreden resnično vam povem, ako ne boste jedli mesa Sinu Človekovega, ne boste imeli življenja v sebi." In vendar še upajo, da bodo zveličani. Kaka ne-spamet! "Ako hočeš iti v zveličanje, spolnuj zapovedi." je rekel Kristus. Jezus pa se je skril in jc šel iz templja Vsi mlačneži in polovičarji so v nevarnosti večne pogube po besedah Zveličarja samega. Podobni so Judom, katere je Jezus učil in jim s čudeži dokazoval, da je Njegov nauk resničen ter da je On v resnici Mesija. Pa bolj, ko jim je dokazoval, bolj so ga sovražili in ga preganjali. Končno (Dalje na 6. strani.) DRUŠTVENA NAZNANLA PITT KJS.KJ. BOOSTERS (GREAT WEST ROUNDUP) Pittsburgh, Pa. — Pitt K. S. K. J. Boosters bodo v kratkem priredili igro "Great West Roundup" in želijo, da imajo vsi člani KSKJ. in druge organizacije, kakor tudi vsi prijatelji zabave svoje oči odprte za datum te igre kar bomo priobčili kakor hitro nam bo mogoče. Ta igra bo nekaj zelo lepega, zabavno in šaljivo. Veliko petja, katero vemo da vsi ljubite, kakor tudi druge umetne stvari se bo vpeljayo v to igro. Mr. John C. Golob je načelnik tega programa in je zelo zaposlen z razpisavo igre. Mr. Louis Kompare, Mr. Frank Su-mic, Mr. John Golobic Jr., pomagajo v različnih delih na odboru, in Mr. Frank J. Lo-kar je načelnik, kar se tiče izbiranje lepih pesmi, katere bomo peli med igro, itd.; odbor Pitt KSKJ. Boosters pri tem pomaga kolikor more kakor tudi vsi člani. Ker imamo toliko kooperacije med odbori in članstvom, vemo, da bomo imeli tudi vašo kooperacijo. Želimo, da bi povedali ysem vašim prijateljem o tej igri, da bodo gotovo tudi oni prisotni. Čisti dobiček te igre je namenjen cerkvi Marije Vnebo-vzete na 57. cesti in Butler St. Father M. Kebe, župnik, nam daje svojo kooperacijo in vemo, da tudi vsi farani in njih prijatelji se bodo tudi združili z nami in napravili to eno največjih prireditev v tem letu. Kakor hitro bomo gotovi glede datuma te igre, bomo priobčili v Qlasilu; med tem časom pa želimo, da agitirate za to in se potem tudi prav gotovo udeležite. Frances Lokar. Bog vas živi v naših vrstah še mnogo, mnogo let! Tudi naše žensko članstvo se je pri tej priliki odzvalo 100% s svojo požrtvovalnostjo pri delu in tudi pri darovanju potic obeh vrst, namreč doma pečenih in kupljenih "cakes." Bojim se navesti imena daro-valk, ker bi lahko pomotoma kako ime izpustil. V imenu odbora pa se vam tem potom lepo zahvalim za vaše sodelovanje. Lepa hvala tudi cenj. slovenskim in hrvatskim društvom za njih pomoč in darila; ob priložnosti vam povrnemo z obrestmi. Vam pa, cenjeni mi člani in članice, ki ste pripomogli k finančnemu uspehu naše blagajne naj zadostuje to, da kar ste storili, ste storili sami zase. S sobratskim pozdravom, A. J. Skoff, tajnik. Dr. sv. Antona Padov., št. 72 Ely, Minn. Vabilo na sejo. Agitirajmo za našega kandidata/ Na naši zadnji (oktobrski) seji je bilo določeno, da se potom Glasila povabi naše članstvo na prihodnjo redno mesečno sejo, ki se vrši dne 6 novembra ob sedmih zvečer v Slov. Narodnem Domu. Na dnevnem redu bo več važnih društvenih zadev za rešiti. Na to sejo bo prišlo tudi nekaj slovenskih političnih govornikov ali kandidatov za različne urade. Posebno važnega pomena za nas Slovence tukaj na Ely ju je urad za okrajnega komisarja 4. distrikta, za katerega ponovno kandidira se danji komisar rojak Joseph Veranth; njegov nasprotnik je J. L. Pete, rodom Finec; ta se trudi na vse načine, da bi na šega slovenskega kandidata porazil. Kakor navadno vam nasprotnik sedaj vse obljubi (hribe in doline), ko bo pa enkrat izvoljen, potem bomo pa razočarani; saj ga dobro po-znanjo iz preteklosti. Prepričan sem, da je tukaj 95/t Slovencev, ki se zavedajo svoje narodnosti, torej moramo paziti, da pridobimo še o-stalih 5' < za našega kandidata Josip Verantha. Če bomo zdaj poraženi, potem smo poraženi za vedno. Kakor veste, se je že nekaj let nazaj delalo na tem, da bi se 2. Township odtrgalo od 6. distrikta in ga pridružilo v 4. distrikt. V teh dveh Townshipih je 1,100 vo-svetovno znani Budweiser ječ- lilcev, ki so sami Finci; na ta menovec. Zvoki Susinove god- način bi bili Slovenci za vedno be v plesni dvorani niso nič j poraženi. Toda tega ne sme- Dr. Presv. Srca Jezusovega, št. 70, St. Louis, Mo. Poročilo o naši društveni slavnosti in zahvala Naša društvena 35 letnica dne 2. oktobra t. 1. se je hvala Bogu dobro obnesla; iste se je udeležilo mnogo naših prijateljev in seveda tudi večina našega članstva tako, da nas je bilo vseh skupaj okrog 300 v veselem razpoloženju. Ena skupina se je zabavala v zgornjih prostorih hrvatske n cerkvene dvorane, velika večina gostov je bila pa zdolej, kjer se je za baro točil in penil naš mikali te skupine. Pozornost na banketu je zelo povečal nastop urednika Glasila sobrata Ivana Zupana, posebno še zato, ker je bil to prvi slučaj v zgodovini našega društva, da nas je kak gl. uradnik Jednote s svojim ob-jskom počastil. Sobrat Zupan se je zelo priljubil med našim članstvom; s svojim nagovorom- je zadel na pravo struno. Ni dvoma, kadar se nahajaš med Belokrajnci, po-tipli jih za srčno žilo, in to je naš cenj. gost iz Clevelan-da, O. tudi dobro izvršil. Pri društvu imamo še 8 u-stanovnih članov. Vsi ti so ponosno sedeli pri posebni (častni) mizi s šopki na prsih kakor ženini. Jako vesel an ponosen je med njimi sedel prvi društveni predsednik br. John Lucas s prvimi štirimi sourad-niki. Dolga doba 35 let je tem našim pionirjem že pobelila lase, toda ni pa ustavila njih ljubezni in požrtvovalnosti do društva, naroda in vere. Njih navzočnost na tej slavnosti j3 gotovo dala vsem navzočim resno nalogo in spodbudo za zjutraj v pondeljek je pa že j mo pripustiti. Pojdimo 8. novembra vsi brez izjeme na volišče in oddajmo naše glasove za našega slovenskega kandidata Josip Verantha, ker je mož na mestu in se v resnici bori za naš slovenski narod. On je že spravil več naših ljudi v službo, ki spada v njegov politični urad; tega nam tuje-rodci ne bodo izvršili, ampak morda še tisto odvzeli, kar i-mamo sedaj. Ponovno vas vse vabim, da pridete na prihodnjo sejo, kjer vam bo še bolj natanko vse razloženo, S sobratskim pozdravom , Mike Cerkovnik, tajnik. Dr. Marije Čistega Spočetja, št. 85, Lorain, O. Že zopet je posegla kruta smrt v našo sredo ko je ugasnila luč življenja naši dragi sosestri Mrs. Johani Machu-tas, roj. Justin. Umrla je v lepi dobi stara šele 47 let; pobrala jo je srčna hiba. Nave-denka je bila v nedeljo zjutraj še pri sv. maši, potem pa ves dan vesel« in zdrava, ob 5. uri vnukinjo, potem dve sestri: Mrs. Frank Jančar v Cleve-landu In Mrs. Mary Riansak v Elyria, O., eno sestro Mrs. Ano Jezersek pa v starem kraju. Rojena je bila na Igu pri Ljubljani in je prišla v Ameriko s starši še kot otrok. Tukaj je bila poznana kot dobra katoliška žena in skrbna mati. Draga sestra 1 Zapustila si nas in to našo solzno dolino. Uživaj pa zdaj obilno večno plačilo tamkaj nad zvezdami pri našem božjem stvarniku in odrešeniku. Počivaj v miru, in lahka naj Ti bo ameriška gruda! Me se Te bomo vedno spominjale v pobožnih molit vah. Dalje naj omenim še to, in ob enem naj bo obvestilo vsem tistim sestram, ki niso bile na zadnji seji 9. okt. namreč, da bo naše društvo priredilo 20. novembra v Slov. Nar. Domu skupen sestanek z domačo zabavo. Na ta način se bomo lahko vsaj zopet enkrat skupaj videle v prijetni družbi; čisti prebitek te prireditve je namenjen v korist društvene blagajne. Kar se pa tiče plačevanja asesmenta, ne bom omenjala dosti. Ker se leto bliža že h koncu, upam, da boste pravočasno poravnale svoj dolg. Priznanje moram dati uredniku Glasila za njegov članek v št 41 Glasila. Iskreno želim, da bi ga tudi vse naše članice vpoštevale! S sosestrskim pozdravom, Fr. Jevec, tajnica. Društvo sv. Genovefe, št. 108. Joliet, lil. Vabilo na Card party Gotovo vam je že znano, da priredi naš Šivalni klub Card party na nedeljo, 23. oktobra v Slovenia dvorani; začetek ot treh popoldne. Vsled nedelje bo gotovo imela vsaka naša članica lepo priložnost da pride. ' Podpisana prav prijazno vabim vse našeScenj. Članice na to prireditev, tako tudi vse naše prijatelje iz Jolieta in Rockdale, da pridete in se £ članicami tega kluba zabavate med igro s kartami; vstopnice so samo po 25c. Članice sc se trudile, da so našivale lepe stvari za dobitke, katerih bc vsak izmed srečnih vesel; seveda uspeh te prireditve je pa odvisen od vas, člar)ic. Zadnja naša seja je bila prav slabo obiskana; to pomeni, da tudi za asesment nisem zadosti nabrala; zato prosim vse one, ki ste zaostale, da poravnate dolg do 25. oktobra vsaj za en mesec. Naj vsaka sproti plačuje, pa ne bo ostajala več dolžna. S sosestrskim pozdravom, Antonija Struna, tajnica slučajno primerilo, da bi je katera na dobila, prosim, da pridtt« vseeno. Zglasite se pri meni, in dobile boste svojo vstopnico pri vratih.- Ne pozabite pripeljati tudi svoje prijatelje ■ seboj. Se vidimo v soboto 22. oktobra v Knausovi dvorani ob 8. uri zvečer. Članstvo se tudi opozarja, da se bo pobiralo asesment dne 25, oktobra med 6. in 8. uro zvečer v spodnjih prostorih stare šole sv. Vida.^Vae one, ki še niste poravnale asesmenta, ste vljudno prošene, da gotovo to storite 25. Za mesec oktober je tudi razpisana posebna naklada 25c. Prosim, da jih vključite v asesment. Pozdrav, Marija Hochevar, tajnica. Iz ureda tajnika dr. sv. Mihaj-la, br. 163, Pittsburgh, Pa. Ovi redaki neka služijo u pojasnilo onim našim članoma, ko ji se zanimaj u za naše društvo, pak ne mogu doči na sjednicu. Ovo jest izvješče prošli 9 mjeseca, kako stoji naše društvo u finančnom ozi-ru. Za 9 mjeseci primili za odraslo članstvo ases. u znesku $6,246.35; za 6 mjeseci primili kam^te ili interes $39.87; za tikete $13.11; za 9 mjeseci primili za pomladak $218.40. Sku-pa primitak za 9 mjeseci $6,-517.73. Za 9 mjeseci poslali ases. na Jednotu za odrasle $5,-321.81; za pomladak $229.65; skupa $5,551.46; za podporu članstvu izdali $735.00; za razno: (tiskovinu, rent, bonde za odbor, dar crkvi, oglasi, pogrebni stroški itd.) $134.24; odborska plača $228.00. Da-klem skupa izdali $6,646.70. Blagajna 31. dec. 1937 bila 53,731.52, blagajna 30. sept. 1938 bila $3,602.55. Sada izračunajte koliko smo u napredku ove godine. To smo pokazali, da smo točno g. 1938 plačali asesmente Jednoti. — Čast i hvala onima članoma, ko j i su marni i marljivo plavaj u. Pri tome opominjam sve one, koji ste dužni više preko 3 mjesece, da uplatite svoje prvotnemu (našemu) društvu ne plačajo vsega zaostalega dolga; tudi naše društvo ne bo sprejelo takih dolžnikov ali za-ostankarjev drugih društev aH organizacij. Nekateri izmed naših članov čakajo navadno do prav zadnjega dneva v mesecu s plačilom asesmenta; ta dan bi moral biti denar že v glavnem uradu; glavni tajnik ne more vpisati v svoje knjige da je prejel denar in deponjral na primer 30. septembra, če ga je prejel šele 1. oktobra; saj ne more delati čudežev! Na prvega ali drugega (in tudi pozneje) če pridem slučajno na cesti skupaj s takim članom, pa me vpraša, če sem denar že odposlal? "Na prvi 'pay day' ti prinesem. Hvala ti, ker nas nisi suspendiral!" Ko pa pride plačilni dan, pa navede dotičnik vse vzroke skupaj: "Tega mi boss ni plačal, tega ne, moral sem plačati davek, za vodo, rent, elek- bolnim članicam, da bi kmalu ^anov sv. Mohorja in Fortu-okrevale, zaeno pa pošiljam nata. Hvaležni smo Mrs. Ro-tem potom tudi vdanostne po-1 gel za tako zanimivo poročilo in za spominke, ki jih je nam prinesla. Jaz sem se imenitno postavil, ko sem po 45 letih zopet kadil dolgo viržinko s slamo v sredi, ter pri tem obujal spomine na svojo mladost v nepozabni domovini. Gotovo je vsakdo srečen in lahko vesel, če zamore obiskati svojo rojstno domovino in svo- zdrave vsej bivši delegaciji. Uršula Rovšek, tajnica. Društvo sv. Kristine, št. 219, Euclid, O. Vsemu članstvu našega društva v vednost, da se vrši naša prihodnja redna mesečna seja dne 13. novembra, na kateri bo nekaj posebnega. Že danes vas opozarjam, da se za je drage, kajti vez, ki veže navedeni dan ne boste kam drugam odločili. Minula (oktobrska) seja je bila zelo slabo obiskana; samo 10 navzočih z odborom vred. Res, žalostno! Prosim vas, da se vsaj zdaj v jesenski dobi in tekom zime malo bolj udeležujete društvenih sej. Ker je bila na naši pomladanski društveni prireditvi tudi bolj slaba udeležba, je članstvo določilo, da v novembru opustimo nameravano veselico, toda namesto tega bo moral triko, plin, to organizacijo, | VSak član in. članica v društve-itd." Torej nazadnje sem pa j n0 blagajno prispevati 25c za jaz na vrsti, morda šele čez i pokritje društvenih upravnih par mesecev, seveda, če še kaj preostane. Vsled tega imam jaz že lepe dolarčke pri članih, ki so samo po imenu še člani, in pri nečlanih, ki so me na tak način pustili na cedilu z dolgovi; taki v resnici zaslužijo, da bi jih človek z debelimi črkami v Glasilu navedel. Če bi imel jaz danes ves ta denar skupaj kar mi člani dolgujejo, bi takoj resigniral. Torej naj bo še enkrat po- stroškov, ki nastanejo koncem leta. Če kdo misli, da je mogoče društvo voditi brez vsakih stroškov, naj kar pride in prevzame kak urad, vsak uradnik ga bo z veseljem izročil, vsakogar do rojstne grude, je nerazdružljiva. V nedeljo 2. oktobra smo tudi iz Jolieta v velikem številu pohiteli na naše ameriške Brezje v Lemont, na medeni piknik. Bilo je krasno vreme in rojaki so prihiteli od blizu in daleč, da se navžijejo sladkih telesnih dobrot, ki so bile za nje pripravljene. Vsa prireditev se je vršila na hribu in je zgledalo kot v starem kraju na kakem "žegnanju." Na lepo okinčanih štantih je bilo poleg stotine steklenic medu, vsepolno raznega peciva ali po starokrajsko lecta, tako da je vsakdo, bodisi star ali mlad, lahko dobil kar je želel in medica,, dobra, da bi jo sami angeljci pili, če bi jo mogli. Ni čuda, da smo jo zemljani tako hitro posrkali, ali pustil, saj jaz sem ena iz- da je bil — v mojo žalost ker med takih. sem bil bartender — sod kma- Ne izgovarjajte se na slabe iu prazen. Vseskozi je vlada-čase; saj ravno zato je tako |0 prav veselo razpoloženje in hudo, ker tajnica nima deseta- rojaki so pridno praznili zalo-kov in stotakov, da bi iz svo-1 ge s štantov ker vsakdo je že-jega za druge zalagala, društ- i iel seboj nesti domov kak sla-vena blagajna je pa tudi bolj j dek spomin z medenega pikni- vedano, da z zalaganjem asesmenta za mesec oktober in pi^la. Če priredimo kako pri- j ka. Pri vsem tem smo se ne tudi v bodoče je pri našem j reditev za društvo, gremo pa hote mogli čuditi marljivosti v izgubo. V mesecu novembru se malo bolj pobrigajte za društvo, pridite na sejo in prinesite še oni kvoderček, ali ga pošljite z asesmentom vred. V novembru bom vsakemu računala 25c za društveno blagajno, ker se moram držati društvenega sklepa. Pridite na sejo, saj dvorana j ni tako daleč. Seveda, iti v Cenjene mi sosestre! Že Show je bolj? prijetno, kjer dolgo se nisem oglasila na tem ' morate sedeti po 2 ure in še je razvidno, da pridne čebeli mestu, pa saj ste zadnjič bra- zato plačati 25c, pa pri tem ' ce