' : * fc : - " V ; S Glaifb R9.K, Jednote 6117 ST. Clair Ave. CLEVELAND, OHIO Največji slovenski tednik v Združenih državah ameriških The largest Slovenian j* Weekly in the United m States of America. TTlllllllll...f„,,„|t^ GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION Entered a« Secoad-ClaM Matter Dec« mber 12th. 1»23 at the Po ■t Office a« Otnlui Ohle. O -----r-- Mer ta« Aet al Aaput H l»t* Ae*»ted tor Mailtaf at tpMtal rate of Porta«« Pre* MNrHlt» tie« UN, Act et October Sr«, 1917. Authorised en May 22ad, 1811. Štev. 44 — No. 44 * - .— — , " '■ Tp---——--- CLEVELAND, O., 3. NOVEgBRA (NOVEMBER), 1931 -------- 1 |t-4------ LETO (VOLUME) XVtL VESTI IZ CLEVELANDA —Dne 26., 27. in 28. oktobra ;e Mr. Anton Grdina prvič v na- ceh umoril slovenca dobro znamenje Chicago, OU 31. oktobra. — Dne 27. oktobra zjutraj so na- . „ ______,____,______ si naselbini v Grdinovi dvorani rojaka Antona Pengova bodo nekatere jekjarne v bli-kazal premikajoče slike, posne- umorjenega v njegovem stano- žini okolice Pittsburgha s pr- Pittsburgh, Pa., 3^. oktobra —Po večmesečnem presledku Pengova v pondeljek zvečer in mu vzel 886. Pri njem so še našli $26, ostalo je pa že zapravil, oziroma je plačal dolg na stanovanju kot je povedal' Seftir in Pengov sta skupaj delala v slamnikarski tov&rni in sta se dobro poznala. Šef tir je bil aretiran po odkritju zločina. Policija je v torek prijela vse, o katerih je izvedela, da so bili prijšnji dan s Pengovom. Prijetih je bilo tudi nekaj rojakov, toda bili sc kmalu izpuščeni. Najbolj sum- jt una pr\a ova aneva natiace- to lobanjo. Policija je s na do zadnjega kotička. Naši dognala, da je bil izVršen elevelandski Ribničani in žu-lp^j umor. zemberčani so bili vsi navduše- j Dne 29> oktobra zjutraj je m ko so na St. Clair ju videli 38_letni Ceh, Frank Seftir po slike svojih rodnih krajev. Sliko "rejtarjev" in slavnega ribniškega izdelovalca piskrov je moral Mr. Grdina trikrat pokazati na filmu, tako tudi sliko s spomenikom višnjegorskega polža in številno drugih. Tako smo videli tudi na eni izmed slik naše Jednotarje pri slavno-sti nove maše v Borovnici in pa sobrata I. podpredsednika Ger-ma, kako se je na trucku vozil v Dobre pol ju in igral na svojo ameriško harmoniko. Prikazovanje slik je trajalo vsak večer do polnoči. Mr. Grdina je naklonil od teh prireditev $125 Community Welfare klubu, kar je vse hvale vredno; tekom novembra in decembra bo kazal te slike tudi po drugih naselbinah. V resnici je vredno, da si jih ogledate!"" —V petek, dne 6. novembra, zvečer se vrši v cerkvi sv. Kristine na E. 222. cesti v Euclidu sv. birma. Mil. škof Schrembs bo podelil ta zakrament 297 birmancem. —Skupna društva fare sv. Vida priredijo v korist nove cerkve v nedeljo, dne 8. novembra veliko plesno veselico v Grdinovi dvorani. Vstopnina znaša 35c. Najeta je fina godba, tako bo udeležencem tudi postreženo z dobrimi okrepčili. čisti prebitek te prireditve je namenjen za nakup pohištva v novem župnišču.' Cenjeno občinstvo je uljudno vabljeno. —Smrtna kosa: Dne 26. ok-1 tobra je po šestmesečni bolezni preminul rojak Frank Pelan, p. d. Kolaj iz Starega Trga pri Ložu. Tu zapušča soprogo Jo-hano. enega brata v Braziliji in brata Andreja v Detroit, Mich., sestri Mrs. Mary Gerbec in Jo- doglednem času zopet ro- v normalnem tiru. Velika Thomsonova jeklarna v Braddqck, Pa., je pozvala zopet 3,000 delavcev na svoja imenu, priznal na policijski po- j mesta. Tudi Davisonova ko-staji Maxwell, da je on ubil kovna in železna tovarna v Ne- ville Island bo imela v novembru do 90zaposlenega delavstva, zdaj jih dela dnevho nekako okrog 600. Dalje se poroča, da je Union Car popravljalnica železniških vozov v Uniontown zopet najela 100 novih delavcev. Jeklarna v Homestead je podaljšala delovne ure pri obratovanju in pozvala nekaj delavcev, ki so bili že več mesecev doma. -o- Slovenske župnije v Ameriki 11 i v je pa bil Seftir. On in j HH HH HH Pengov sta skupaj popivala v I K*kor vsako let°. tako Je tu' pondeljek na 22. ulici in takrat ni v koledarju Ave Maria, 1932 je videl, da ima Pengov precej | P™Wen obširen seznam slo-denarja pri sebi. Okrog četrte1 venskih župmj v Združenih tJr-ure popoldne sta odšla v Pen- žavah ameriških in imenik slo- govo stanovanje. Pengov je bil že malo omoten od pijače. Legel je v posteljo in kmalu zaspal. Seftir je legel poleg njega nekaj časa, nato je vstal, poiskal kladivo in udaril spečega nekolikokrat po glavi, potem mu je vzel denar in odšel. To je bilo še zgodaj pred večerom. Tako je Ceh povedal policiji Seftir je vdovec brez otrok in stanoval je na naslovu 1436 W. Adams St. Pengov je bil star 47 let in doma iz Pocfgorice nad Ljubljano. Pred desetimi leti je njegova žena Agata iztožila ločitev zakona, ko je bil on na obisku v stari domovini. Danes živi nekje v Stickneyu in je omožena z nekim Nemcem. Pengov je imel z njo dva otroka, ki sta pri njej. V New Yorku ima sestro, v Cicero pa bratranca. Pengov je stalno dobro zaslužil. <

aloveodflfe: odvetnik v Rockdaleu in Joiietu, 111. On je Član društva sv.^Treh Kraljev, št. 98 naše Jednote in je brat Mr. Frank J. Gospodari-cha, člana finančnega odbora K.. S. K. Jednote. Pisarniške prostore ima na 212 Scot t St., Joliet, 111, skupaj s svojim bratom Frankom. Našemu prvemu advokatu in sobratu želimo obilo uspeha in ga toplo priporočamo članstvu naše Jednote in našemu narodu vobče. Edisonova zapuščina West Orange, N. J., 31. oktobra.—Na tukajšnji zapuščinski sodniji se je danes odprlo oporoko nedavno- umrlega izumitelja Thomas A. Edisona. Pokojnik je vse svoje premoženje, ki znaša okrog 12 milijonov dolarjev zapustil svoji ženi in trem sinovom; pri tem ae je spomnil tudi svojih uslužbencev^; William, starejši . sin iz prvega ,zakona ni s to oporoke zadovoljen in zahteva kot prvorojenec. večjo svoto, nego določeno v oporoki. ..'.,».-• Na zadnji seji občinskega odbora je bila soglasno sprejeta resolucija, da naj se ime tega mesta West Orange izpre-merti v Edison in to v počast in spofnin slavnemu pokojniku, ki je toliko l£t živel, delal in umr) v tem mestu. Japonska svari Rusijo Japonski zunanji minister baron Shidehara je poslal sovjetski vladi ostro noto, v ka* teri svari Ruse, da naj umaknejo svoje vojaštvo z obmejnega ozemlja blizu Ponagrionaje in Suifenho. . Ondi se namreč nahaja okrog 30,000 ruskega vojaštva, kar vznemirja japonsko ljudstvo. -o-- Zapuščina pohabljenim otrokom V Detroitu, Micfc., je te dni umrl premožni. hišni: posestnik Loute Rehberg, ki je v svoji oporoki določil $200,000 v pomoč pohabljenim šolskim otrokom. * Pokojni Thomas A. Edison je dobil patent za svoj izumijo ni fonograf dne 15. maja, 1877. To je bila njegova 142 iznajdba. Prva njegova fonograf&a ali gramofonska plošča je bila znana otroška pesmica , "Mary had a little lamb." Edison je bil tedaj star 30 let. •Stroje za dovažanje peska in cementa pri gradbi Hoover-jevega jeza ob reki Colorado izdeluje tvrdka Stearns Conveyors Co. v Clevelandu,' O. Za konkret pri tem jezu se bo rabilo osem milijonov ton }>eska in cementa. •V severno afriški državi Morocco, kjer manjka pašnikov, so domače koze tako izurjene, da splezajo na drevesa ter obirajo listje. ♦Pastor F. W. Galpin v Hat-fieldu na Angleškem ima v svoji zbirki ^n tisoč raznih godbe-nih inštrumentov; nekateri izmed teh so še izza časa Grkov in Rimljanov. •Farmarica Elizabeth Hayes v Alhambra,* Cal., ima navajenega petelina in mačka, da tudi valita kurja jajca. •E. L. B r o o k i n s v Dos Moines. Iowa, je izboren igralec golfa, dasiravno ima sam«4 eno nogo. *Za uvedbo angleške ustave Magna Charta je 1 največ pripomogel kardinal Stephen Langton, ki je leta 1228 umrl v Londonu., Označeni kardinal vesti iz jugoslavije Novi grobovi: V (Novem mestu je umrl 5. oktobra kanonik novomeškega kapi ti ja č. g. Anton Zlogar v 81. letu starosti. V V So.s trem so pokopali Marijo Habič iz Sadirtje vasi. — V ljubljanski