sodelujejo pri delu za kole bolj dolgi dopis naše bla- j nič ne gojjrhjate; seveda, dru- rist ameriških Brezij in so dugove do 25. oktobra, jer ako j gajničarke, ki je istega mišlje- štva se-'pa ogibajte, kar ni ram lahko za vzgled, da tudi društvu za vedno ukinjeno^ Zatorej vas še enkrat in zadnjič opomnim, držite se lepšega reda plačevanja in skrbite, da bo ves vaš dolg če le mogoče še to leto poravnan. Z bratskim pozdravom, Frank M. Pressburg, tajtiik. Društvo sv. Helene, št. 193, Cleveland, O. čebelic, koliko sladkega medu so te male božje stvarce skozi leto nanesle skupaj, občudovali smo tudi požrtvovalnost našega lemontskega čebelarja Father Johna, ker potom njegovega truda se je vse to za-moglo doseči,'da sedaj slovi lemontski med po vseh slovenskih naselbinah; zlasti od letošnjega piknika bodo imeli j sladke spomine mnogi rojaki po raznih državah. Iz tega ;o ne učinite, če se z vami po-stupati po članstvenom zaključku. Toliko do znanja o tome! Kažeš: Nemam. A ni-i ovi drugi ne dobe iz zrak: a ti nikada nemaš za društvo, a za drugo sve imaš. Sa bratskim pozdravom, Matt Brczenič, tajnik. Društvo sv. Štefana, št. 187, Johnstown, Pa. Tudi pri našem društvu je nekaj takih "vrlih" članov, ki računajo na to, samo da so v bratsko, kar ni prav. Če nas j mj vsak po svoji moči pridno nja kakor jaz. Prav bi bilo, da bi vsaka prečitala uredniški članek v 41. izdaji Glasila od 12. oktobra, posebno pa one, katerim je društvo le deveta briga. Za vse drugo je denar j vembra; saj nas je že 110 sku- i lepše svetišče za našo Marijo (tudi za show), samo za dru-1 paj v odraslem oddelku. Po- Pomagaj, na ameriških Brez- lovica tega števila mora biti j jah. Father Johnu pa naše je več skupaj na seji, je bolj . pomagamo graditi ta naš sku-prijetno in kratkočasno, da se; p2n slovenski katoliški dom, lahko kaj lepega pomenimo.. da bomo kmalu lahko imeli Zato pa pridite na sejo 13. no-1 toliko potrebni novi kolegij in zanimanje društva. Podpisani si dovoljujem zato na tem mestu v imenu odbora in vsega ostalega članstva našim u-stanovnikom iskreno čestitati. umrla. Tako smo« res, kakor kaplja na veji; nihče ne ve, kdo bo prihodnji na vrsti. Pokojna zapušča tu žalujočega soproga, sina, hčer in eno' nice skozi teden, če bi se pa Društvo sv. Valentina, št. 153 Strabane, Pa. Vabilo na veselico Naše društvo priredi v nedeljo zvečer, dne 6. novembra plesno veselico v svojem lastnem domu. Igral bo znani Frankie Wattov orkester Na tem mestu prijazno vabimo vse članstvo in naše prijatelje, da se udeležijo te prireditve. Vstopnina 35c za moške in ženske. S sobratskim pozdravom, Anthony F. Bevec, tajnik Iz urada dr. sv. Marije Magd., št. 162, Cleveland, 0. Članstvo društva sv. Marije Magdalene se tem potom še enkrat opozarja, da priredi naše društvo svojo jesensko plesno veselico v soboto 22. oktobra v Knausovi dvorani ob 8, uri zvečer. Vabljene ste prav vse, kakor tudi vsi drugih naši sobrat je in sosestre Jed* notinih društev v Clevelandu in okolici, da nas posetite v soboto. Pridite in se v veseli družbi pozabavajte nekaj ur. Vstopnina bo samo 25c. Članice bodo dobile svoje vstop- štvo ga pa vedno manjka! Res, ubogi tajniki in tajnice v teh časih! Pomnite, da v glavnem uradu ne čakajo niti en dan; asesment mora biti poslan do zadnjega v mesecu, pa ga vzemi kjer hočeš. Zato vas prosim, bodite bolj točne "v tem oziru. Naj vam bo društvo društvu in Jednoti vpisani, toda plačuje pa naj njih ases- prvo, potem šele drugo; po-ment gospod tajnik!? Vsem; tem ste lahko brez skrbi za takim naj velja moj zadnji o-pomin, da jih jaz ne založim z nobenim fickom več! Dosti je takih, katerim ni znano kako pravila govorijo o razredih CC in D in kaj povzročajo suspendacije teh razredov. Jaz se ne bom oziral na to, če bo dotičnik prizadet ali ne, če se mu bo kaka krivica godila ali ne, ker meni ne preostaja drugega, kakor da sem s takim prisiljen ga avtomatično suspendirati, pa bo najkrajši proces. Čuje se tudi pritožbe nekaterih, da sem jaz kak insurance agent, da je moja naloga hoditi po hišah kolektat asesmente. Bil sem nekje res že dvakrat zaradi neplačanega asesmenta, pa so mi rekli: Pridi drugi teden ker zdaj nimamo denarja. Pri drugih je zopet križ ker ga ni že pol leta blizu s svojimi prispevki; potem pa ker se nabere večja svota dolga, pa rajši pustijo društvo češ poj demo pa še drugam. Toda dokler bo meni mogoče bom pazil, da taki ne bodo mogli hiti sprejeti v kako drugo jSrganizacijo, dokler slučaj kake neprilike ali nesreče, ali bolezni. O kako žalostno in hudo je gledati kak pogreb, kjer ni bil pokojnik pri nobenem društvu. Ubogi sorodniki! Vpoštevajte, da se pobira asesment vsakega 25. v mesecu v Slov. Domu na Holmes Ave. Če ne boste bolj številno plačevale tudi ta dan, potem se res ne bo izplačalo hoditi tajnici tja. Na prihodnjo sejo, v četrtek, 20. oktobra ste prijazno vabljene, da boste čule poročilo nadzornic kako kaj pri društvu gre. V minulem mesecu smo pridobile dvojčice Frances in Mary Pirnat, zavarovane stk v razredu FF. Vsa čast jima, in tudi sestri, ki jih je vpisala. Škoda, da nimam slike teh naših novih dvojčic. Da se ne pozabi! Društveni asesment 25c bi moral biti že plačan; nekatere so to storile brez vsakega ugovora, saj gre ta denar v našo društveno blagajno, da se do dna ne posuli. K sklepu želim vsem našim 13. novembra navzoča! S sosestrskim pozdravom, Terezija Zdešar, tajnica. p.S.—Moje vtise o minuli konvenciji in nekaj važnih dogodkov bom kmalu napisala za objavo v Glasilu, če bo zanje kaj prostora. Za danes lepo pozdravljam vse delegate s katerimi smo se na Eveleth vozili in nazaj. Res, luštno je bilo.—T. Z. DOPISI JOLIETSKE NOVICE Joliet, lil. — Z obiska v stari domovini so se srečno vrnili Mr. Simon Setina, Mrs. Josephine Erjavec in njene dve hčerke ter Mrs. Ana Rogel in hčer Mary. Kakor povedo, je bil ta obisk nad vse zanimiv; mnogo so videli in vesele čase imeli vsepovsod, zlasti pa med svojimi sorodniki in dragimi domačimi, ko so se po dolgih letih zopet sešli. Kot pravijo, tega obiska ne bodo nikoli pozabili. Krasota Slovenije se je jako dopadla tu rojenim dekletom in je gotovo, da bodo sedaj bolj ponosne na domovino njih staršev in jo znale ceniti. Vsakdo rad še sliši od svojega kraja, zato so nas posebno zanimala poročila od Mrs. A. Rogel, ki jih je podala iz Žužemberka in okolice, ter nam prinesla mnogoštevilne pozdrave od naših bivših fa- čestitke in dal Bog, da bi nam i še mnogo let prirejal medene piknike! Očetje frančiškani pa ne skrbe samo za naše telesno zdravje, še v veliko večji meri se trudijo za naše dušno zdravje. Koliko dobrih podučnih navodil nam vedno nudijo v lepem listu Ave Maria, mesec za mesecem in vaako leto izdajo še posebej obširen koledar Ave Maria. Letošnji gotovo prekaša vse dosedanje po izredno lepi in zanimivi vsebini, in bogatih podučnih člankih, po zgodovinskih dogodkih in raznih spisih z gibanja med nami. Rojaki, bodimo hvaležni oo. frančiškanom, da se toliko trudijo za nas in naj ne bo slovenske katoliške hiše, kjer bi ne bilo koledarja Ave Maria in ravno tako mesečnika Ave Maria, oba sta nam neobhodno potrebna kot dobra zvesta prijatelja na naši zemljski poti v srečno večnost in to nam očetje frančiškani pred vsem želijo. Pred kakimi osmimi leti je rojak Andrej Hočevar iz Bridgeport, O. prvikrat obiskal in videl naš slovenski Rim. Takoj se mu je naša naselbina dopadla in priljubila, da je rad potem še večkrat prihajal sem, nakar je dobil tukaj tudi svojo drugo življensko to-varšico, ker mu je prva umrla in se poročil v naši cerkvi sv. Jožefa z dobro katoliško roja- (Dtlje t>« S. Aram i ............... "i..................................................... SPOMINI NA AMERIKO Piie dr. Frane Trdan ................""...............i...............m.......... iLiii'iiri'Miimin* "Kje pa stanuje tvoj prija- :darska naselbina v okraju St. tel j ? Pokaži mi njegov na- Louis. Pred dobrimi trideseti- slov," je menil g. kanonik O man, ko smo se ustavili sredi mesta. Pred odhodom v Ameriko mi je namreč izročila naša soseda, Novakova Mica, naslov in majhen spominček za njenega sina Janeza, ki dela v železnih rudnikih na Hibbin-gu. In zdaj bi mu rad izročil materin pozdrav in spominček. Nekaj časa švigamo iz ene ulice v drugo, povprašujemo, zaidemo, končno pa nas napotijo v Lincoln Street št. 214. Pozvonimo, vrata se od-pro. vstopimo. "Ali ne stanuje tukaj Janez Skopin?" "Da, tukaj stanuje." "Ali bi mogli z njim govoriti?" "Ne, ravnokar je odšel na delo v rudnik." Kaj naj storim? Ali naj osem ur čakam, da se z dela vrne? Čakati bi bilo predolgo, moji dnevi so bili šteti, obiskati sem hotel še Chisholm, Eveleth in Duluth. Ne pomiš-Ijam dolgo. Iz noteza iztrgam listek in napišem: Dragi Janez! Na dveh stanovanjih sem Te iskal, toda zaman! Hudo mi je, še hujše pa bo Tvoji dobri materi, ki me je ponovno prosila, da bi Te obiskal. Priloženi zavojček Ti pošilja Tvoja mati kot majhen spomin nanjo. Ne zabi je tudi Ti! Iskreno .^e pozdravljajo Tvoja mati in vsi domači, naša vas in podpisani—Dr. Franc Trdan. Pozneje pa sem na svoje veliko začudenje izvedel, da sta prišla oddani listek in zavojček v tuje roke. Kako in zakaj? mi je še danes nerazrešljiva uganka. Janez Skopin je bil celo tedaj, ko smo ga iskali, doma in je v zgornjih prostorih prebiral časopise. mi leti so se razprostirali še obširni gozdovi, kjer so danes veliki železni rudniki. Takrat je bil Chisholm vas z 250 prebivalci, zdaj je pa že moderno urejeno' mesto, ki šteje nad 10,000 duš. Nekaj rudnikov je celo v mestnih mejah, kjer so hiše odkupili in podrli, drugi rudniki pa vodijo proti jugu in vzhodu. Železna ruda je prvovrstna in v rudnikih dela več kot 3000 delavcev, kadar obratujejo s polno paro. Številna slovenska, hrvaška in eno srbsko društvo pričajo, da je v tem kraju precej močan jugoslovanski živel j, ki se zanima za ondotno politično in prosvetno življenje. Slovenci delajo večinoma v rudnikih, zaposleni pa so tudi v mestnih podjetjih, v trgovini in v raznih obrtih. Tudi versko so dobro organizirani. V fari sv. Jožefa pastiruje zavedni slovenski župnik J. Schiffrer, ki je bil, žal, prav v tistih dneh odsoten. Ravno danes, ko to pišem, pa se vrši tam pod vodstvom Vitala Voduška slovenski misijon, kakor mi poroča Rev. dr. John Sholar iz Dulutha. * Sonce je že stalo precej nizko na obzorju, ko smo se u-stavili na Poplar Street št. 215. Kakor hitro sem namreč dospel v Cleveland, je že do-šlo prijazno povabilo iz Chis-holma. V imenu ondotni "Rib-n ške doline" me je prvi povabil moj bratranec Frank Trdan. Potem so pa pisma in vabila kar deževala. Gospa Mary Šmalc je celo pisala, da bi ne bil vreden lepega ribniškega imena, ako bi ne prišel osebno pogledat "ameriške ribniške doline." Kako bi se torej mogel ustavljati takim vab- (Nadaljevanje lz 2. strani) Ali nas je postarana ženica iijivim sirenam? tako slabo razumela? Saj nisem govoril angleško jaz, moje naročilo je tolmačil naš spremljevalec Matevž Blen-kuš, rojen Amerikanec. Pa se v življenju tako rado zgodi, da kane v kupo veselja tudi kaplja grenkobe. Od Hibbinga smo nadaljevali pot proti Chisholmu. Cesta je široka in nanovo asfaltirana, okolica pa bolj prazna in kamnita, tudi drevje postaja bolj siromašno in pritlikavo. Le sem ter tja je bilo videti kak višji gaber, mecesen ali hrast, sicer pa je svet poraščen z nizkim in bodičastim grmičevjem. Tudi človeška bivališča izginjajo, samo na dolgih razdaljah se pojavi kaka farma, kjer človeški žulji trebijo gozd, požigajo grmovje, odstranjajo kamenje in tako polagoma vzgajajo rodovitno zemljo. Tej samotni pokrajini je tedaj sličilo tudi moje srce. Po-laščala se me je neka tesnoba, ki ji človek dostikrat niti pravega imena ne ve. Kakor bežne slike v kinu so se vrstili pred mojimi duševnimi očmi spomini na rajnega očeta, brata Janeza, strica Matevža in Jakoba in na nešteto drugih znancev in prijateljev. Vsi ti so poznali te goličave kot do- Moj mecen in gostitelj, g. kanonik Oman, je imel izprva v načrtu Rock Springs, Yellowstone Park in skrajno za-padno mesto San Francisco. Zato me je ponovno vprašal: "Kam torej pojdemo? V San Francisco ali na Chisholm?" Tudi meni je njegov načrt u-gajal, saj je znana krilatica: Kdor je bil v Ameriki, pa ni videl narodnega-parka Yellowstone, ni videl Amerike. Toda kljub temu sem rekel neki večer: "Razum govori za San Francisco, srce pa za Chisholm." "In kdo bo zmagal?" "Srce!" In res je zmagalo srce. Pa mi ni bilo žal. Vstopivši v bratrančev dom, zakličem, še na pragu stoječ: "Ali sem prav prišel?" "Prav, prav! Samo Franceta še ni doma, je še v rudniku, bo pa kmalu doma." "Bomo pa ta čas stopili k sosedi Mary Šmalc." "Saj res! Bom pa jaz medtem kaj pripravila." Take so naše slovenske matere doma, v Ameriki, povsod. Sama gostoljubnost jih je. Komaj zagleda domačina, že se ji srce na stežaj odpre. Zato ni čudno, če je prišla staro- mače poljane. Doma še danes slovenska gostoljubnost v pre hranijo dvorezno sekiro, ki je v očetovih rokah pela po teh zdaj do golega izsekanih gozdovih. Dragocen spomin nanje je tudi "francoz," močan vijak, ki jim je pomagal pri vrtanju železne rude v podzemeljskih rovih na Chisholmu, Evelethu in Virginiji. 'O, oče! Gotovo niste niti v sanjah mislili na to, da bo kdaj vaš sin krožil po teh krajih v udote nem avtomobilu, po širokih asfaltiranih cestah in na Chisholmu celo bral sv. mašo za Vaše duše večni pokoj! Chisholm je še mlada ru- govor. Tudi pri sosedovih so bili v hipu vsi pokonci. Še nisem dobro odprl vrat, že je hčerka Mary vzradoščena zaklicala: "Mama, mama, gospod so prišli!" "Vendar enkrat! Hvala Bogu!" je od nekod prihajal prazničen glas in za njim je priplaval drugi, tretji — in v skoku in vse zasople so prihitele gospa Šmalc in Žurga in sin Frank in svak in potem še sosedje in drugi znanci, moški in ženske in otroci. (Dalje prihodnjič) kinjo Mary Kral, ki je imela tukaj svoj dom. Odšla sta y Bridgeport, O., kjer sta živela v ondotni naselbini okoli šest let, med tem pa gojila željo, da bi se preselila v naš prijazni Joliet. Pred kratkim se jima je ta želja izpolnila; mogoče jima je bilo v Bridgepor-tu prodati svoje posestvo in lepo urejeni dom in dne 4. oktobra sta za stalno prišla sem in postala naša farana ter si v naši naselbini preskrbela svoj bodoči dom. Z veseljem pozdravljamo naša nova meščana in farana in jima želimo, da bi srečna in zadovoljna živela med nami. Rojak Andrej Hočevar je živel v Bridgeport^ O. od leta 1901. Z marljivostjo pri delu in umnim gospodarstvom si je vzgojil družino in ustanovil krasan dom, v naselbini je bil splošno spoštovan in vnet delavec za naselbino in na društvenem polju, večino vsa leta je deloval pri društvu sv. Barbare št. 23 KSKJ. kot društveni u-radnik, mnogo zaslug ima, da imajo tamošnja društva v Boydsville sedaj moderno u-rejeno dvorano, ker se je pod njegovim vodstvom to delo iz vršilo. Velik ugled je užival na samo med rojaki, temveč med vsemi ostalimi prebivalci Bridgeporta. Ravno tako je bila spoštovana njegova soproga Mary. Kmalu ko je pred šestimi leti prišla v ondotno naselbino so jo vsi vzljubili radi njenega prijaznega vedenja do vsakogar in marljivega dela na društvenem polju. Društvo sv. Ane št. 123 KSKJ. je z njo dobilo navdušeno delavko in članice so jo kmalu izvolile za predsednico društva ter so jo visoko cenile in spoštovale. Na zadnji konvenciji KSKJ. v Evelethu, Minn, je zastopala društvo kot delegatinja. Zanimivo je, da je bil pred 21 leti ravno tam delegat njen^wdpVog Andrej. Naselbina Bridgeport je z njuno preselitvijo veliko zgubila in jih bodo težko pogrešali ter bo spomin na nje ostal vedno med tamošnjimi rojaki in u-pamo, da bodo dobri zgledi, ki sta jih tam zapustila bodrili rojake k nadaljnemu lepemu in složnemu delovanju v navedeni naselbini. V naši cerkvi sv. Jožefa smo pred kratkim dobili zvočnik (Loud speaker), kar je v veliko olajšavo za čč. gg. pridigarje, kakor tudi za vernike, ker sedaj lahko v naši veliki cerkvi vsakdo sliši in razume pridige. Res, koristna moder-na iznajdba. Naši mladi farani so nekaj časa nazaj ustanovil; potrebno dramatično društvo; kot sem čul, je bilo" na prvi seji sprejetih nad 50 članov in članic, kar je veselo znamenje, da se naši mladi zanimajo za dramatiko in je upati, da bomo kmalu imeli priliko gledati našem odru lepe igre, kar smo do sedaj že več let pogrešali. Tako se je tudi pred nekaj dnevi ustanovil moški cerkveni pevski zbor in tako bo naš navdušeni pevo-vodja in organist Mr. A. Rozman še z večjim veseljem deloval za lepo petje v naši cerkvi. Farani z največjim veseljem pozdravljamo novi pevski zbor. Jako lepo smo letos obhajali devetdnevnico v čast sv. Tereziji Mali Cvetki. Od 4. oktobra do 13. oktobra smo pa imeli devetdnevnico v slovenskem jeziku v čast Mariji Kraljici sv. Rožnega Venca. Vsak večer je bila lepa pridiga o skrivnostih sv. Rožnega Venca, katere je temeljito razlagal č. p. Very Rev. Snoj iz Lemon-ta. Ker je dolgo let živel in deloval v sv. deželi, so njegove lepe pridige globoko segle vsem do srca in. upamo, da bo ta lepa pobožnost obrodila v naši fari lepe sadove in mnoge pridobila nazaj za lepo moli- tev sv. Rožnega Veaca. Usta- mr- j0s- zelenc se vra- novila se je tudi Roženvenska t ' ca v ameriko bratovščina za vse farane. Pri! J°9ip Zelene, bivši Wau-pobožnostih zvečer je bilo po- kegančan, ki se je mudil leto dni v starem kraju, se je Jugoslavije že naveličal. Iz Genove nam z dne 12. t. m. poroča, da je že na potu proti Ameriki v družbi svoje soproge in sinkota. Waukeganska naselbina bo gotovo vesela njegovega povratka, ker je naš Jože vnet narodnjak, vrl družabnik in agilen delavec na društvenem polju. o- NEKAJ OD FARE SV. LOVRENCA Poroka — 40-urna pobožnost Cleveland (Newburg), O. — sebno ginljivo, ko je vsa cerkev prepevala lepe Marijine pesmi; od 14. do 23. oktobra se pa vrši ravno ta devetdnev-nica v angleškem jeziku, katero vodijo oo. karmeliti. Mlada zakonca Anton in Frances Smrekar sta si pred kratkim kupila svoj lastni dom na 1012 Vine St. Želimo jima najboljšega uspeha in božjega blagoslova. Dne 1. oktobra sta bila prijetno iznenadena Jakob Bobek in njegova soproga s Center St., ko so jima njih prijatelji v počast priredili veliko Sur- Marsikdo pravi, da domače prise party Za njuno 25 letni- dopise rad čita; zato sem se co zakonskega življenja. Ker j Jaz namenil, da se bom od ča-sta slavljenca splošno priljub-lsa do ^asa kaj v Glasilu ogla-ljena v naši naselbini radi svp- in poročal novice iz naše je prijaznosti do vseh, sta pre- šentlovrenške fare. Vem, da je!a mnoge čestitke h katerim tom pri tem deležen tudi kake priloži tudi poročevalec svojo kritike, toda iste se ne bojim, z iskrenim voščilom, da bi zdrava in srečna obhajala tudi zlato poroko. V naši cerkvi so se poročili v zadnjem času: William Pav-lctich in Josephine Horvath; Albert Jurjevich in Josephine Slobodnik; Michael Billy in Frances Kramarich. Vsem novim zakoncem želimo vse najboljše v njih novem stanu. Brat Josip Zalar, naš glavni tajnik, je silno vesel te dni, kar je tudi lahko, ker je že v petič postal stari oče in to pot pa ravno na njegov rojstni dan. Dne 11. oktobra je namreč Marion poročena Curry, starejša hčerka, dobila zalo in izredno krepko hčerko pr-vorojenko v neizmerno veselje mladih staršev in Vse ostale družine. Srečna mati je vsem znana 'n čislana Marion Za-lar-Curry, dolgoletna marljiva in vestna bivša uslužbenka v gl. uradu. Naše iskrene čestitke mlademu očetu in mamici, ravno tako tudi br. Zalar ju, starem očetil' in stricem ter tetam,. hčerki pa želimo srečno in dolgo življenje, da bi po zgledu njene matere in očeta enkrat uživala splošen ugled in spoštovanje. Naš č. g. župnik Rev. Butala-. njih sestra Katarina in Mr. Anton Rozman, naš organist, so se podali 10. oktobra na mali oddih v Florido in zatem se bodo udeležili tudi Evhari-stičnega kongresa, ki se v kratkem vrši v New Orleans, saj sem iste že navajen ker vsem ljudem ne more nihče ustreči. Prva moja novica naj bo, da se je minulo soboto, dne 15. t. m. poročil Mr. Louis Glo-bokar. Kdo je prav za prav naš srečni ženin? To je sin tukaj obče spoštovanega rojaka, pionirja in farana Mr. Anton Globokarja. Vsi vemo, da ga ni pod našim zvonom sv. Lovrenca farana, da bi bil več storil za cerkev in za društva kakor je Mr. Anton Globokar, oče našega današnjega ženina. Koliko veselic je on vodil, koliko bazarjev za cerkev; koliko večerov je on žrtvoval za cerkev in za društva ve samo On, ki ima zapisana vsa dobra dela! Pri vsem tem delu je naš Tone že deloma obnemogel; le v skrajni potrebi pa še prime za kolo sreče v roke, in tudi kokoš ali pujska kaj rad pokaže, seveda le na bazarju. Starejši gremo že v leta, mlajši pa doraščajo. Tako je naš ženin Lojze Globokar že nekaj let v polni moški dobi. Ali slučajno, ali pa morda po božji volji se je nekoč ozrl na drugo stran očetove hiše in je videl mlado zaio Cernetovo Jo-sipino, ki se tako rada nasmehne. To ga je tako prevzelo, da je dal sedaj samskemu stanu za vedno slovo. Poroka se je vršila v naši cerkvi sv. Lovrenca ob ogromni udeležbi povabljencev in ne- MIHAJLO PUPIN PROFESOR ZA ELEKTROMEHANIKO NA COLUMBIA UNIVERZI V NEW YORK.U od pastirja do izumitelja PREVEL PAVEL BREŽNIK Tu moram omeniti še drugo zgodovinsko dejstvo, ki je zelo značilno za stanje fizikalne vede v onem času in ki je v tesni zvezi z njenim napredkom, vilne množice ravna z matematično točnostjo po temeljnem zakonu pretvarjanja toplote, tako zvanem zakonu termodi-namike, ki ga je odkril veliki kot se mi je pokazal v zadnjih francoski inženjer Sadi Car-štiridesetih letih. Omenjam tu not- Maxwellova knjižica me drugega velikega ameriškega ; Je tudi poučila, da moramo ve-fizika, katerega ime sem, ena- dno» če gre za veliko število ko kot Rowlandovo, takrat pr- poedincev, pa najsi bodo že ži- vič čul v Cambridgeu; to je bil namreč profesor Josiah Wil-lard Gibbs z univerze Yale. Vem, da se bodo mnogi mojih mlajših tovarišev čudili, da nisem nikoli kaj čul o lordu Ray vahni molekuli ali delavna človeška bitja, ki kažejo, kar se da opazovati, neenakosmerno gibanje, uporabiti tako zvano statistično raziskovalno metodo, to je metodo, ki jo uporab- leighu iz Anglije, preden sem 1J^J° statistiki, če hočejo pri-diplomiral na Columbiji. Toda kazati delavnost kakšnega na-kaj bodo rekli, če jim povem,' roda. Newtonova dinamika, ki da takrat tudi ničesar še ni-! Je bila takrat že dve sto let du-sem čul o slavnem Američanu I ševna hrana Cambridgea, ni o Willardu Gibbsu z univerze tem imela ničesar. Nova mi-Yale v New Havenu? Ali mi; sel v glavah novih mož je pod bodo očitali izredno nevednost,! Maxwellovim vodstvom ustva- katere je k#iva Columbija onih dni? To bi bilo krivično, kakor bo pokazala naslednja povest. Nekega večera sem imel po večerji v univerzitetnemu klubu v New Yorku čast, biti rila novo, dalekosežno vedo. Do tistega časa je bil Tyndallov pesniški opis "Toplote kot oblike gibanja" moj evangelij za toplotne pojave, ali Maxwello-va jasna in skromna knjižica. v družbi dvanajstorice gospo-' ki je imela namen, aa spravi dov, diplomiranih na univerzi i mladega raziskovalca do raz-Yale, in eden med njimi je bil i mišljanja, mi je prva poma- učeni profesor William Welch, dekan medicinske fakultett na univerzi v Baltimoru. predsednik narodne akademije znanosti. Večina mojih prisotnih gala, da sem si ustvaril svojo sodbo o nauk'h, katere je bil napisal Tyndall in objasnil s krasnimi poskusi. Routhovo vežbanje matematičnih borccv La. Želimo jim srečno poto-1 povabljencev. vanje in ravno tako srečen po-vratek. Novi Jednotin dom se pridno gradi in bo v par tednih, ako bo vreme dopuščalo, že pod streho in dograjen od zunaj. Cimdalje bolj se kaže, da bo KSKJ. res imela krasen dom kakor ji pristoja in bo članstvo lahko ponosno na tako impozantno stavbo ter lepo urejeni dom. Z vljudnimi pozdravi, r M. Hochevar. K vsem čestitkam, katere sta prejela, se pridružujem tudi jaz in Vama kličem: Zveza. katero sta sklenila pred oltarjem, naj bo trdna, naj iste ne loči noben vihar tekom Va-junega življenja. Solnce božjega blagoslova naj Vaju vedno obseva; ko pa pride smrt, naj Vama bo sv. raj široko odprt. Pa to naj bi se ne zgodilo, da bi 50 let prej minilo; da bi ob poroki zlati, zopet bili zbrani svati. je privedlo do ki. Ko se je velikonočno trimesečje bližalo meseca maja svojemu koncu, sem začel razmišljati, kam naj grem na počitnice, kajti bil sem jih potre- čel boriti Barnard, rektor univerze Columbije. Smatral je uspsha, s katerim sva bila jaz in Mr. Niven, moj mentor na njegov obstoj za narodno ne- TrinU kolegiju, zelo zadovolj- .imaAA Trt^n Lr 4-/i i f AAITI cn nA srečo. Toda k tej točki se povrnem še pozneje. Sedaj pa hočem opisati že I na. Nisem se prav nič vec po- ! čutil kot gos, ki tava v megli; ; videl sem mnogo luči nad se-omenjeni dogodek, ker je v tes- boj jn jmel ^ mnogQ več za_ ni zvezi z mojo povestjo. V začetku velikonočnega trime- j upanja v samega sebe, tako da sem videl pred seboj smoter, sečja, tretjega trimesečja mo-l & katcrjm sem stremi, Toda jega vežbanja pri Routhu, sem dohitel njegov tečaj in sem ta- ko imel nekaj prostega časa za drugo čtivo. Na Ni vena je napravilo ■ velik vtis, da sem moje strune so bile preveč napete n potreboval sem odmo-Slednjič sem sklenil, da la. poiščem majcen kraj v Fran-cij;, in izbral sem si Pornic ob navdušeno hvalil Maxwellovo, francoski obali Atlantika, v knjižico "Snov in gibanje, m: u Loire Inferieure. Niče-priporočal mi je, naj čitam gar Tlis£m vedel 0 njem> razen drugo Maxwellovih klasičnih knjižic, "Teorijo toplote" (Theory of Heat). Bila je pisana z isto elegantno preprostostjo kot "Snov in gibanje." Ta mali učbenik toplote mi je prvič živo predočeval, kako se spreminja toplota v mehanično delo, kar sem bil že tolikokrat o-pazoval v kurilnici v Cortlandt Streetu. Pač sem to opazoval, toda še v sanjah mi nikoli ni prišlo na misel, da bi se to dalo tako opisati, kot je to storil Maxwell. On je mislil, da je treba to smatrati za posledico neenakosmernega gibanja neizmernega števila živahnih majhnih molekulov, izmed katerih se vsak, kolikor pač človeški opazovalec more soditi, veselo kreta okoli po svoji volji. Čudež pa je v tem, da se kar sem bil čital v Baedecker-ju, toda zdelo se mi je, da mora biti miren, majhen kraj, kjer bi v popolnoma drugem osredju imel priliko, da se naučim francoščine. Maxwell jc tako pogosto in s tolikim spoštovanjem omenjal imena Laplace, La Grange in Ampere, da sem se sramoval, da ne znam francoščine. Pornic je oddaljen cd Cambridgea samo en dan. Odpravil sem se tja in v svoj kovčeg nisem dal nobene druge knjige kakor Camp-bellovo "Maxwellovo življenje" in francosko slovnico. (Dalje prihodnjič.) Vsi člani tam družin« bi morali biti zavarovani pri nail povprečno gibanje te brezšte- Jednoti. "glasilo k. s. k. jednote" Ishaja vsako sredo lastnina Kranjsko-Slovenske KstnlUke Jednote v Zdnilenlh drlavah amurliklh UREDNIŠTVO XN UPRAVNIŠTVO <117 ST. CLAIR AVENUE CLEVELAND, OHIO Vsi rokopisi In oglasi morajo biti v natom uradu naJpoBMje do poadeljka dopoldne sa prioMttev ▼ IterUkl tekočega tedna Naročnina: z* člane na leto,,'...................................................................... • ,„,,„„.. fftSi Za nečlane sa Ameriko.................................................................... ______________41 .SO OFFICIAL ORGAN OP AND PURI.TBHKD BY THE GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION ot the UEA. In the Interest of the Order Issued every Wednesday OFFICE: 6117 ST. CLAIR AVENUE Phone: HEnderson 3912 CLEVELAND, OHIO Terms of subscription For members, yearly ....................................................................... ................$0.84 For nan members ............. .................,.......,,,-,„„„„ .............,..$1.60 Foreign Countries ............................... ........... t3 00 OBISKOVANJE BOLNIKOV Če imaš kakega izmed svojih sorodnikov, prijateljev in znancev rad, ga boš večkrat obiskal in mu s tem izkazal svojo naklonjenost ter ljubezen. Prijatelj bo tvojega obiska gotovo vesel, še bolj pa vesel, če ga obiščeš ko leži na bolniški postelji. Mnogo ljudi sploh ne ve in ne razume kaj je bolezen ker so vedno krepki in zdravi do visoke starosti; toda vsi nismo tako srečni, ker nas usoda tudi z različnimi boleznimi tare in preganja. Le stopite enkrat v kako veliko mestno bolnišnico, pa boste videli omilovanja vredne žrtve bolezni. Predstavljajmo si dva bolnika v eni in isti sobi. K prvemu hodijo njegovi sorodniki in prijatelji vsak dan na obisk, drugi je pa popolnoma zapuščen, da se nihče zanj ne briga. Kako hudo je temu pri srcu ko začne premišljevati, da ga je vse zapustilo. Obiskovanje bolnikov ni samo izraz prijateljstva, ampak je tudi dobro delo usmiljenja, saj smo se to že iz katekizma učili; torej vršite to dobro človekoljubno delo radi in z veseljem. Morda še ne veste, da tudi obiskovanje bolnikov zahteva svoje doložbe, predpise in etiketo. V tej zadevi je izdal Ameriški Rdeči Križ nekaj nasvetov, ki so: Če tvoj prijatelj leži bolan v postelji, naj ga naenkrat ne obiščeta več kot dva obiskovalca. Vstopi v njegovo sobo mirno in dostojno, ter se vsedi na stol poleg bolnikove postelje, ne pa na posteljo. Sedi mirno in govori bolj počasi in ne preglasno. Govori o kakem takem predmetu ali stvari, da bo bolnika razveselilo in navdušilo. Ne dopoveduj mu o kaki grozni novici iz tvoje soseščine, morda celo umoru. Ne pritožuj se bolniku in ne pravi mu kakih bedastoč, da revež ne bo razburjen. Ne govori kaj slabega o stanju bolnikove bolezni, tako tudi ne, koliko si moral ti pretrpeti, ko si bil ti bolan. V glavnem ga le navdušuj, da bo kmalu okreval in da bo zopet zdrav. Mnogo obiskovalcev se predolgo časa zadržuje pri bolnikih. Največ deset minut, to zadostuje. Nikar ne godrnjaj če ti bolničarka ali kak sorodnik bolnika omeni, da je že dovolj tvoje navzočnosti; pojdi iz sobe brez obotavljanja. Skušaj spraviti bolnika v nasmeh ali dobro voljo s kakim nedolžnim humorjem, toda bolnik se ne sme preglasno smejati, ker to bolnika utrudi in razburi. Kaditi v bolnikovi sobi ni