bolnišnici je umrl Ferdo Auer. — V Pišecah pri Brežicah je umrl posestnik in društvena naznanila Društvo Vitezi sv. Jurija, št. 3. Joliet. III. Uradno ste naprošeni vsi člani in članice našega društva, da se polnoštevilno udeležite prihodnje seje dne 8. novembra, ker se bo glasovalo za spremembo pravil točka H in 29 centralnega bolniškega od- gostilničar Ivan Kostevc. — Vdelka. Na tej seji bomo imeli Mariboru je odšla v večnost! obenem še več drugih važnih znana gostilničarka Frančiška točk. osobito zaradi namerava-IngoliČ. — Na ljubljansko po- ne naše društvene veselice, ka- kopališče pri Sv. Križu so položili v hladno gomilo bivšeg.i vrtnarja Bernarda Ravnikarja. — V Črnomlju so odnesli k večnemu počitku Antona Vard-jana. — V Hrastniku je odšla v večnost Ana Marcius. — V Vojniku so pokopali 53-letno Terezijo Lanac, bivšega gostil- tero bomo priredili dne 14. novembra. Članstvo je prošeno, naj malo bolj redno p4 a č u j e svoje asesmente pri društva, kajti društvo ne more zalagati, če preveč zaostajate. Ako pa nikakor ne morete plačevati svojega asesmenta, se pa zglasite ničarja Henrika Ratteya in 81-j pri društvu in povejte, da v letno posestnico Pepi Klein- resnici ne morete plačati v na-schrott. — V Ljubljani je umrl sprotnem slučaju vas bo dru-v starosti 82 let Anton Kurnik.što suspendiralo. To naj velja železniški revident v pokoju. I za vse take člane, ki že več — V Trbovljah sta umrla ru-! mesecev dolgujejo. dar Ivan Rozman in Ana Go-milšek, vdova delavca. — V ljubljanski bolnišnici je umrla t žena uradnika državnih želez-j nic Marija Poti. — V Ljubljani je odšla v večnost dolgoletna vadniška učiteljica Gabrielaj Cidrich. — V Murski Soboti so letos priredi slovensko podpor-pokopali 65-letno Katarino Pra-no društvo sv. Jožefa, št. 57 hič in 72-letno Katarino Hro- KSKJ "Martinovo" veselico v vat. — V Ratečah pri Škof ji j soboto, dne 7. novembra, v S sobratskim pozdravom, ^ Peter Metesh, tajnik. Drvštvo sv. Jožefa, it. 57, Brooklyn, N. Y. Vabilo na veselico Kakor vsako leto, tako tudi Loki je umrl Franc Volčič, bivši predsednik krajnega šolske-je tudi sestavil sv. pismo v raz- i ga odbora. — V Jarenini so po-na poglavja, 317 let kasneje je j kopali Martina Cvilaka, posest-pa francoski tiskar Robert nika in gostilničarja. — V Etienne sv. pismo razdelil v j Ljubljani je zapustila dolino verze ali vrste. Marija Mulhleisen, rojena i domače zavrteli. Za ljubitelje •Tekom revolucijske vojne Rudosch. — V Rečici ob Savi-, kegljanja bodo trije dobitki v obeh dvoranah Slovenskega doma, 253 Irving Ave., Brooklyn, N. Y. Vstopnina bo 50 centov. Svirala bo izvrstna godba, ob kateri se bomo lahko veselo po je imel general George Washington za svojega stalnega pribočnika polkovnika John Fitz-geralda iz Aleksandrije, Va., ki je bil katoličan. *V zgodovini Združenih držav sta bila doslej samo dva katoličana pri narodnih volitvah nominirana za predsedniška kandidata in sicer leta 1872 demokrat Charles O'Connor in leta 1928 demokrat Alfred E. Smith. ' •V Mortmatre , baziliki Pre-svetega Srca v Parizu se vrši vsako nedeljo sv.v maša, katere se udeležijo samo berači.,.■ ■ •Iz francoske družine Dion, ki se je leta 1652 izselila i- Kanado, je dosedaj izšlo že 452 katoliških duhovnikov. •Irska svetnica sv. Brigita je živela v vdtlini nekega velikega hrasta (Cill-dara) "hrastova cerkev, koje ime Kildare se Še dandanes rabi za veliko pokra jino »a Irskem. • •V Santa Fe, New Mexico se nahaja najstarejša hiša iz kamna in ilovice, katero je dal še leta 1540 zgraditi znani španski raziskovalec Coronado. ♦V bližini velikega templja mormoncev v Salt Lake City, Utah so leta 1913 postavili krasen spomenik v počast galebom (guHs), ker so državo Utah leta 1848 galebi rešili lakote. Tedaj so hotele kobilice uničiti vsa žitna polja; k sreči se je pa Še pravočasno pojavilo na tisoče galebov z Salt Lake jezera, ki 80 vse kobilice uničili. nji je izdihnila 80-letna Mari- j goaovini. Prvi $5, drugi $4 in ja Unovi. — V St. Vidu pri tretji $3. Stični je podlegla od avtomobila povožena 80-letna Terezija Roječ. — V Ljubljani je odšel po večno plačilo Josip Prime. Preskrbljeno bo seveda iz-borno za prazne želodce in suha grla. Vljudno torej vabimo vsa ce- nadrevident državnih železnic. njena društva v Greater New v pokoju — V Laškem so polo-, Yorku, kakor tudi posamezne žili v grob blaga Pavlo Dmov- rojake in rojakinje, da se nam šek, rojeno K rule. — V Spodnji Šiški pri Ljubljani je umrl Ivan Bajželj, zastopnik zagrebške delniške pivovarne. — V Dobrepoljah je odšel po plačilo na drugi svet t posestnik in zadružni delavec Jože Zganjar — Dolgoletni zvesti sotrudnik lista Slovenec Josip Grošelj v Ljubljani je po daljšem, mučnem bolehanju zapustil dolino solza. — V Strukljevi vasi nad Cerknico je zaspala v Gospodu Helena Štrukelj. Nagla smrt. Pred nedavnim so položili k večnemu počitku Marijo Pezdirc iz Drašič. Imela je čez 80 let in ni bila povsem trdna, a tudi bolna ni bila. Kdo bi si mislil, da ji bo zjutraj zvonilo. Cel dan je hodila okrog. Vse je še pregledala po vrtu, še v redu je večerjala in legla spat, a zjutraj so jo našli mrtvo. Vlak je butnil vanjo. V Ljubljano so pripeljali 68-letno Marijo Lovšin, posestnico iz Otaviče pri Ribnici. Blizu Ort-neka je šla tik ob progi, ko je vanjo butnil vlak in jo podrl na tla. Poškodbe so bile pretežke, zato je prišla starka v Ljubljano umreti. (Dalje na 8. strani) pridružijo pri tej veselici ter se bomo zopet skupno zabavali in pokusili, kakšno kapljico je to leto krstil sv. Martin. Se priporočamo in vam kličemo: Na veselo svidenje dne 7. novembra v Slovenskem domu! S spoštovanjem in pozdravi na vse: Veselični odbor. Društvo Jezu« Dobri Pastir, št. 32, Enumclaw, Wash. Dragi mi bratje in sestre. S tem vas prosim, da se vsi udeležite mesečne seje dne 15. novembra, ko bomo imeli glasovanje za premembo točke 16 in 29 pravil centralnega bolniškega oddelka, da se te dve točke uredi. Jaz priporočam članom, da glasujejo za to potrebno in važno spremembo. Vsak razumen član in članica mora pri-poznat^i/da bi bilo to umestno, pravilho in pošteno; saj se vendar zdravnik bolj razume na bolezni kakor pa mi člani, ko se nismo zdravilstva učili. Pridite torej vsi na sejo dne 15. novembra v Krain dvorano in sicer takoj po sv. maši, da se uredi po volji za vse. Pore(St city, Pa. 50 centov za vsakega člana in članico in to za pokritje deficita v poškodninskem (operacijskem) skladu. Dalje prosim one, ki niso asesmenta plačali zadnji mesec, da to v kratkem uredijo. Vsi vemo, da so slabi časi in po tem se moramo ravnati; saj vedno ne bo tako slabo; v teh slabih Časih moramo biti varčni in paziti na vsak cent in na vsak dolarček kakor pa v dobrih časih. S pozdravom, John Polaynar, tajnik. Naznanilo Iz urada društva sv. Lovrenca, št. 63, Cleveland, O., se naznanja vsemu našemu članstvu, da od sedaj nadalje bodo društvene seje zopet vsako drugo nedeljo v mesecu ob eni uri popoldne v navadnih prostorih S. N. Doma. Prihodnja seja se torej vrši dne 8. novembra; psi tem je želeti, da bi se članstvo bolj redno in številno udeleže valo sej kot pa zadnje čase. Nadalje: Kakor sem že zadnjič opozoril zaradi vstopnic naše minule veselic^ je še več članov, ki do danes se niso poravnali dotične svote v društveno blagajno; torej vas s tem ponovno opominjam, da bi zaostalo poravnali. Kakor ste čitali v predzadnjem Glasilu z dne 20. oktobra, je iz glavnega urada za mesec november razpisan izredni asesment po 50 centov za vsakega člana in članico, in sicer kritje primanjkljaja v operacijskem skladu. Vsled tega prosim one člane in članice, ki pošiljajo svoje otroke plačevati asesment, da ne pozabijo ome-. njene svote. Pri pregledovanju knjig ali seznama dedičev sem opazil, da skoro polovico naših članov in članic nima v redu svojih Jed-notinih certifikatov; to je moja sodba. Verujte mi, da je veliko sitnosti za društvenega tajnika, kakor tudi za glavni Jednotin urad v slučaju, kjer imajo člani v svojih certifikatih označene take dediče, ki so že umrli. Drugi slučaj: Dru žinski oče ima zapisano po-smrtnino nekaj malega na ženo, drugo pa na dva ali tri svoje otroke z imeni, kolikor jih je imel tedaj, ko se je dal zavarovati ; v resnici je pa pri tej dfužini že šest ali osem otrok; to ni pravilno ali umestno na certifikatu! Zaradi tega prosim, da naj vsak član in članica takoj pregleda svoj certifikat, če odgovarja pravilno ah ne in sicer po številu članov njegove ali njene družine. Vsak prizadeti, komur se ne zdi pravilna oporoka, naj certifikat osebno prinese na dom tajnika, kjer bo podpisal tozadevno potrebno listino iz glavnega urada, nakar mu bo glavni tajnik naredil pravilen certifikat; za premem bo je treba plačati 50 centov kakor Jednotina pravila določajo. Na ta način bo prihranjeno dosti sitnosti glavnemu tajniku in tudi društvenemu, ?e slučajno član umrle. K sklepu ponovno speliram na naše članstvo, ds se redno udeležujete društvenih sej. S sobratskim pozdravom, . Anton Kordaa, tajnik. Vljudno prosim članstvo našega društva, da*se polnoštevilno udeleži prihodnje seje dne 8. novembra, da se pogovorimo glede veselice, ki se vrši 28. novembra zvečer v dvorani pevskega društva "Naprej." Že več let ni naše društvo priredilo nobene zabave, zato prosim in vabim tem potom vsa sobratska društva, da se te veselice udeleže. Res so raz-Imere slabe in ravno zato nam ie treba nekoliko zabave vča-|sih, posebno nam starejšim, da pozabimo svoje skrbi in se v krogu svojih prijateljev pošteno razveselimo. Odbor bo skrbel, da bo postrežba popolna, zato pa že naprej prosimo naše člane, kateri imajo kake pripomočke, naj jih darujejo v ta namen. « Pozdrav članstvu našega društva in vsem članom K. S. K. Jednote ter na veselo svidenje na seji in veselici! Mat. Kamin, tajnik. Iz urada društva sv. Antona Padovanskega, št. 87, JoHet, III. Tem potom se naznanja vsem članom našega društva, da rosim vas, dajte se malo potruditi, da vsaj nekaj poravnate ; čim več se dolga , nabere, tem hhujše bo za plačati. Torej dragi mi bratje, kdo* res ne more plačati, naj pride na sejo, tam naj člane prosi, ds se ga bo Še čskalo; jaz sam ne morem nič več. Še nekaj. Gotovo ste brali v Glasilu, da je za mesec november 50 centov naklade za vse člane in članice za operacijski sklad. Ker mnogo izmed vas pošiljs svoje otroke na moj dom z asesmentom, prosim, da bi za november toMkv več poslali, ker drugače je za tajnika do3ti več deta, ker je treba dolg prenašati in prepi sovati. Cul sem od nekaterih, Društvo sv. Petra in Pavla, št. »1, Rankin, Pa. Tem potom vabim članatvd našega društva, da se polnoštevilno udeleži naše prihodnje seje dne 8. novembra. Ker so nekateri člani in članice že daleč zaostali s svojim asesmentom, naj velja ta moj opomin vsem prizadetim, da pridejo na to sejo. » Vsak dobro ve, če ne plača asesmenta tretji mesec, sem ga primoran suspendirati ? izjema je le, če pride sam na sejo prosit in navede vzrok, čemu mu ni mogoče plačati. Bodite torej v tej zadevi natančni in držite se reda! ' ' r J> Oni, ki pošiljate svoje otroke na sejo z asesmentom, pomnite, da je za mesec november 50 centov posebne naklade za vsakega člana in članico, kar ste gotovo že čitali v Glasila na prvi strani. Tu ne more biti nobenega izgovora, da kak član ni znal o tem izrednem ases-mentu; če pa ne čitate Glasila je boljše, da se ga takim ne pošilja. Tako je bilo tudi že večkrat v Glasilu naznanjeno glede splošnega glasovanja zaradi nekaterih točk centralnega bolniškega oddelka. Po moji sodbi bi bilo jako potrebno označene točke spremeniti; če tega nc naredimo, bo morda že v kratkem času razpisan posebni asesment za centralno blagaj no. K sklepu ponovno prosim članstvo našega dnaštva, ds se v velikem številu udeležite pri hodnje seje in da oddaste svoje glasovnice v korist Jednote in društva. . S sobratskim