priporočljivo. Če pošlješ bolniku kak šopek rož, izberi take, da nimajo preveč čudnega vonja posebno še, če so v vodi več ur. Najbolj prikladne so vrtnice. Tudi preveč rož v bolniški sobi ni umestno; morda bo bolnik z večjim veseljem gledal samo šopek lepo dehtečih vrtnic, kakor pa razne šopke naložene okrog njegove postelje. Cvetoča živa roža v posodi je tudi primerna. Ko bodo člani in članice društev naše Jednote obiskovali svoje sobrate, naj izvolijo gornja navodila Amer. Rdečega Križa vpoštevati. Važno je pa tudi to, da v resnici obiščete bolnika ko vam tajnik društva piše kartico in potem na prihodnji seji o tem poročate. -o- pravit zadnje poletje, ko sem bila na obiaku v Pueblo, da imamo pri nas dosti mosldtar jev, ali komarjev. Seveda, ti si hvalil Vašo solnčno Colorado, jaz pa našo hladno Minne-soto. Menda te niso v minulem avgustu naši minnesotski komarji dosti nadlegovali, saj nisi imel sploh časa. Na o-nem pikniku sem pogrešala še našo nekdanjo Cibrovo Spelo iz Clevelanda, da bi pomagala našo "bujo" mešati. Res ne vem, kaj je ž njo, ali se je morda že omoiila, da se nič več ne oglasi?! Jaz bi zopet rada njena pisma v Glasilu či-tala. Tudi pri nas je zdaj veliko zanimanja na političnem polju, kdo bo zmagal. Dragi mi Jugoslovani! Zdaj se pokažimo, kaj zmoremo ako delujemo složno in skupaj. V našem 6. distriktu imamo našega slovenskega kandidata za okrajnega komisarja (County Commissioner) v osebi rojaka Joseph Krakerja, katerega vsi dobro poznate, da je sposoben za ta urad. Zatorej je naša narodna dolžnost, da mu pomagamo do uspeha, saj je spoštovan tudi pri drugih narodih, zato ga imajo vsi radi. Kaj je imel kateri kaj koristi od sedanjega komisarja? On pozna volilce samo pred volit-vijo, potem je pa zopet miren. Mr. Kraker je bil 8 let v mestnem odboru ali svetu, iz tega je razvidno, da ga vsi spoštujemo, kar tudi zasluži posebno sedaj, da oddamo vsi naše glasove na dan volitve 8. novembra zanj. Svoji za svojega! Pozdrav do vsega Jednotine-ga članstva. Angela Stepich. (Nadaljevanje ■ S. strani) veda, v sedanjih časih je res j težko plačevati društva vsled To je poročilo za nazaj,! labih deiaVskih razmer; tu-zdaj pa še nekaj za naprej. V|kaj pri nas se dela y majnah soboto, dne 22. oktobra zjutraj se prične v naši cerkvi sv. Lovrenca 40-urna pobožnost. Člane društva Najsvetejšega Imena se opozarja, da naj bodo pravočasno v cerkvi kakor oznanjeno. Popoldne ob 3. v nedeljo je pa sprejem v društvo Najsvetejšega Imena. Vsi čla ni KSKJ. naj bi bili tudi člani društva Najsvetejšega Imena Zato vabim vas, ki še niste člani, pristopite v nedeljo po poldne; ne bo vam žal, in zavarovalnina, katero vam nudi to društvo, naj vam bo zago tovilo večnega življenja. Jakob Resnik. —--o- Virginia, Minn. — Redki so dopisi iz našega mesta, čerav no imamo tukaj moško in žensko društvo KSKJ. Morda bo kaj več zanimanja za sestavo dopisov v zimski dobi. Kmalu bodo zopet letne ali glavne seje pri društvih na dnevnem redu kjer bo treba voliti nove odbornike, ali pa ponovno izvoliti sedanje. Saj te, zadnje seje v letu bi se moral vsak član in članica za gotovo udeležiti in zaeno poravnati tudi ves svoj dolg društvu; s tem bo pomagano tajnikom za sestavo in zaključek letnega računa ali knjig, da so iste v najlepšem redu. Se- samo tri dni na teden. Vsled tega so posebno prizadeti oni, ki imajo velike družine. Nekateri imajo tudi že odrasle sinove in hčere, ki bi radi pomagali svojim staršem, pa žal dela ne morejo dobiti četudi imajo nekateri višjo šolsko izobrazbo. Upajmo, da se bodo delavske razmere kaj kmalu izboljšale, potem bo tudi za društva več zanimanja! Naj tudi jaz na kratko o-menim konvenčno parado na Evelethu, saj smo se iste večinoma vsi Jednotarji(ce) tudi iz našega mesta udeležili. Naj prvo so korakale članice podružnice Slovenske Ženske Zveze, potem je stopala naša mestna godba, tej je sledilo članstvo društva sv. Jožefa št. 16 KSKJ. in društva Marije čistega Spočetja št. 202 K. S. K. J., zadnji v naši paradni vrsti so bili pa člani reda Kolumbovih vitezov. Posebno so se postavile članice SŽZ. ker so bile vse belo oblečene^ V glavni paradni vrsti se je naš novi gl. predsednik brat Germ tudi imenitno postavil s svojo harmoniko sedeč na o-nem vozu "K..S.K.J. 1894" v družbi mladih brhkih farmar-skih deklet. Ali še veš John kaj si mi SMRT SLOVENSKE PIONIRKE V MICHIGANU Ahmet k, Mich. — V nedeljo dne 2. oktobra je kake dve milji od tukaj, na svoji farmi, umrla dobro poznana slovenska žena Mrs. Mary Zunich, soproga rojaka Mr. Mike Zu-nicha, nekdanjega trgovca na Calumetu. Žena je bila že nekaj let bolj slabega zdravja, vendar nihče ni še pričakoval njene smrti, ki nas je zares vse, ki smo jo poznali, presenetila. Pokojna je dosegla lepo starost 73 let. Doma je bila iz Bele Krajine v okraju Črnomelj. V Ameriko in sicer na Calumet, Mich., je prišla že pred več kot petdesetimi leti. Poročila se je leta 1889. Kmalu potem, ko se je poročila, sta s soprogom v družbi Joseph Graheka, pričela trgovino z grocerijo. Po smrti Mr. Joe Graheka sta še sama več let vodila trgovino naprej, dokler si nista pred nekako 23 leti kupila farmo v bližini Ahm%eka in se preselila tja. Pokojna zapušča poleg že omenjenega soproga Mike tri sinove in štiri hčere. Najstarejši sin je doma, drugi, Mike, je uradnik National Metals Bank na Calumetu, dočim je mlajši sin John v Chicagu, 111. Hčere pa so: Mary poročena Sternisha, Katarina poročena Sopcich in Josephine poročena Bessner. Prve tri žive v Chicagu, 111., četrta pa na Calumetu. -Njeno truplo je bilo pripeljano k hčeri Mrs. Josephine Bessner na Calumet, odkoder se je v četrtek 6. oktobra vršil pogreb v cerkev sv. Jožefa, od tam pa na Lake View pokopališče. Naj pokojna počiva v božjem miru, številnim domačim in sorodnikom pa iskreno so-žalje. J. -o- Dobro delo boste storili ako pridobite kakega novega člana (co) ta našo Jednoto. SMRTNA KOSA Presto, Pa. — Žalostno vest imamo . za sporočiti, da namreč tukaj, previdena s sv zakramenti za umirajoče dne 5. oktobra umrla po dvateden ski bolezni blaga iena in ma ti Mrs. Jerica Tavčar, stara 69 let. Pokojna je bila doma oc Sv. Volbenka med Poljanami in Škof j o Loko na Gorenjskem Po domače se je reklo "Tiš lerjeva Jerica." Bila je dobra žena in vzgledna mati svoje velike družine. Vzgojila je sedem sinov in eno hčer. Če tudi so razun starejšega sina ki je še doma in je revež brez sne roke, vsi poročeni, jo bodo kljub temu pogrešali, ker je bila zares dobra mati vsem Pogrešal jo bo tudi mož, ki je ;udi že precej v letih. »Rajnica je bila članica dru itva sv. Jožefa št. 21 KSKJ in članica društva Krščanskih žena in mater pri cerkvi sv Barbare v Bridgeville, Pa. Bi la je tudi zvesta naročnica in pridna čitateljica slovenskih katoliških listov. Z njeno smrt jo bodo izgubili ti listi svojo dobro naročnico in prijatelji co. Naj dobrotljivi Bog popla ea pokojni njeno delo in trud in naj ji da sladko počivati v miru, njeni duši pa sveti raj Vsem preostalim otrokom in možu ter sorodnikom iskreno sožalje. H. R. Vsi člani vrni* družin« bi morali biti isvaronnl pri n«|; J«dnot>. Žalostna vest iz domovine Cleveland, O.—Spodaj podpi uma sem prejela iz stare domovine žalostno vest, da so mi na 27. avgusta, letos umrli ljub •jena mamica, Neža Hren, v ča stitljivi starosti 81 let, v vasi Bezuljak, fara Begunje pri Cerk niči. Po domače se je reklo pri Mivčih. Bili so dve leti in pol vdova. Moja nepozabna mati so bili dom& iz vasi Brezovica, fara Bo rovnica. Njih dekliško ime je jilo Svete. Prvič so se poročili z Takobom Slovnik v Notranjo gorico. Ko so bili več let vdova >o se poročili v Bezuljak z Janezom Hrenom, ki je bil tudi vdovec. Z materjo smo se preselili vsi otroci iz prvega zakona v Bezuljak. Iz prvega zakona zapuščajo mati štiri otroke: spodaj podpisano, sina Johna v Wauke-?anu, hčer Marijo Slovnik v domovini, ki je še samska in hčer Ivano Turšič v Ljubljani. Dalje zapuščajo sedem otrok, katerim no bili druga mati, katere so prav tako ljubili, kot bi bili njih lastni. Kako tudi ne, ko sta si bili pa obe materi sestri. Tudi mi otroci iz obeh zakonov smo se zelo ljubili, kot bi si bili pravi bratje in sestre. Ti moji po pol oratje in sestre so pa: Frank in Leopold Hren, ki imata lepe farme v državi New-York, Ana Sparemblek v Indianapolis, Ind., Anton je gospodar na domu v Bezuljaku, Jakob Hren je poročen v Brezovi ci pri Borovnici, Turšič Frančiška, poročena v Ljubljani, in Bombač Marija. Zapuščajo tudi mnogo sorodnikov, tukaj in v stari domovini. Med temi sta tudi Mrs. Marjanca Kuharje-va in Mr. Frank Petkovšek, oba v Clevelandu, Ohio. Ranjka naša mati so bili zelo dobrega srca. številnim so bili krsina botra. Niso bili samo naša mati, ampak so bili kakor mati tudi ubogim in sirotnim, ki so jim otirali solze. Ljuba moja mama! Ker ne morem na Vaš grob, da bi tam rožice vsadila, bom pa tukaj sadila rožice molitve in sv. maše. Vsem, ki so pokojno poznali, jo priporočam v blag spomin in v molitev. Naši blagi materi pa naj sveti večna luč, dokler se ne snidemo skupaj nad zvezdami. Helena Somrak, 20260 Tracey Ave., Cleveland, Ohio. V BLAG SPOMIN druge obletnice smrti našega nikdar pozabljenega dragega soproga in skrbnega očeta Anton-a Jerin-a ki nas je za vedno zapustil dne 15. oktobra 1936. Že dve leti Te zemlja krije in solnčni žarki sevajo na Tvojo gomilo, moje solze pa zalivajo rože na Tvojem grobu. Dragi soprog in oče! Da bi se samo še enkrat odprla hiš na vrata in bi se prikazal Tvoj mili obraz . . . Toda vem, da se ne bodo zate več odprla . . . Pa saj nas sveta vera uči, da bo nas mili Jezus zopet enkrat združil, pa se bomo zopet videli tamkaj nad zvezda mi! Nepozabni nam blagopopo kojnik, počivaj v miru božjem in večna luč naj Ti sveti! Tvoji žalujoči preostali: Agnes Jerina, soproga in otroci Barberton, O., 15. okt., 1938. NAZNANILO IN ZAHVALA Naznanjamo prijateljem in znancem žalostno vest, da je umrl naš ljubljeni sin in dragi brat John Blekač Dne 17. sept. t. 1. se je ponesrečil od avtomobila. Rojen je bil v Jenny Lind, Ark., odkoder se je leta 1916 preselil v tukajšnjo naselbino in pristopil k društvu sv. Družine št. 5 KSKJ. v La Salle, kamor je spadal do svoje smrti. Lepo se zahvaljujem bratu od moje žene Antonu Jeres in njegovi ženi in družini za vso izkazano nam pomoč v naših bridkih urah; lepa jim hvala za naročeno sv. mašo, tako tudi Mr. Charles Bokalu. Ker ni tukaj mnogo Slovencev, ne bom navajal imena drugorod-cev. Pač je bil naš blagopo-kojnik obdarovan s številnimi venci in za sv. maše zadušnice. Bil je zelo priljubljen med vsemi (tudi pri drugorodcih), kar se je pokazalo pri njegovem tako lepem pogrebu. Priporočamo ga v molitev in blag spomin. Lahka naj mu bo rodna a-meriška zemlja in naj počiva v božjem miru! Žalujoči ostali: Frank in Ana Blekač, starši Frank, Anton, Mike in Tom, bratje Spring Valley, 111. 13. oktobra 1938. ZA OBISKOVALCE SVETO V NE RAZSTAVE V NEW YORKU Plainfield, N. J. Novic po sebnih tukaj ni, kakor da smo spet dobili v našo naselbino Plainfield, N. J., dve slovenski družini. Družina Jerman se pre-ej dobro počuti v svojem domu, kakor tudi družina Johna Hab-jan, kateri je tudi tukaj kupil pasestvo za poletni oddih, živel Plainfield! Kar sc tiče dela, ni tukaj nič boljše, kot po drugih državah. Največ jih dela pri WPA. Sedaj pa k stvari: Kot delegat 19. konvencije KSKJ. katera se je vršila v Eveleth, Minn., so me vprašali, ako smo kaj pripravljeni, za sprejem slovenskih obiskovalcev svetovne razstave New Yorku. Obljubil sem jim, da bom storil vse, kar bo v naši moči. Zatorej si usojam sklicati sejo dne 20. novembra 1938 v Slovenskem Domu v Brooklynu. Vabljeni so vsi posamezni Slovenci in vsa društva, podporna in pevska. Vsi naj se udeleži jo 20. novembra seje ker skrajni čas je, da se kaj ukrene o tem. Podrobnosti bom poročal pri seji. Svetovna razstava bo odprta okoli 1. maja prihod, leta. čas je kratek. Pripravljeni morajo biti razni odbori, kot na primer za stanovanja razkazovanja itd. Slovenci so me prosili, da bi naj raj še stanovali pri svojih rojakih. Apeliram na vse, da se za gotovo udeležite shoda 20. novembra, da se pogovorimo. Sklicatelj. -o- SODBA EVELETHCANOV O MINULI KONVENCIJI Eveleth, Minn. — Cenjeni urednik! Ne vem, če boste mogli najti kaj prostora v Glasilu' za ta moj dopis, ker mislim, da more biti vaša miza preobložena z raznimi poročili in dopisi delegatov minule 19. konvencije. Zraven tega ste pa še sklenili, da mora vsak glavni odbornik poslati ali napisati v Glasilo najmanj dva dopisa na leto. Glavnih odbornikov bo zdaj 27, torej skupaj 54 dopisov "na leto. Leto ima 52 tednov, tako bomo vsak teden lahko čitali vsaj en dopis kakega odbornika. Jaz vse dopise preberem od začetka do konca, ker so vsi jako zanimivi. Kakor vidim vsak delegat se pohvali, kako so se fino imeli na Evelethu Moram reči, da se tudi mi na vas ponašamo zaradi tega, ker 3te pustili za naš Yiarod v železnem okrožju hvalevreden lep vzgled in spoštovanja poln vtis na drugorodce. Vsak pra vi (posebno pa še drugorodci) da niso še nikoli videli tako le pega reda in tako pametne konvencije kakor je bila kon vencija KSKJ. Slišal sem celo policaje ,ki so rekli, da zaradi KSKJ. konvencije bi šli lahko spat. Zdaj vidite, da zaradi naših ljudi ali naroda ne bi bilo treba niti policajev; če bi bili vsi ljudje taki, potem bi si naše mesto Eveleth lahko dosti denarja prihranilo z od pravo policije. Še nekaj drugega ste nam prinesli sem in tukaj pustili to je: lepo vreme, kar nam v Minnesoti še najbolj ugaja Od konvencije naprej je še zmeraj lepo in toplo vreme, iz gleda tako, da to leto ne bomo imeli zime, ne vem,- katerim delegatom naj gre za lepo vre me kredit. Mogoče vam, ki ste prišli iz solnčne Colorade? Ljudje so že pospravili svoje pridelke, krompir in drugo zelenjavo, listje po šumah se je začelo rudečiti, vsa narava izgleda, da je v resnici jesenski čas, čeravno vreme ne. V Glasilu št. 37, 38, in 39 sem bral jako zanimive dopise delegatov pod naslovom "Ka ko smo se imeli . . ." "Imenitno jedilo . . ." itd. Mr. John Kochevar iz Chicaga, 111. od dr. št. 1 se lahko ponaša, ker čez štiri leta se bodo pa tam na konvenciji postavili. Nadalje so bili lepi dopisi od Jakob Resnika iz Clevelanda, Ohio, iz solnčne Colorade je pisal Filip Yaklich, iz Chicaga Mary Anzelc. Mrs. Anzelc je pri nas domača, ker je pred 20 leti med nami živela. Helen Corel iz New Yorka in Anna Verant iz Denver, Colo, ste tudi "'lepo pisale. Joe Gornik iz Clevelanda, Geo. Pavlakovich iz Denver, Colo, in John Cvet-kOvich iz New Yorka so objavili imenitne dopise. Mrs. Margith Kogovshek iz Clevelanda, Ohio od dr. št. 193 je tudi pisala lepo in bolj obširno. Samo toliko za pojasnilo Mrs. Kogovshek, da to ni bil naš župan, ki je povedal tisto špasno od mož in žena, temveč to je bil Mr. W. F. Pellenz, generalni superintendent Oliver Iron Mining Co. Naj še ne pozabim čestitati Miss Mary Polutnik iz Lorai-na O., ki nam je tako krasno zapela na banketu. Nismo si mislili, da tam od Erie jezera prihaja tako lep odmev. Čestitam Miss Polutnik, Vašo sli- ko in dopis sem tudi videl v Glasilu, kakor tudi sliko Mr. John Golobich in Mr. John C. Golob iz Pittsburgha, Pa., to je pa res regimenten parček, kako se lepo postavita kakor Mutt in Jeff! Konvenčni paberki, katere piše naš urednik, so zelo zanimivi, ker nam predstavljajo živo sliko konvenčnega gibanja na Evelethu in okolici. Naš mestni svetovalec še zmeraj goni krave na pašo, ker je lepo vreme in dosti paše. To leto bo veliko prihranil na krmi. Mogoče bo ceno mleka zdaj znižal? S sobratskim pozdravom, M. J. Prebilic, , 618 Grant Ave. Eveleth, Minn. Paberki newburske delegacije (Piše Anton Kordan) Na dan farnega patrona cerkve sv. Lovrenca, ko bi morali biti servirani doma na mizi štruklji (kakor se pač spodobi vsaki hiši, kadar se praznuje farnega patrona) sem bil nekako nejevoljen; to pa zato, ker smo bili ravno tačas na potu na konvencijo v Minneso-to; toda vsa moja nejevolja je bila kmalu potolažena. Mrs. Theresa Lekan, naša sopotnica je nam servirala izvrstne štruklje; še bratu Iv. Zupanu je bilo nekaj namenjenih pred-no smo jih začeli jesti, toda bili so preveč okusni, smo pa mi vse použili na naše in nje-gcA*o zdravje. Na daljno vožnjo vzame, vsaj upam, vsak seboj različne medicine, če človeka razne čr-vičti. Mrs. Frances Kovach, ta se je izkazala za dobrega zdravnika M.D. proti vsaki bolezni. Ona namreč ni vprašala, če te "červiči," kar natoči-la je kozarec z izvrstnim brin-jevcem in to pogostoma, in nas obvarovala pred boleznimi. Še zdravnikom bi svetoval laj bi dajali ljudem prej idravila še predno zbolijo. Lepa hvala, Mrs. Fr. Kovach! * Na potovanju z avtom v vročini se kaj dobro pri leže človeku sadje. Najbrže je naša sopotnica Mrs. Mary Pucelj mislila, da v lllinoisu in Wis-consinu ni sadja, ga je pa vzela seboj, jaz ne vem koliko bušljev. Zalagala nas je ž njim tja do Eveletha. Hvala, Mary! * Prvi večer, ko smo prenočevali še v državi Ohio (kraj mi ni mogoče označiti, ker sta bila pri cesti ie dva farmarja), zgodaj zjutraj so se naše cenjene sopotnice nad menoj hu-dovale, češ, zakaj si nas tako zgodaj zbudil ter začel tako zgodaj žvižgati. Jaz sem se na vse viže oproščeval, da sem nedolžen. Sopotnice pa niso znale za pravi vzrok. V bližini namreč je bila jata kokoši, in samo ob sebi umevno tudi več petelinov. Pa se izgovori, da so na vse zgodaj petelini peli in naše cenjene sopotnice zbudili, toda jaz sem bil pa le kriv. * Drugi dan našega potovanja je bila vožnja krasna. Da smo si pa kratek čas delali, smo začeli pregledovati note, in tudi včasih katero pesem preizkusili če bo šla. Le škoda, da ni bilo mogoče nam pomagati od strani Mr. Louis Shusterja, ker je bil zaposlen z volanom pri avtu, da ni nas zapeljal kam pod cesto. Vseeno se je moralo to petje slišati krasno. (Dalje prihodnjič) Ne jutri, pač pa danes se odloči za pristop v našo Jednoto! Jutri bo morda že prepozno! ..................mminuian......tu Ka Sa Ka k+nniiininw E m JEDHOTA ' »1 * t ITITmilllHUU 1111 Ustanovljena v Jolletu, ni dne 2. aprila, 1804. Inkorporlrana t Jolletu, državi Illinois, dne 12. ianuaria. 1888 GLAVNI URAD: 508 N. CHICAGO ST?JOLIET Hi Telefon v glavnem uradu: Joliet 21048; stanovanje gL tajnika- 9448 8olventnost: 116.71% i bil takrat'rekel svoji materi: "Dobro! Ako ne smem in ne morem 11a novo mašo Father Simona, bom pa prav gotovo šel na njegovo zlato mašo," bi se bila nasmejala prav sladko, kot da se šalim in govorim nekaj, o čemer le sam Bog ve, ali bo sploh kdaj Father Simon imel zlato mašo ali ne. In vendar .se je tako zgodilo. Pred par tedni prejmem neko pismo' v katerem me zlatomašnik Rev. Simon Lampe vabi na dvojni zlati jubilej, 11a 50 letnico prve maše in 50 letnico svojega misijonarjenja med Indijanci. "Temu vabilu se odzovem, pa magari če se svet podere takoj drugi dan," sem dejal in se odpravil na precej dolgo pot v Red Lake, Minn. Nova maša je minula. Vse je šlo v lepem redu, dasi skromno, kot so sploh mogli takrat napraviti. Peli so naši očetje in matere; peli brez orgel, vse je šlo 11a posluh in ker je bil njih posluh v petju vselej izboren, je bilo tudi petje ubrano in še dosti harmonično. Novomašnik in g. župnik sta se odpeljala nazaj v samostan. Mimogrede naj omenim, da smo imeli sv. mašo le vsako drugo nedeljo. Samostan, St. John's Abbey, je kakih 14 milj od sv.* Šefana. Vsake 14 dni je Father Ciril zapregel konjička v lahak voziček, ali sanke, in se je pripeljal v "Boršt," kakor so navadno nazivali naš Brockway okraj. Od takrat naprej smd čuli o Father Simonu le tu pa tam. Vedeli smo, da se ubija nekje v severni Minnesoti z neokretnimi Indijanci, za katere je bil namenjen takoj od začetka in je že kot novomašnik bil precej zmožen indijanskega jezika. Nekoč, pred kakimi 28 leti, me je kot semenišnika obiskal. Najbrže mu je nekdo povedal, da je en Slovenec med štiridesetimi semenišniki. Prišel je v mojo sobo in me izpraševal nekaj časa, potem je pa odšel, očividno zelo razočaran, najbrže nad mojo kranjsko slovenščino. Takrat sem opazil, ia je Father Simon skušal gojiti brado, kar pa mu očividno ni "ratalo." Imel je nekaj redkih dolgih brk po obrazu, katere so sicer pričale o dobrem namenu gospoda misijonarja, niso pa še dolgo tvorile Kako brado pri kateri bi se upal Kak mohamedanec prisegati. Ko sem ga drugič zopet ridel leta 192^ na čikaškem Evharističnem kongresu, je bil zopet obrit. Obupal je bil naj-jrže nad kakov benediktinsko jrado. Kadar sem videl Father Lampeta, vselej se mi je zdel tisto, kar je tudi bil: pristna slovenska korenina, vedno čil in vesel, toda napram temu resen in vesten v svojem velikem delu za Boga in zveliča-nje duš. Njega niso strašile težkoče in težave, ki jih mora doživeti, in preživeti misijonar ned primitivnimi otroci gozdov in narave. Noben denar, ali kak zemski zaklad ne more plačati zadostno žrtve, ki jih mora doprinesti vsak, ki se hoče posvetiti reševanju duš jbogih, v senci poganstva sedečih rdečekožcev. Zanimivo bi bilo brati popis njegovega delovanja skozi 50 let med Indijanci. Bog ve, ali bomo kdaj imeli kak tak popis, kateri bi dal vsaj senco raznih težkih doživljajev naših slovenskih misijonarjev, kot sta Rev. Simon Lampe in pa Rev. Roman Homar. Prav gotovo bi svet sprevidel, da edino globoka ljubezen do Boga in do bližnjega more nagniti človeka, da se odloči za tako življenje in tak poklic. Gospod zlatomašnik je opravil svojo zlato mašo v približno tako skromni cerkvici, kot je bila cerkev sv. Štefana ob njegovi prvi maši. Vsega prostora, sedečega in stoječega, je bilo za kakih 350 ljudi. Vsi prostori so bili zavzeti. V prvih klopeh je bilo kakih 25 duhgvnikov. V sanktuarju pa sta bila poleg celebranta in njegovih pomočnikov, dijako-na in subdijakona, tudi dva opata. Vsi drugi prostori pa so bili natrpani od samih Indijancev, med katerimi sta sedeli dve Slovenki, Mrs. Barle iz Waukegana in Mrs. Petrič iz Chicaga. Poleg zlatomaš-nika sva bila le dva slovenska duhovnika, Father Roman 0. S. B. in pa pisec teh vrstic. Dva druga duhovnika, napol Slovenca, oba imata namreč nemške matere, Father Loč nikar in pa Father Bernik, sta bila navzoča, toda tukaj je slučaj, v katerem dve polovici ne naredita ene celote.' Ni eden, ne drugi izmed teh dveh ne zmore več kakor par slovenskih besed. Father B. Loč-nikar je že 25 let med Indijanci in je sedaj kaplan zlato-mašnika, Father John Bernik je pa med Indijanci v Detroit Lakes, Minn. Slavnostno pridigo je imel v angleškem jeziku opat Al-cuin, predstojnik St. John's Abbey. Čestital je zlatomaš-niku in omenil dejstvo, da so ondotno misijonsko postajo odprli slovenski misijonarji, ki so bili tudi vseskozi 80 let glavni faktorji in pridni delavci v tem kotu Gospodovega vinograda. Začel je bil Rev. Lovrenc Lavtižar, kateri je bil leta 1858 v hudi zimi poklican k bolniku in je na potu zmrznil. Sedaj stoji visok križ na onem prostoru. Misijon so nadaljevali: Rev. Ignacij Tomazin, Rt. Rev. Msgr. Joseph Buh,* Most Rev. Jakob Trobec, pozneje škof St. Cloudski; končno, pred 50 leti pa je prišel tja Father Simon Lampe, kateri bo najbrže tudi tam ostal, dokler ga ne pokliče Bog po dobro zasluženo plačilo v nebesa. Father Simon ni bil ves ta čas na Red Lake postaji. Benediktinci imajo več indijanskih postaj v severni Minnesoti, po katerih je deloval. Zadnja leta pa je zopet na postaji, na katero je prišel pred 50 leti. Slavljenec je še danes čil mož. Njegov glas je čist in krepak, kot pristnega gorenjskega fanta. Tudi stopa pokončno navzlic njegovemu 75. letu, da bi človek mislil, da ima komaj polovico tega. Iz obraza mu sije odkrita pristna slovenska di^ša, ki govori to, kar tudi misli in se prav rad pošali z vsakem po domače in preprosto. Father Simon ima zelo rad petje. Saj bi ne b 1 Slovenec če bi tega ne bilo. Njegova uljudnost in gostoljubnost takoj spravita vsakega v ravnotežje, da se človek počuti domačega, pa vendar spoštuje osebo, s katero ima opraviti. Popoldne ob dveh je zapel zvonec na šoli in vabil vse v precej prostorno dvorano, kjer se je imela vršiti indijanska predstava zlatomašniku v po-čast. Nastopili so stari in mladi Indijanci in Indijančki, vsi odeti s pristno indijansko opravo, s pobarvanimi obrazi, s perjem na glavi in dolgo indijansko pipo "peace pipe," v roki. Mene je to zelo zanimalo, ker je bilo to prvič, da som čul indijanski Chippewa jezik v izgovarjavi. Videl sem sicer Indijance že davno poprej. Tudi sem videl jezik v tisku. A slišati ga mi je bilo dano prvič na tej predstavi. Rad bi vam nekako popisal tok tega jezika, a to mi je sko-ro nemogoče. Najbližje bi morda prišel ako rečem, da se sliši kot šušljanje vetra med drevjem v katerega se umeša-va žuborenje potočka, ki pri-skaklja od kamna do kamna po ozki plitvi strugi. Zelo nas je zanimalo indijanske petje cerkvenih indijanskih himn. Melodije so seveda vzete iz raznih angleških in morda tudi iz slovenskih pesmi. Razume se, da mlajši zarod govori poleg svojega Chippewa jezika tudi angleški jezik in to nekateri prav dobro. .Vsa predstava je bila preprosta, toda ljubka, ker se je videlo, da prihaja iz ljubečih src otrok narave. Father Simon je zaključil vse skupaj s prisrčno zahvalo v angleškem, kakor tudi v indijanskem jeziku. Zdelo se mi je, da bi ga bil poslušal do sodnega dne. ko je govoril v Chippewa jeziku, (Dalje na 1 strani) stražni ognji ZGODOVINSKA POVEST SPISAL FRANCE BITK Čez nekaj dni so se Turki j pogrebci. Barbka blede na po- vračali po isti poti, po kateri so bili prišli. Ljudje so se polagoma upali v dolino. Niso bile vse koče požgane, le kar je bilo ljudi ostalo po njih, so izginili. Sosed je srečal soseda in se začudil: "Še si živ?" Ta je odgovoril: "Bog mi je prizanesel; zahvaljen!" "Če kaj hujšega ne pride." In je prišlo. Kmalu po odhodu Turkov se je prikazala črna kuga. Tej se ni bilo mogoče skriti v gozdovih, ni se ji bilo možno upreti z orožjem v rokah. Šla je od hiše do hiše, od vrat do vrat in izbirala ljudi po svoji volji. Ognila se je le nekateri hiši, redkemu človeku. Ljudje so se vpraševali: kdo nam je prinesel to strahotno nadlogo, ki lupi meso raz naše kosti in žuga, da bo vse,po-morila? Odgovarjali so si različno. Dejali so, da so videli veliko zvezdo, ki se je utrnila in padla na zemljo; zasmrdelo je po peklu, zaplodila se je kuga, ki je od hudiča, sovražnika Boga in ljudi po božji podobi ustvarjenih. Ugovarjali so nekateri, da je vse od Boga, dobro in slabo in da nas Bog s slabim skuša in pokori za grehe. Tretji so videli raztrgano beračico, ki je bila prišla v Log. Šla je mimo cerkve in se ni pokrižala, obraz je držala v stran. Krenila pa je v Jurijevo hišo, kjer ji Ančula ni hotela dati koščka kruha. Ta je dahnila vanjo, pustila za kazen bolezen in izginila. To zgodbo so ljudje v svoji bedi in stiski do dna verjeli. V Vipavi je bilo več mrličev na en dan, v slednji hiši so ležali bolniki. Ljudje so pobesneli. Šli so iskat povzročitelja svoje bede, da bi se maščevali nad njim. Prišli so pred Jurijevo hišo, bivši birič je stal na pragu. Še z časov, ko je nosil sulico po Vipavi, so se ga tako bali, da se zdajci niso upali blizu. Le godrnjali so in se ozirjfli'drug po drugem. Verjeli so: če izhaja to hudo iz ljudi, je prišlo iz te hiše. "Kaj mi hočete?" stelji, dajte ji zdravila, če veste zanje." Po zadnjih besedah se je nategnil njegov obraz v obupno žalost. Ljudje so slišali in razumeli, niso si dali dvakrat dopovedovati. Obrnili so se in izginili v naglem begu med drevjem. Blazno so se bali smrti, ki je nevidna plesala po dolini. Po cesti mimo Loga so videli hoditi človeka, oblečenega v puščavniško obleko, veliko palico je nosil v roki. Govoril je kot bi z visokim glasom pel crkveno pesem. "Ljudje božji, prišle so nesreče nad vas. Kuga je nesreča vseh nesreč, vrhunec bede in vsega hudega. Zažigajte brinje, ogibljite se mrličev, izberite pogrebce, ne pokopavajte mrličev vsak sam, ne shajajte se! Vonjajte govno, tudi kozlov smrad pomaga in prah stolčenih šmarnih žab . . . . Najbolj pomaga molitev. Ali ste se že spomnili na Boga?" Pel je po cesti proti Šturi-jam kot da zanj ni kuge in mu beda povzroča notranje veselje. Ljudje so ga gledali in so ga vprašali: "Ali ni to sveti Rok?" Preden so si odgovorili, so bežali proti cerkvi v Logu. Vrata so bila zaklenjena. Eni so razbijali nanje, drugi so leteli po cerkovnika. Ta jim je odprl vrata, planili so v mrak cerkve. Pred oltarjem so klečali, se trkali na prsi, trgali lase z glav, obleko raz prši in vpili, naj jim Bog pomaga v hudi preizkušnji in v stiski. Glasovi so se prehitevali, rasli. Hoteli so, da se zgodi čudež. Pričakovali so, da Marija odpre usta in spregovori: "Rešeni ste!" Marija se je dobrotno smehljala. Pred cerkvijo je nastal šum. Po cesti so bili prišli pogreb-ci, ki jih je bila poslala gosposka. Bili so zločinci iz ječ Svetega Križa in Gorice, izpuščeni, da bodo pokopavali gnijo-če mrliče. Grdi, sirovi ljudje so bili strahotno oblečeni. Veselili so se prostosti, ki bi je Takega norca je slišala Lisa v temni noči, ko je bila za hip zadremala. Šel je od Vipave proti Gorici in pel tako strašno da se je zgenila še Andrejčeva mati, ki je v blodnji venomer klicala moža Matijo in krčila prste, da bi jih zasadila v vrat Pagana de Piperna. "Pojdite v grad; pripeljite mi ga!" Grad je bil zaprt in zastražen, še miška bi ne mogla pri ti vanj. S stolpa so gledali v dolino, kako je pod njimi gospodaril naj prvo turški ogenj nato črna smrt. Pesem norca je utihnila, ma ti je vzdihnila: "Daj mi vode!". Preden je Liza prinesla vode, je žena izdihnila dušo. Na obrazu ji je ležal nasmeh, njeni udje so bili napeti od groz ni h oteklin. Liza je divje zaplakala. Ne le radi smrti moževe matere radi gorja, ki je zadelo vse lju di. Na ležišču v kotu se je o glasila Cilka: '.'Angelci, zakaj plakate? Saj je tu v nebesih tako neznansko lepo." "Tudi ti, tudi ti," se je Liza nagnila do nje. - Cilka je nehala blesti, ka kor da nečemu prisluškuje, še sopla ni. S slame se je oglasila Tonca: "Pustite me! To me žge . . Ne pustite, da padem . . . Glejte, da sem čisto na koncu a tam je še hujši ogenj . . ." "Kje? Kje?" "Tam, tam ..." "Tonca, pomiri se! Saj ničesar ni . . . Bolna si, ozdra vela boš!" Po trenutku molka se je o-i nikoli drugače ne bili uživali, glasil eden izmed njih; ta, ki Pijani so se valili po cesti s je bil najbolj skrit med osta- svojimi krampi in nosili; lovi-limi. li so se in pretepali, krohotali "Hudo ste nam zase j ali!1 in kleti. Prekleti! Naše mrliče pojdi- "Kje imate mrliče?" so vpra-te pokopavat! Poberite se, ne- sevali začudene ljudi, ki so bili godniki!" ' pritekli iz cerkve. Tako so vpili, približati se "Tam," so kazali na Juri- Tonca je gledala v gorečo tresko, njen duh se je boril, da bi razumel, a razumeti ni mo gel. Taval je po neznanih pokrajinah mrzličnih blodenj in ni našel izhoda. Na izbi je nekaj zaropotalo Liza je stopila v vežo. "Kaj je, oče?" "Kaj se je zgodilo?" je v prašal na vrhu lestve Jernej. "Mati je umrla." "Joj, joj, joj!" je bilo slišno z izbe. Na lestvi je nekaj zaškrebalo. "Ne hodite dol!" je klicali Liza. "Pazite na otroka, da ji ma ne prinesete bolezni! Bom že jaz vse opravila.'Molite, molite!" . Starec je glasno molil in jokal, otroka sta se preobračala v spanju. Tudi Liza je bedela in molila do jutra. Zdaj je bolnicama podajala vode. (Dalje prihodnjič) nihče ni upal. Jurij je bil mračen, žalosten, oči so se mu bliskale. Še pomilovalnega nasmeha ni imel za te ljudi. Vsak izmed njih se je bal, da ga Jurij vidi v obraz. "Kdo je tega kriv, če ne vi, jevo hišo v skupini dreves. Pogrebci so s krikom bežali proti hiši. Jurij jih je pričakal s prekrižanimi rokami in gledal tuje, strahotne obraze, ki so se režali mrtvi Ančuli. Ta je bila vsa črna po životu, bule so se bile predrle in širile ki v nesnagi živite!" jih je ža- smrad, meso je kipelo. Ogledalih li so si med rjovenjem tudi "V tvojo hišo je prišla, ki Barbko, ki je visela med živ-se v Logu pred cerkvijo ni pre- ljenjem in smrtjo, križala, vi pa ji niste dali kru- "Lepa je," se je krohotal e-ha." den izmed njih. Pokazal je na "Peko kruha specite, razdeli- strašno liso pod njenim vra-te ga med uboge!" tom, ki se je napihovala v gro- "Ali pa uderemo mi v vaša zno oteklino, žitnice in razdelimo žito." "Umrla bo. Vzemimo tudi "Skopulja . ima denarja na | njo, da ne bomo še enkrat ho-polovnjake, cerkev naj zaob- i dili sem." ljubi Mariji ali svetemu Ro- Jurij je dvignil pest in uda-ku!" ril najbližjega pogrebca s ta- "Glejte, smeje se nam!" i ko močjo, da se je ta opotekel "Udarite ga! Kamenje po v steno. Ko je videl sovražne njem!" poglede, ki so nečesa iskali*po Priletelo je prvo kamenje, hiši, jim je pokazal na mošnjo Ljudje, ki so bili od zadaj, so denarja; rajna starka ga je Dobro delo boste storili ako pridobite kakega novega člana (co) za našo Jednoto. — o- (Nadaljevanje s 1. strani) pritisnili na prednje; pome-knili so se dalje. Prvi bi bili že lahko Jurija dosegli z roko. Ta se ni prestrašil. Umeknil se je, da so imeli prost dohod v hišo, z roko je pokazal na vrata. t "Le vstopite! Mrlič leži že od jutra na klopi, bodite mu še v smrtnem boju tiščala v rokah. Pogrebci so se spopadli za denar in se lasali na tleh. Nato so vrgli starko na nosila in odšli pevaje na cesto . . . Bilo je groze toliko, da je človeška duša ni mogla vse prenesti. Nekateri ljudje so znoreli in pevaje hodili po cestah. so "začeli pobirati kamenje, da bi ga vanj lučali, Jezus pa se je 'skril in je šel iz templja." Koliko je danes takih, katerim se je Bog skril. Postali so duševno slepi, ker so se, kakor Judje, imeli za preučene, da bi mogli sprejeti božji nauk. "Kdor je iz Boga, božjo besedo posluša," je dejal sin božji. Tako se Bog končno skrije vsakemu mlač-nežu in iz- mlačneža postane prav kmalu odpadnik. Kako strašno bo enkrat prebujenje takih ljudi, ko jim smrt odgr-ne zastor večnosti in jih potisne pred sodni stol onega Jezusa, katerega so tukaj tajili, ali pa se rogali Njemu in Njegovim naukom. In koliko je takih med našim lastnim narodom?! O kako zelo potrebujemo priprošnika pred Bogom! Baraga je naš, mi smo 'njegovi Barago na oltar. On je naš, mi smo njegovi. Zato se ga hočemo oprijeti in z njegovo priprošnjo zmagati nad peklenskimi silami, ki pretijo tolikim dušam našega naroda. Prav posebno goreče in s polnim zaupanjem pa naj se za- tečejo' k Baragovi priprošnji oni, kateri imajo slučaje oc Apdništva v svojih lastnih dru žftiah. Njemu priporočite one nesrečne duše, katerim -se je "Jezus skril" in, ki sedaj ta vajo v temi brezverstva in bodite prepričani, da Baraga, k je toliko žrtvoval za zveliča nje tujih, nepoznanih narodov ne bo ostal brezčuten do svoji rojakov. Ti pa, služabnik božji, se ozri na nas, svoje rojake, k se moramo bojevati z nevar nim sovražnikom našega zve ličanja. Izprosi nam zmago in pravočasno spoznanje peklenskih zvijač, da se ne po-gubimo, marveč, da ostanemo zvesti Bogu do konca in prej memo krono Večnega življenja Amen! Rev. J. J. Oman, duhovn i vodja in predsednik Ba ragove Zveze. -o-- (Nadaljevanje a 5. strani) tako gladko in lepo. Father Simon Lampe bo o-stal še tudi zanaprej bržkone med svojimi ljubljenimi Indi janci, da lajša tem otrokom narave njih večkrat bedno zemsko življenje, kakor tudi da jim prinaša luč svete vere Ljubijo ga tudi oni, zato so mu nanesli ob priliki zlatega jubileja vse polno raznih iz delkov iz brezove kože, iz ži valskih kož, kakor tudi iz raz nih drugih primitivnih tvarin Nekdo mu je prinesel celo kos medvedjega mesa, katerega smo vsi pokusili pri obedu. O sebno smem reči, da bi ne še prav daleč za tem mesom ljubši mi je tele ali pa prase kot pa medved. Koncem konca pa smo ubra li zopet pot pod noge in se razšli vsak na svoj dom. Dol go mi bo ostalo v spominu vse kar sem na tej poti doživel Poleg tega, da sem imel čast zastopati K. S. K. Jednoto in pa Baragovo Zvezo na tej slav nosti, sem se sešel z več sošol ci, izmed katerih nekaj nisem videl odkar sem zapustil St John's University leta 1909 Takrat smo bili mladi, sedaj smo pa že stari. Tako je na svetu, in kdor gleda samo v ta svet, menda ne more biti nikdar vesel, ker je svet tako nestalen. . Kristjan pa pravi "Hitro tečejo leta, a kaj za to. Čim preje pretečejo, tem preje bomo v nebesih." Father Simon Lampe! Tudi Vaša leta gredo h koncu tukaj na zemlji. Bog Vam daj še dolgo življenje, toda od 75 leta pa do konca ni daleč, pa magari če bi šlo do 100! Ka ko sladka zavest mora biti Va ša, ko se pri vsem tem spomnite besed svojega Gospoda: Večje ljubezni nima nikdo kakor da da svoje življenje za svoje prijatelje." Tudi Vi ste dali svoje življenje, ne za prijatelje, za čisto tuje ljudi — za Indijance. V tem ste postali podobni Zveličaju ,ki je tudi zapustil svoj dom v nebesih in prišel v tujino na svet. Naj Bog razveseljuje vsa Vaša ostala leta! Ko pa pride klic: "Intra in gaudium Domini tui," takrat šele boste prejeli plačilo za svoje tiho, pa neumorno delo v blagor bližnjega in pa za čast božjo. Svet Vam pravega priznanja nikdar dal ne bo, ker ga dati ne more, zato ker takega dela ceniti ne zna. Vsaj mi Sloven-ri v Ameriki, kakor tudi oni v stari domovini pa skušamo po nekoliki' meri spoznati Vaše žrtve in se vam v molitvi hvaležnega izkazati. Zato Vam tem potom kličemo kakor iz enega grla: BOG VAS 2IVI! BOG VAS OHRANI! BOG VAM POPLAČAJ! Naj še omenim, da je zla-tomašniku njegov škof Most Rev. Tymothy Corbett iz Crookstona, Minn, poslal sledečo pismeno čestitko: "Moj dragi oče Simon :-Kot rojenemu pred dolgimi leti v Evropi, v stari Kranjski deželi, prelepi domovini Njegove Ekselence škofa Barage, potem veleč. g. Monsignorja Jožefa Buha, očetov Pirca in Lavtižarja, Vas prisrčno pozdravljam, z hemalim veseljem in zadovoljstvom, ker imate častni privilegij, da spadate med velezaslužne sloveče indijanske misijonarje. To slavje je vredno in upravičeno slovesa tako od strani Vaših prijateljev in podpornikov, ker je to dvojni jubilej Vašega duhovništva in ustanovitve indijanskega misij ona na Red Lake po oo. benediktinih. Vi ste priznan kot zaslužen in vreden član starega, visoko priznanega duhovnega reda sv. Benedikta. Besede ne morejo izraziti primerne odkritosrčne hvaležnosti ne občudovanja Vašega izvanrednega velikega dela, ki ste ga Vi s takim veseljem in velikodušnostjo vršili za naše drage 'Indijance v severno-za-padni Minnesoti. Vaše veliko resnično, zanesljivo in trajno prijateljstvo, ki ste ga izkazovali meni, je vzrok, da sem se začel globoko interesirati za domovince. Preizkušeno prijateljstvo je močno v trpljenju in težavah in v težkočah problemov. Z nejenljivo dobrotljivostjo ste se priljubili med našimi ljubljenimi Indijanci. Spoštovanje, hvaležnost in prisrčnost jim sije iz njih obrazov, za Vaša številna dobrodelja in podpore, ki ste jih vršili njim v dobro. Naš dragi Gospod je edini, ki ve za Vašo čudovito aktivnost, ki ste jo vršili v Vašem posvečenem poslanstvu tekom teh petdeset let, kakor tudi za vso množino Vaših težav in trpljenja pri tem napornem delu. Ko leta teko po Vašem spominu, ni dvoma, da so ostali prijetni vtisi hvaležnih src iz Vaše okolice. Ustanavljanje držav in narodov, velika domovanja industrije in trgovine, ženijalne iznajdbe, postavljenje velikih spomenikov živim in mrtvim, vse to lahko vstaja na zemlji, ampak, kdo naj primerja izmed nas vse to višjemu namenu in vrednosti odrešitvi ene same neumrjoče duše. Zelo obžalujem potrebo, da sem odsoten od slavnosti Vašega dvojnega jubileja, toda zagotavljam Vas, prečastiti moj dragi oče, da bo moja poniž- ZDRAVILO ZA PRŠA PROTI NADUHI IN KAŠLJU •• priporoča onim, ki trpe na zastarali naduhi in trajnem kail ju. Prirodno zdravilo impartirano iz »tar«fa kraja. Stan« $1.00 velik zavoj. Naročnino poiljite na: Mrs. Margaret Leskovar 507 E. 7 3rd St New York. N. Y. ZA BOŽIČNE PRAZNIKE BOŽIČNI DAROVI V STARI KRAJ Spomnite se tvojih staršev in drugih v starem kraj«, ki *> VaiA draft, B malim darom, za božične praznike v obliki denarne pošiljke; seveda, ako Vam rasmere dopuščajo. To zadevo pa boste najbolje opravili, ako se po-sluiite naše tvrdke, U ie 19 let neprestano pošilja denar t stari kraj lancsljivo in točno. Mi pošljemo: Za t 2.65 100 Din,Za $ 3.26 60 Lir Za 5.00 200 Din Za 6-S6 100 Lir Z« 7.26 S00 Din Za 12.25 200 Lir Za 11.60 600 Din| Za 18.00 S00 Lir Za 2S.00 1,000 Din|Za 29.60 600 Lir Za 46.00 2,000 Dtn| Za 57.00 1,000 Lir Pri večjih zneskih dajemo sorazmeren popust . . . Pošiljamo tudi v »me-i likih dolarjih ... V slučaju nujnosti pošiljamo aU po brzojavnem pismu, ali po direktnem brzojavu. POTOVANJE V STARI KRAJ ZA BOZIC Ako ste namenjeni v stari kraj za bošič, je sedaj čas, da takoj pišete po Vozni red psrnikov in cene kart ter druga pojasnila na spodaj navedeni naslov. Poroča se nam, da sedaj pri potovanju v Jugoslavijo ni nikakih ovir. \ DRUGI POSLI S STARIM KRAJEM rabite pooblastilo, aU kako drugo listino za stari kraj, če imate tam p«ae»tvu na prodaj, ako imate dobiti dedščino od tam. ali kadar imate kak drug vaien posel s starim krajem, je v Vašem interesu, da se obrnete na: Leo Zakrajšek General Travel Service, Inc. 302 E. 7 2nd St. New York, N. Y. na molitev spremljala Vas na ta dan. Sem odkritosrčno Vaš v Kristusu, Timothy Corbett, Adm." VAŽNO ZA VSAKOGA KADAR poiDjste denar v stari kraj; KADAR ste namenjeni ▼ stari kraj; KADAR telite koga Is starega kraja; se obrnite na nas. KARTO prodajamo sa vse boljše par-niks po na jniiji oenl in seveda tudi sa vse izlete. Potniki so s našim posredovanjem vedno zadovoljni. Denarne pošiljke Izvršujemo točno ta ■snssjlhs po V JUGOSLAVIJO Za f S.Sf 100 DU. Za 1.6« SO« Din. Za 1M IM Din. Z« 11.(1 >«0 DU. Za tS.ŠO 1.000 Din. Za 46.00 S.000 Din- V ITALIJO t 1.11 100 Lir IS SC S00 Lir !•.»• tO« Lir 07.00 1.000 Lir HS.tO t,000 Lir I07.M S.000 Lir Navedene cene so podvržene premem-bi, kakor je kura. Pošiljamo tudi denar brzojavno ln Izvršujemo izplačila V V vašem lsstnem Interesu Je, da pišete nam, predno se drugje poslu-tlte, sa cene ln pojasnila. Slovenie Publishing Co. (Glas Naroda—Travel Bureau) XI« West ltth St. New York. N. Y. KJE STA: Jože Zaje iz Velike Loke pri Višnji gori. Do leta 1936 je bil rudar v državi Utah, a nato je odšel v Kalifornijo. Frank Gostita,, ki je bil pred leti v Hitchcock, Oklahoma. Ako kateri rojakov ve za sedanje bivališče ali usodo teh rojakov, je naprošen, da to sporoči na spodnji naslov, ker gre za važne zadeve. Leo Zakrajšek 302 E. 72 St., New York, N. Y. V LOGE ▼ tej posojilnici zavarovane do »5,000J»0 po Federal Savings * Loan Insurance Corporation, Washington. D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge Plačane obresti po 3% St. Clair Savings & Loan Co. 6235 SL Clair Ave. HEnd. 5670 Cleveland, Ohio • '■'tv+A'i^v^v^.:!.^ mpr 1908 1938 Proslava tridesetletnice SLOVENSKEGA PEVSKEGA IN DRAMATIČNEGA DRUŠTVA "DOMOVINA" v Slovenskem Narodnem Domu, 253 Irving Ave., Brooklyn, N. Y. v nedeljo dne 30. oktobra 1938 / Začetek ob 4. uri popoldne. Poleg "Domovine" sodelujejo iz prijaznosti: baritonist Anton Šubelj, pevsko društvo "Slovan" in Brooklynski tamburaši. naznanilo in zahvala S tužnim srcem naznanjamo žalostno vest, da nam je kruta smrt ugrabila Iz naše srede ljubljenega sina Frank Šega ki je preminul dne 24. septembra v starosti 21 let in 3 mesece. Bil je siromak invalid skorc vse njegovo življenje. Zdaj se ga je Bog usmilil in k Sebi poklical, da bo rešen trpljenja v tej sclzni delini. Olajšano bo tudi trpljenje njegovi materi, ki se je teliko let mučila ž nJim. Brez vsega ugovarjanja ga Je vedno lepo negovala ln skrbela zanj. S tem se najprvo lepo zahvaljujeva moji sestri in soprogu Mary in Favel Palčiču in Mrs. Mary Mihelčič in Mrs. Prances Veihovec ter njenemu soprogu, ki so bili takoj prvi na licu mesta in nam pomapali v vseh ozlrih. Potem lepa hvala društvu sv. Jcžefa št. 110 KSKJ, kamor je pokojnik spadal za tako lepo oskrbo pogreba. Hvala vsem za darovane krasne vence ln cvetlice pokojniku v zadnji pozdrav in sicer: mojima bratoma John in Joe Šega ter njih družine, mojim sestram: Marjeta Pečnik, Mary Palčič in Agnes Arko in njih soprogom, bratu moje seproge Stanley Kalčič in soprogi; prav lepo se zahvaljujeva tudi mojemu bratrancu in njegovi soprogi Mr. In Mrs. John Hace ln sestrični Jennie Petkovšek in soprogu in sestrični Agnes Baraga ln nje sinu, vsi iz Clevelanda, O., ki so obiskali pokojnika na mrtvaškem odru ln darovali za cvetlice. Enaka hvala družini Mrs. Mary Mihelčič, Mr. in Mrs. Victor Petrich, Mr. in Mrs. Louis Petrich Joe in Sophie Mekina, Mr. in Mrs. Mchar, Mr. in Mrs. Anthony Šega v Wadsworth. Ohio, Mr. in Mrs. John Grbeč v Clinton, Ohio, družini Paul Centa, Mr. in Mrs. Verhovec, Miss Frances Arko in Louis Trenta, Mr. in Mrs. Dutka, Mr. ln Mrs. Ft. Grom, Mr. in Mrs. Adolph Arko. Mr. In Mrs. Fred Swain, Mr. in Mrs. Anderson, Mr. in Mrs. Milford Beck, društvo sv. Jožefa št. 110 KSKJ., in sodelavcem pri Process Department. Hvala tudi mladeničema Tony Mihelčič in Louis Palčič ker sta šla okrog sosedov nabirat za rože. Hvala torej vsem sosedom, ki ste kaj darovali v ta namen. Lepa hvala tudi udeležencem pogreba in ki ste dali svoje avtomobile na razpolago; udeležba je bila velika. In končno lepa hvala vsem onim, ki ste ga prišli kropit na mrtvaškem odru. TI pa dragi nam Frankle, počivaj v miru božjem in večna luč naj TI sveti! Žalujoči ostali: Frank ln Helena šega, starši Edward, brat Dorothy, sestra Barberton, Ohio. a., it: CEP In Um.......