pozdravom, F. J. Habič, tajnik. Društvo Marije Čistega Spočetja, št. 104, Pueblo, Colo. Vabilo na sejo S tem opominjam ter prosim članice, da se gotovo udeležijo prihodnje seje dne 8. nqvembra (drugo nedeljo v mesecu), ker na isti bo več važnih točk, ti-kajočih se društva; pridite torej vse članice! Ta opomin naj velja osobito onim, katere ste zaostale z asesmentom, nikar ne čakajte, da vas mora tajnica hoditi na dom prosit, saj si lahko predstavljate, da je to siten in težak posel. Priznati moramo, da vladajo sedaj slabe delavske razmere in da baš to povzroča zakasnelost' plačevanja. Pridite torej na sejo in navedite tata I svoje težkoče; društvo vas bo gotovo čakalo, samo treba se je na seji osebno zglasiti. " » '' »■•. Torej na svidenje na prihod nji seji dne 8. novembra! i i .1 Mary Kocatan, tajnica. Društvo sv. Ane, št. 105, New York, N. Y. Zahvala , Kakor znano, je naše dru štvb obhajalo svoj srebrni jubilej ali 25-letnico obstanka dne 18. oktobra v cerkveni dvorani na 62 St. Marks Place, New York. Prireditev je izpadla nadvse lepo in povoljno. To slavnost bomo članice gotovo ohranile v trajnem spominu. V dolžnost si štejemo tem po torn izraziti lepo zahvalo vsakemu posebej, ki je Že na ta ali drug način kaj pripomogel k lepemu uspehu te naše slavnosti. Že ob 5. uri popoldne je bila dvorana polna občinstva. Vse se je dobro zabavalo ob zvokih line godbe, ki je opolnoči zaigral*» zadnji komad "Home Sweet Home." Za okrepčilo želodca' so bile na razpolago fine potice, drugo pecivo, dobre klo- izbomo, da se je vse vrtalo po dvorani, celo stari. Pri tem sd celo kuharioe in kelnarce pokazale, kako se v predpasnikih fino pleše. Glavni dobitek Je dobila Mrs. Mary Wilier,, bivša večletna tajnica društva in sicer krasno električno svetilko za radio, drugi dobitek, nekaj oprave za posteljo je pa dobila Mrs. Balantič. Ksklepu se društveni odbor ponovno iskreno zah|v|a|l j u j e vsem udeleženoem in vsakemu, ki je kaj pripomogel do tako lepega Uspeha te naše prireditve Bog vas živi in ohrani l > > * Društvo sv. Jožef s, št. 112, Ely, Sobratom in sestram našega društva se tem potom naznanja, da bo na prihodnji seji dne 8. novembra glasovanje "glede bolniških nakaznic in obenem tudi volitve odbora za prihodnje leto, da se na ta način prihrani eno delo članom in uradnikom društva; poleg tega bc še več drugih važnih točk na dnevnem redu. Sklenjeno je bilo, da se mora te važne seje udeležiti vsak član in članica. Pričetek seje bo ob 9:30 v prostorih Community Center po slopja, spodaj! Z bratskim pozdravom, Joseph J. Peshel, tajnik. Društvo sv. Roka, št. 113, Denver, Colo. Cenjeno mi članstvo našega društva: Se nekaj tednov in leto 1931 bo vzelo slovo od nas. Zatorej vas prosim, da skušajte pridobiti nekoliko novih članov v nkše društvo in pod okrilje K. S. K. Jednote, naj si bo v odrasli ali pa v mladinski oddelek. Dosedaj je naše dru štvo vljub slabim delavskim razmeram še dosti lepo napredovalo v obeh oddelkih, upam in želim, da bo tako tudi v bodoče, saj smo vendar lahko ponosni, ker spadamo k organizaciji kakor je naša dična K. S. K. Jednota; torej je naša sveta dolžnost, da' ji pomagamo še do boljšega napredka in da ji stojimo na strani v vseh sluča jih. Agitirati za našo Jednoto ni sicer težavno, posebno še, ko so bili boljši časi. Smelo lahko trdim, da je to najboljša slovenska katoliška organizacija v Ameriki, akoravno se je naš neki "dobri" sobrat izrazil nekem listu, da se "blufa" rojake v naselbini, kadar jaz agi-tiram in jih nagovarjam v naše društvo, ko jim zagotavljam, ako pristopijo v naše društvo, da bodo zavarovani pri najboljši in najcenejši katoliški organizaciji. Nič zato, ajco se naš "dobri" brat semintja, malo razsrdi, ker vidi lep napredek pri našem društvu. Res je to, da dandanes vsak lahko pristopi kamor sam hoče. Dobro vemo, da pri tem vsakdo dobro premisli, kje se zavaruje za slučaj nesreče, ne da bi se ga kaj "blufalo," kajti številke jasno govore v