- _ WiththeKa, - ......... Jay Boosters. Actios and Mem Action Means Success! OUR $ PAGE "The Spirit of a *Reju*ou don>t «et yours, are right, | boosters, headed by John Be- j Please come anyway. Let the vec. Mr. Bevec explained to secretary know about it, and the Bridgeporters the import-:>'ou wiU be taken care of- Put ance of booster clubs in the the Magdalenes' autumn hop Union, and outlined in detail on y°ur "must attend" list, and how a booster club works. In d0"'1 forget to bring your are arranging something new in the way of an after-meeting social for the month of Novem-They guarantee satisfac- The success of this social (in the way of attendance by the membership) will decide time and place of the regular j thg future of socials for the ca,_ weekly bowling, the selection addition, the Canonsburgers friends. pledged full'support and as-. Assessments will be collected sured the jiewly formed clubjcn the 25th of the month be_ that Ambridge also would falljlween 6 and 8 p. m. in the old of the secretary or any other officers as may be necessary. It has been understood thus far that the weekly cost of bowling to each member will be 75 in line in giving support. st. Vitus'school building. Mem- Bridgeport has clear skjies bers who have not as yet taken ahead, and the Kay Jays will'care of their dues are kindly go full steam ahead, according. asked to do so on the 25th. endar year of 1939. It is being , to the prevalent enthusiasm., There is also a 25-cent special If you can't find a new pros- ccnts> of which amount 15 cents arranged especially for those members who have not attended a meeting this year or have pect every day, shine up an old one. will be contributed to the "kitty." As aforesaid, the circuit will be a handicap LADIES SURPRISE; PERKOS GRAND-SLAM TO LEAD STEVE PIN LEAGUE One observer, emphasizing that j assessment for this it was a conservative remark, t aid, "I think this will turn out attended only a few, as well as]to be one of our best clubs, for for those who have been at-j I never saw a bunch so enthu-tending regularly. Time: Nov. siastic." 3; place: St. John's Church KSKJ is served notice: Hall. [ "Bridgeport is going Kay Jay!" j Mary Magdalene Oct. 9 pleasantly month. Please include. Mary Hochevar, Sec'y. --o- SURPRISE BOWLERET Cleveland, O.—A Chicago, 111.—St. Stephen's ap- young ladies shared the spot-plicants will be considered. All | light with the men bowlers last The Monarch Beers kept league. There is the setup, youi| BROOKLYN PIN CLUB CONFABS; ISSUES CALL TO ALL BOWLERS letters must be addressed to Anthony J. Klancar, 1047 E. 67th St. -o-- *Bobul Aboay "Blue Mondays Cleveland, O.—Nothing can compare with the enjoyable recreation of bowling on those blue Monday nights. You can take the word of the Mary Magdalene bowlerets, who meet, yes, of all nights, every Monday at the Norwood Alleys. week. It is rumored that the girls will also bowl every Tuesday at the Southwest Alleys. Last Tuesday could have been called visitors' night, as two of our former bowlers were (on hand to see how the boys j are doing. One of the visitors Basco's 556 and Korenchan's 495 helped the Korenchan Grocers win two games from the Parkview team. Frank Strupec iwas "Doc" Kosmach, secretary j got himself a 501 series for the knights of Baraga and men of St. John, so come and get it. The committee will not stop at six teams if you have not al- thcir steady pace as they won ready signed before this. Bowl ern. Charlie Zulich's 523 was the best score for the Beers, while Arbanas' 571 is the best score in the league to date. of the Midwest KSKJ Bowling Association, who helped the Perko's Inn take three games with his 502 series. The other visitor was Anthony Darovic, our Slovenian attorney, who claims he has very little time two games from Tcmazin Tav-'this year for health and sport.! Girls, Too! Don't become discouraged, j ladies of Baraga, the knights may be in the limelight right now with the organization of the men's bowling league, but in a few short weeks a girls' bowling team will be organized. Perhaps at a later date the girls can challenge the men (at a friendly match game. It is High game for the evening not too early to arrange your losers , .for bowling. The bowlers are For blues, for kinks, for fun, wondering how soon these two gentlemen will make it a weekly habit to be down at the alleys. recreation and much needed exercise, the bowlerets who have been bowling for several years say throwing the miner-alite down the polished hardwood aisles and watching wood fly in all directions can't be beat! This enjoyment is so grand that, the girls want to tell all Mary Magdalene members and they invited them all to come down either to bowl or to was Steve Papesh's 204. Hank Basco is top man in averages with 179. Bowling fans, come to the alleys and see the young ladies < bers' calendars right now, and bowl. ' why shouldn't it be? own team now. How about it? Confab-Social No doubt Nov. 3 i3 a red-letter date on all Baraga mem- Brooklyn, N. Y.—The mem bers of St. Joseph's, No. 57 Bowling Club met at the American Slovenian Auditorium for the first time this season on Oct. 14. Those present were: John Zakely, captain; Vincent Stempel, secretary-treasurer; Valentine (Fire Chief) Capu-dar and Jack Pishkur, trustees; Joseph Zagar, John Zagar Frank (Pretzel Bowler) Capu-dar, Jack Zagar and our new members, John Cvet^ovic and Max Sustersic. Anthony Over-zu was also present, but was too busy with the affairs of the A. S. A. to join in the bowling that evening. We missed Max Supancic, men are interested in bowling. | Perhaps it is the fault of the ] ladies. Could it be that they begrudge their husbands a night out? At any rate, we hope John Zagar doesn't run into this difficulty after he is married on Oct. 22, although it may be worrying him already because his score was way below par. If John needs any assistance in convincing Margaret that every man is entitled to one night out each week, we will gladly go to his aid. This offer is also open to any other men who may be experiencing this difficulty. Dance By the way, don't forget St. group of bowlerets surprised Mrs. Olga Slapnik, former bowleret, with a stork show'er. The girls report a pleasant time was had by all. -o- Shuffled Quint j flobv in Order YOUNGSTQWN SODALITY SPONSORS FALL DANCE The Perko* Lead Perko's Inn made Youngstown, O.—The favorite dancfe band in Ohio, Shy Lockson and his orchestra, has The Misses Veronica Srnec, Alice Millage, Pauline Hara-mia, Frances Verbnak and as hostesses. The admission will be 3£ grand slam by taking three been booked for the fall dance ■ Kathryn Pavlokovic will serve games from the Jerin Butchers. | to be sponsored7 by the Young By winning the three games, Ladies' Sodality of SS. Peter Perko's Inn took sole possession and Paul's Church. The dance; cents per person. The public is of first place. Joe Zefran was will be held Oct. 23 in the | invited, high with 539 for the Butchers, school auditorium, which has Louie Zidarich showed the just recently been redecorated, watch. They emphatically be-'boys how to pick up the 7-6-10 The Lambeth Walk will be a lieve: "The more,the merrier!" railroad. - special feature. "The man who quits riding after a fall never becomes a horseman." who was out of town and there-i Joseph's Society is having a fore could not be present, but dance on Saturday evening, we sincerely hope he will be Nov. 12, at the American Slo-with us in the future. Credit venian Auditorium. The music i must certainly be given to Max as he is the only one of the older members of No. 57 who has shown interest in the bowling club. Come On, Fellow«! will be furnished by John Klun's Rhythm Makers. Jack Zagar. -o- Send in that news item or tell your local Our Page reporter. It is the sincere wish of Cap- Deadline is Monday noon. Address: Glasilo 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Your society should play a part in making your community a better place to live in! tain John Zakely that more members of St. Joseph's to join in the bowling. It seems strange that from a membership of approximately 120 only a dozen Cleveland (Newburg), O.— Although the formation of the St. Ann's, No. 150, teams separated former bowling teammates, the quints are;gradually getting into seasonal form. In last week's pairings Katy's Kozy Korners won three from the Norwood Appliances, Mary Debelak tallying 445 for the high three-game honors, while Mary Zmarzly of the winners tallied 161 for high single. Rose "Lefty" Papesh paced the losers with a 419 for the series. Dr. Perkos won two games, with Antonia Zupan leading the hitting with a 436 series count, including a 169 single. Theresa Gliha's 448, including a 169 single, helped th-j Slovenian National Home place on the winning list. Close behind her, with a three-game 439 tally, and a 176, highest of the evening, was S. Miklavcic. The girls bowl every Monday evening at Spear's Recreation. j 1 FOR GOD, HOME i S mm I AND COUNTRY § By FATHER KAPISTRAN Of recent years, the urge has been to make oneself Nordic. * Even apart from German Nazi purges of non-Nordics, a stigma seems to have been attached to the so-called "Dar ta •• 11 m • m mm gos, other Catholics. Public schools have omitted Columbus Day from their list of holidays. eveleth kay jays chart full activity program " "Wops," "Bohunks," and seemingly non-Nordic Leif Ericksson has been placed before Christopher in time and honor. ♦ ...Columbus was Catholic enough to spell ' out his first name in its true meaning, breaking it into two parts, meaning "one who is bearing Christ." * But those who think that in minimizing Columbus they are belittling Catholicism should remember that Leif Ericksson was a Catholic of the pre-Luth-eran era. * On Oct. 8 of this year, Thor Thors, Icelandic commissioner to the New York World's Fair, pointed out that, although he willingly came to speak on Leif Ericksson's Day to honor that discoverer, the credit for discovering America should go to the Irish, who made the first crossing of the Atlantic some time before the 795 A. D., 700 years before Columbus, and 200 years before Leif Erisks-son. * Mr. Thorj said: "The authority for this is 'De Mensura Or-bis Terrae' written in 825 A. D. by Dicuil, an Irish monk living in France. No scholars dispute the accuracy of Dicuil's account." * Moreover, Thor Thors does not hesitate to say, "There have always been a good deal of Christians in Iceland, for the Irish even as far back as Dicuil's time were Christians. In the same year, the Iceland Parliament also voted to adopt Christianity." * He also says that in the year 1075 "America is first mentioned in a Latin bock. Both Markland and Vinland are mentioned by Adam of Brendan in the history of archbishopric of Hamburg." In the year 1124, "Greenland was created a separate bishopric." * This testimony of a man who came to this country to honor Leif Ericksson Day, but lauded the Irish instead, is worth its weight in gold. * Some CatHolics have only recently discovered that there is such a thing as the Confraternity of Christian Doctrine. How scandalized they are to hear that part of its work has been (o "revise" the Douay-Reims vetsion of the Bible. * It may be timely to remind ourselves that such a revision does not infer a change in Catholic doctrine nor a change in the Scripture texts to suit mod- err whims and fancies. * Hitler's idea of revision is to cut out any cfoctrine from the Bi!."- t does not suit his anti-frrcitic ar J anti-Catholic feel- T!i3 chief innovation in this revision will be the omission of Archaic word forms, rearranging text by paragraphs, and sulstitu+ion of authentic words as found in the original sources. Eveleth, Minn.—The Eveleth Kay Jay . Booster Club held a social meeting on Oct. 11. After President Joe Primozich called the meeting to order, several chairmen gave reports on their activities. Frances Debevec announced her committee, which is doing active work in securing new members for the club. The committeemen are: Frank Kva-ternik, John Shukle, Josephine Longer, Rose Skubic. To Bowl Anne Kvaternik, athletic chairman, introduced a new sport for women members— bowling. This sport has never had a beginning in our booster clubs, but the young ladies expect to make it as popular as volley ball and basketball. John Poznik named the men on the bowling team which he recently organized. They are: Joseph Primozich, Louis Urbi-ha. John Poznik, Frank Kvaternik, Louis Ahlin and John Primozich, spare. George Kr^ll was appointed to organize a rifle club, providing there are enough interested members. A committee, composed of Frank Kausek, chairman, Edward Bayuk, Mayme Coz and May Petrich, was organized to make plans for a dance in November. U.je Attendance Louis Intihar, our secretary, suggested that the booster club members show interest in the monthly meetings of the senior societ .*, which are held in the church hall on the second Sunday of each month. With this NEW CLUB MEETS Euclid, 0.—The recently organized Slovenian Society Club will hold a meeting Oct. 26 in the Slovenian Hall, Recher Ave. The club, organized for the purpose of holding socials to augment the fund for a new building, is headed by Leo Kriz-man. Other officers are Frank Durdic, vice president; John Korošec, secretary; Joseph Medvesek, recording secretary; plan, each club will benefit by the advice of the other. After the lengthy business discussion, our president was overcome by the aroma of hot coffee, so he called the meeting to a close. The group enjoyed coffee and plenty of hot-dogs to go twice around, and then we sang peppy S4oveni4tfi songs. The next meeting will be held Tuesday, Oct. 25. WATT BILLED FOR JEROME'S FALL DANCE Canonsburg, Pa. — Frankie Watt and his popular band will furnish the music for the dance to be held Nov. 6 by St. Jerome's Society, No. 153, in the lodge's own home. Admission will be 35 cents. The Strabane lodge invites its many friends* from near and far, as arrangements have been made for another grand Kay Jay affair. canonsburg boosters' fall program off to fast start Canonsburg, Pa.—KSKJ ac- was greatly appreciated. Tlje tion is in full progress for the next dance of the club, Nov. 12. fall season among the local, wil1 ** a P0,ka dance-Kay Jay boosters. j Start Bowling The dance recently held, one j in order to get a good start of the best attended dances before the tournaments roll ever held by the boosters, attracted the second largest dance crcwd in the St. Jerome Home. Attendance of the Aliquippa KSKJ members and friends, and the Bridgeport (O.) group Confessions Of a Globetrotter By Doris Marie Birtic, (Conclusion.) Almost before we realized it, re docked in the American harbor of Boston, Mass., our last stop before New York. After a brief search by customs around, the boys have started 10ffjciajs we were permitted to (Continuation) Moved and seconded that the report of the supreme secretary be printed and sent to each delegate at least two weeks before the convention opens. Motion carried. Communication from Supreme Trustee Louise Likovich read, wherein she states that she will accept a nomination and the election for the office she now holds if said nomination and office is offered to her. Motion made and seconded that the KSKJ Welcome banners used to decorate the city be purchased by the Union for use by the subordinate societies on festive occasions. Motion carried. Motion made and seconded that the Supreme Board see to it that the official publication be improved. Motion carried. Motion made and seconded that each supreme officer present a report of his doings and on other matters pertaining to che KSKJ at least twice each year. Motion carried. Motion made and seconded that the debate be closed. Motion carried. Motion made and seconded that a sentinel be appointed to act during the election of officers to keep order. Motion carried and Supreme Vice President John Germ appoints Edward G. Bayuk. Roll call of officers and delegates present. Two hundred and forty-six members and eligible voters responded to the roll call. Supreme Vice President John Germ thereupon appointed the supreme president were in order. Nominated were John Germ and John Decman. Vote by written secret ballot was i taken. Vote count: John Germ 179 votes, John Decman 63 votes. Thereupon Supreme President Frank Opeka declared John Germ elected supreme president. Nominations for the office of first vice president were in or- Andrew Ogrin, treasurer. Pub licity committee: Jim Rotar, following to act on the election committees: Judges: John John Robic, Albert Praprotnik, Florence Bricel. -o- Every KSKJ lodge should be active in one field or the other. Every active lodge should have an active reporter to Our Page. Is your lodge active? Has it a reporter? If not, why not?— and when? -o- The Page Must Topi The Page Must Leadl Our Page is Your Pagel CONTRIBUTORS In submitting contributions to Our Page, please consider the following: 1. Use one side of paper only. 2. Manuscripts written ln pencil will not be considered. 3. If possible typewrite material, using double-spacer. 4. All contributions must be signed by author. Name will be withheld from publication by request. 5. Material must be received by Our Page not later than 8 a. m., Monday prior to intended publication. 7. Address communications to Our Page, 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio. REPORTERS John Bevec Valentin« Maleckar Anthony J. Buchar Eleanor Matesevac John A. Cankar Mary Delo«t Gale Elenieh Joaeph Erchull France« Erxen Henry Fon Frank Glavan Pauline J. Goren* Frank Gribbona Marl« Grom Halene Ivanich France« Jancer Ague* Jenich Joaeph Kausek Joseph J. Klun Edward Koaptrt Milton Koren Victoria K rail K'»new l.okar Mary Maleckar Frances Merhar Nick Mikatich Jr. Justine Misley Joseph Mitock Michael Polutnik Frank Ribleh Jr. Francis Sever John P. Staudohar Stephen Strong Franci« Snmie Peter Srcrel Helen Terlep Mary Trambush Stephania Turk George Vertin Pauline Virant John Volk Mr«. Anthony Yapel Frank Zabkar Pauline Zeleznikar to throw the balls down the alleys at the Brunswick Club., Four teams have been organized, taking the names of Ford-ham, Notre Dame, St. Marys, and Duquesne. At present there are 32 bowlers on these four teams and more arc expected to join in. The boys bowl every "It is suggested to the Su- unanimous vote of the delega-! Saturday night at the Bruns- PROCEEDINGS OF 19TH GENERAL KSKJ CONVENTION HELD IN EVELETH, MINN., AUG. 15-21, 1938 tion. Motion carried. Vice wick Alleys at 6:30. Any President Germ thereupon an-! others' wishing to bowl may nounced the election of Joseph S join i" at the alleys on Satur-Zalar as supreme secretary. day nights. Girls' bowling will Nominations for the office! rtot start until the end of the preme Board that, on his leaving the Board, he be presented, in the name of our delegation and the entire membership, a suitable gift, as a remembrance and a token of our love and re- 0f assistant supreme secretary | month. gard. Motion made and seconded were in order. Louis Zeleznikar was the only nominee. Motion 1 that the resolution be unan-jmade and seconded that he be imously adopted. Motion car-j unanimously elected. Motion ried. | carried, and the secretary was Nominations for the office of i instructed to cast one ballot as the unanimous vote of the del- i egation, thereby electing Louis Zeleznikar as assistant supreme secretary. Nominations for the office of supreme treasurer were in or- addition of the Bridgeport club Rehearse Play The play to be staged by the boosters Nov. 20 is -coming along very nicely, and will be a three-act farce-comedy full of laughter, fun and hilarity. Aid Club Formation The Canonsburg Boosters were glad to have the honor of helping to organize the Bridgeport (O.) Booster Cub. The der. Nominated were: Matt Slana Jr. and John Gregorich. Vote by written secret ballot was taken. Vote count: Matt Slana Jr. 199, John Gregorich; 45. Vice President Germ there- to the already many booster clubs in this section is certainly another great step made by the KSKJ. Canonsburg will be glad to give all the help possible, and assures the Bridgeport der. Nominated were: John Ze- uP°n announced the election of club that we are 100 per cent fran and Lawrence Leskovec. Secret ballot was taken and vote count was: John Zefran 128, Lawrence Leskovec 116. Vice President Germ thereupon announced the election of John Zefran as first vice president. Nominations for second vice president were in order. Nominated were: Matt Pavlakovich and Lawrence Leskovec. Lawrence Leskovec thereupon withdrew and on motion of Bro. George Brince the supreme secretary was instructed to cast one ballot as the unanimous vote of the delegation, thereby electing Matt Pavlakovich as second vice president. Continuation of Sixth Session— Aug. 2Q, p. M. Matt Slana Jr. as supreme with them. We wish them the treasurer. greatest success possible. Motion to adjourn made John Bevec. and seconded. Convention ad-|-—-- journed at 5:40 p. m. until 6 :25 a second ballot was taken, with p. m. same day. • j Louise Likovich and Mary Po- lutnik running. The count on second ballot: Louise Likovich 95. Mary Polutnik 148. There-Meeting called to order at i upon Vice President Germ de-6:50 p. m. by Vice President clared Mary Po!utnik elected John Germ. jas first trustee. Nominations for the office of Nominations for the office of supreme spiritual director were second trustee were in order, in order. Nominated were: Rev. Nominated were: Frank Lokar, Mathias J. Butala and Rt. Rev. j0hn Pezdirtz and William John J. Oman. Rt. Rev. Oman Kompare. Thereupon John Pez-thereupon withdrew. Motion dirtz 'and William Kompare made and seconded that Rev. i withdrew. Motion made and Mathias J. Butala is unanim- seconded that Frank Lokar be Nominations for third vice i . . , , ,r ,. . , . president were in order. Jo-!'o™ly elected. Motion carried| unanimously elected seph Leksan was the only nom- go ashore. There was a party ready to make the rounds of the city in sightseeing cars, but I had had quite enoogh of that for the time being, so I struck out for town on foot with one goal in mind—^-a good 12-inch American hot-dog. Strange, but that was what I had missed most during my trip. Well. I got it, and it certainly was a treat! I topped it off with two ice cream cones, bought a Cleveland newspaper and then walked back to the dock. The following morning we pulled into New York! The cheery young lady from the Propellor Ciub, a genial man from the American Export Corporation and a news reporter were there to meet me. My baggage was quickly whisked over to the customs house by the steward. One by one my fel-i low-travelers walked down the | gangway. Gone—out of my world forever. I swallowed hard, and turned my face aside to hide the tears that were falling in quick succession. I ex-'cused myself and hurried back 1 to my staterooms, dashed a bit i of cold water over my tear-stained face and immediately felt better. I gave one fond glance at the room that had been "home" to me for the past six and a half weeks and then walked quickly down the hall. As I said "Goodby" to the officers and thanked them for seeing to it that I had had such a nice sea voyage, I even man-] aged to smile a bit, although I will confess it was a rather wistful attempt. It took all the will-power I had to maintain the appearance of a poised young lady when I walked down the gangway for the last time. However, the thought of coming home to my Motion j family and friends and telling Starr, August Verbic and Mary Petric; clerks: John Prah. Robert Kcsmerl, Albert Gotiec and John Govednik. Motion made and seconded inee. Secretary instructed to cast one ballot as the unanimous vote of the delegation, thereby electing Joseph Leksan as third vice president. them all about my trip soon cheered me and I could hardly TwJt until my train sped on to-'vc-d Cleveland. In a seemrng-ly ^hort time we were passing and the secretary was instruct- carried and the secretary was ed to cast one ballot as the instructed to cast ono ballot as unanimous vote of the delega- the unanimous vote of the de!-tion, thereby electing Rev.' egation, thereby electing Fra.ik Mathias J. Butala to the office Lokar as second trustee. I of supreme spiritual director, j Nominations for the office of through the suburbs of Cleve-I Nominations for the office third trustee were in order, land and finally the long drawn Nominations for fourth vice; of supreme medical examiner j Nominated were: Frank Fran-j out puffs of the locomotive president were in order. George | were in order. Dr. M. F. Omanjcic, John Pezdirtz, Christine could be heard as we came to that all those present who are ■ Nemanich was the only nom-j was the only nominee. Motion j Kolar, Mary Hochevar and a stop—East Cleveland station! not delegates be excluded from inee. Secretary instructed to made and seconded that he be Mary Gosar. Thereupon Mary Familiar faces greeted me as I the convention floor. Motion, cast one ballot as the unanim- J unanimously elected. Motion Hochevar and Mary Gosar stepped from the platform. carried. ous vote of the delegation. * carried and the secretary was The following resolution was thereby electing George Nema- instructed to cast one ballot as presented: "The Nineteenth Regular Convention of the KSKJ deems nich fourth vice president. Nominations for fifth vice president were in order. Nom- the unanimous vote of the del- egation, thereby electing Dr. M. dirtz 153, Christine Kolar 24 F. Oman as supreme medical j Vice President John Germ withdrew. Vote by secret bal-1 Smiles, tears, embraces, eager lot was taken. Vote count: J questions! What a conglamora-Frank Francic 66. John Pez-j tion of things! It was good to be back! it a privilege and a duty to sin- inated were: George Pavlako-inexaminer. thereupon announced the elec- cerely thank our present su-j vich, Johanna Mohar, Mike Zu-1 Nominations for the office of1 tion of John Pezdirtz as third preme president, Frank Opeka,, nich and John Oblak. Miko | president of the Board of Trus- trustee. for his selffeacrificing work for j Zunich thereupon withdrew, j tees (auditing committee) were Nominations for the office of the good of our Union, espe-jSecret ballot was taken and!in order. George Brince was fourth trustee were in order, cially during his 25 years' serv-; vote count was: George Pavla- the only nominee. Motion made j Mary Hochevar was the only ice on the Supreme Board.: kovich 32, Johanna Mohar 131, and seconded that he be unan- j nominee. Motion made and Words cannot express how John Oblak 79. Vice President:imously elected. Motion car-!seconded that she be unanim-dea^ and permanently we hold (Germ thereupon announced the 1 ried and the secretary was in-1 ously elected. Motion carried him in our hearts health which our supreme president has suffered for some time, he is forced to retire from active work as supreme officer of our Union. Although it is hard for us to part with him, we know it will be to his physical well-being to grant him his request. We can never repay him for what he has done for our Union.- The only thing we can give him—and we gladly give it—is our sincerest thanks in the name of the entire membership of the Union and an everlasting and honorable memory in our hearts. Due to poor; election of Johanna Mohar asjstructed to cast one ballot as fifth vice president. Nominations for the office of sixth vice president were in order. George Pavlakovich was the only nominee. Secretary was instructed to cast one ballot as the unanimous vote of the delegation, thereby electing George Pavlakovich as sixth vice president. Nominations for the office of supreme secretary were in order. Joseph Zalar was the only nominee. Motion made and seconded that Joseph Zalar be unanimously elected and that the unanimous vote of the del- and the secretary was instructed to cast one ballot as the After having traveled over 12,000 miles by land and sea. and visiting seven countries, three continents other than our own, I had arrived home healthy, happy, with a treasure of memories, a keen desire to go back again sometime, and the satisfaction of knowing that, after all, America, my home sweet home is best! egation, thereby e 1 e eti n g i unanimous vote of the delega-George Brince president of the tion, thereby electing Mary Ho- SET DANCE DATE Board of Trustees. Nominations for the office of first trustee were in order. Nominated were: Louise Likovich, Mary Petric, Mary Ko-smerl, Mary Polutnik, Frank Francic and Frank Lokar. Frank Francic and Frank Lokar thereupon declined.- Vote by secret ballot was taken. Vote count: Louise Likovich 66, Mary Petric 46, Mary Kosmerl 57, Mary Polutnik 76. No can- chevar as fourth trustee. Nominations for the office of the first member of the Finance Cleveland (Newburg). O.— St. Ann's, No. 150, bowlerets Committee were in order. Frank will hold a masquerade dance J. Gospodaric was the only nominee. Motion made and seconded that he be unanimously elected. Motion carried and the secretary was instructed to cast one ballot as the unanimous vote of the delegation, thereby electing Frank J. Gospodaric as member of the Finance Com- one ballot be cast for him as the didate having a clear majority, mittee. (To be continued.) Feb. 14 in the Slovenian National Home, E. 80th St.. according to plans made at a recent meeting of the club. Frank Yankovic's popular orchestra has been engaged for the social. Leads are the future perfect tense of sales.