šestmesečnih računih iz glavnega urada kako naša Jednota napreduje v finančnem oziru ali v članstvu. Torej dragi mi sobrat je, potrudimo se še v tem letu, da dobimo do 1. januarja vsaj še 25 novih članov v aktivnem in 50 v mladinskem oddelku. Do tedaj velja še posebna nagrada |2 za akivni oddelek za novega Člana in 50 centov za mladinski oddelek. Ker obhaja naše društvo letos svojo 25-letnico se torej spodobi,' da pridobimo novo članstvo. S sotiratskim pozdravom, George Pavlakovich, tajnik. je dne 8. novembra. Saja naj •a vrši v lepem rodu. Mi sa ne zbiramo za kako prerekanje ah nemir, ampak za korist vsakega posameznega člana. Ce ne boste skrbeli za svojo blagajno, boste v kratkem videli, kam boste prišli ; potem bo pa vsa krivda padla na društvene uradnike. moči, saj ste čitali tozadevno izjavo našega sobrata glavnega tajnika. Prosim vas k sklepu da mi ne delajte glede tega ks kih opazk ali sitnosti, t S sobratskim pozdravom, John Flajnik, tajnik. M. Eržen nam ga je sprešala. Hvala Mrs. Eržen. članice na o mesečno sejo. rski pozdrav, , tajnica. nja, da se gotoVo udeleže prihodnje redne mesečne seje dne 8. novembra. Pridite vse, ker imamo neko zelo važno stvar na dnevnem redu. S pozdravom, Mary Gosar, tajnica. Društvo Kraljica Majnika, št 157, Sheboygan, Wis. 1 Na zadnji seji meseca oktobra smo zopet ugibale in sklepale na vse. načine, kaj nam je storiti s članicami, ki zaostaja jo z asesmentom. Sklep je bil tale: Do zdaj je društvo zala galo za članice po dva meseca in ako ni tretji mesec plačala je bila suspendirana, ako se ni ■priglasila. To velja za mlade članice tudi za naprej, za sta rejše članice pa, ki so pri dru štvu in Jednoti že več let, se je pa pridejalo še za fen mesec. Torej bo za starejše članice društvo zalagalo po tri mesece, četrti mesec je pa suspendova-na, ako ne poravna zaostali dolg. In še to je bilo tudi sklenjeno, da se bo čitalo na vsaki seji imena vseh članic, ki bodo dolgovale več kot tri mesece Upam, da je vsem dovolj jasno glede tega. m i , Težko bomo tudi na ta način peljale naprej. Zopet si vsak-tera lahko misli, ako članica ne more plačati za en mesec ali dva, kako bo potem plačala za štiri mesece? Vidi se mi, da na ta način društvo ne bo imelo nobene koristi; vse take članice pa, ki so do sedaj zanemarjale svojo dolžnost v tem oziru se bodo lahko še za en mesec dalje oddahnile,, društvena blagajna se bo pa črpala, da bo joj. Za enkrat že mora tako ostati, bomo videli, kaj bo TomaŽ rekel konec leta. Naznanja se tudi članicam našega društva, da je za mesec november razpisana doklada od Jednote, in sicer 50 centov na vsako članico. Operacijski sklad je izčrpan, kaj se hoče, kjer ni nič je še cesar pravico zgubil. Težko bo zopet kolektati teh 50 centov, kajti še zadnje Jedno-tine doklade nekatere niso poravnale. Bolna članica našega društva j|e Mrs. Mary Rafult. Tudi nor caj grozdja smo kupile in Mrs. Draitvo sv. Ane, št. 173, Milwaukee, Wis.* Zahvala Minul jo 25. oktober in tako tudi lepa prireditev našega •društva. Dolžnost nas veže, ds se prav lepo zahvalimo vsem onim, ki so nam kaj pripomogli že na en ali drugi način, da je naša prireditev tako povoljno izpadla v gmotnem in finančnem oziru in to v teh slabih delavskih časih. Prav iskreno zahvalo izrekamo društvu sv. Jožefa, št. 103 itt društvu sv. Janeza Evangelista, »t. 65 KSKJ, posebno pa še i predsedniku in i tajniku in vsem drugim članom, ki • so nam i pomagali vse potrebno urediti v dvorani, tako tudi onim, ki so nam prepovedano dobro kapljico dovedli v dvorano, da nas je vse v židano voljo spravila. Hvala tudi društvu Knights and Ladies of Baraga, št. 237 KSKJ, dalje Slovenski Ženski Zvezi, št. 12, Milwauke, Wis., in Slovenski Ženski Zvezi, št. 43 Bay View; posebna hvala pa pevskemu ženskemu zboru "Planinska roža," za njih krasno petje. Ta zbor priporočamo vsem slovenskim društvom v Milwaukee in West Allis, da ga podpiramo pri njih prireditvah. Dne 8. novembra bodo proslavile pet letnico svojega obstanka v S S. Turn dvorani, vsled tega apeliramo na članice našega društva,' da se v obilnem številu udeležijo te prireditve. Ne smemo izpustiti zahvale našim vrlim slovenskim dekletom: Miss Mary Winkler, ki je predstavljala vaškega pastorja, in dvema veselim oglarjema Miss Mammie Pugel in Miss Justin? Simernal; nastopile so v terce-tu tako izvrstno, da se jim je občinstvo prav od srca smejalo Hvala lepa tudi Rev. A. Schif-frerju, ki so tako izborno iz vežbali za nastop naša brhka dekleta in za udeležbo; hval? za udeležbo tudi našemu č. g župniku Rev. Luka Gladeku Nadalje htfala naši tajnici Mary Luksich, ki se je trudila da je zbrala mladino skupaj da so tako izbrane pesmi zapeli; hvala lepa tudi njihovim staršem, ki so se ^potrudili, da 3e je njih mladina dobro naučila za nastop. Občinstvo je bi lo prav navdušeno, pri tej priliki. Posebno priznanje gre Dorothy Luksichevi in Steve Hojniku, ker sta bila najmlaj ia od članstva mladinskega od delka na odru. Hvala tudi naši vrli organistinji Miss Frances Koren, ker se je tako trudila z mladino, da so fino zapele Hvala tudi mladinskemu oddelku in mladinskemu orkestru, ki so nam zaigrali toliko krasnih komadov.t pod .vodstvom Mr Pavliča. . . Nadalje hvala Pavličevi godbi za njih igranje, da so bili vsi stari in mladi zadovoljni. Prav lepa hvala našim članicam, ki so tako radevolje pomagale že pred prireditvijo in na veselici. Torej še enkrat lepa hvala vsem, ki ste nam kaj pomagali, za udeležbo in ki ste nam v ta namen kaj daroval; po sebno se moramo zahvaliti našim cvetličarjem in trgovcem, ki so nam kaj darovali v prid naše veselice; zatorej jih priporočamo Slovencem v Milwaukee in West Allis, da jih podpirate. Ponovna zahvala vsem skupaj! Kadar boste pa vi kaj potrebovali, se bomo pa tudi me rade odzvale. Ce smo morda katerega v naglici ah pomotoma izpustile v tej zahvali, prosimo, da se nam oprosti. Odbor društva sv. Ane, št. 173. Društvo sv. Cirila in Metoda, št. 191, Cleveland, O. Najprvo opozarjam članstvo našega društva, da se polnoštevilno udeleži prihodnje seje dne 11. novembra in da poravna svoje asesmente za Jednoto in društvo. Naj omenim, da takoj prvi mesec kot nova tajnica, nisem nič kaj s tem uradom zadovoljna. Bilo je 25. oktobra, zadnji dan za odpo&iljatev asesmenta na Jednoto, a je bilo tedaj treba še $150 od članov in članic skolcktatL. Tudi jaz sera morala hediti od hiše do hiše in prositi članstvo, naj asesment plačajo.. Pri tem sem čula celo nekaj pikrih opazk v zahvalo, češ, da nimam zaupanja do do-tičnih članov in članic, ali z drago besedo rečeno, da naj bi jaz zanje asesment iz svojega žepa založila! Jaz, kot vdova, tega ne morem delat L Pri tej priliki naj bo na tem mestu vsem povedano, da v bodeče ne bom več hodila po hišah prosit ali asesment kolek-tat. Kateri član ne bo imel plačanega asesmenta do 25. v mesecu, bo vsak suspendan, pa naj si bo že Peter ali Pavel. Ce ne morete plačati, pridite na sejo, aH se pa pri meni na doma glede tega zgiasite do 25. v mesecu bodisi osebno ali pa pismeno. Kdor ne bo imel do 25. v mesecu plačanega asesmenta. bo T3ak suspendan; jaz nikakor ne morem za druge za-k le dati. Glede naše društvene vesHi-ce, kateri se vrši dne 21. novembra v Slovenskem Društve-aenr ' Dotau • na Recher Ave. ©menjam, da sem zadnje dni veem razposlala vabila in en tiket; dosti sem jih tudi osebno razdelila. En tiket za 25 centov mora vsak član ali članica vzeti in plačati, če pride na ve-se'ico ali ne. Vsak tiket ima številko, ki je veljavna za lepe nagrade (door prizes). ♦ Meseca novembra je iz glavnega urada razpisana posebna dc klada po 50 centev na vsakega člana in članico; ta naklada mora biti plačana. To omenjam zaradi tega. da boste na prihednjo sejo prinesli toliko več denarja ali toliko več po-r!ali. To opozorilo naj velja tudi enim. ki imajo asesment že za naprej plačan, da mi pošljejo novembra se 50 centov. S pozdravom, Mary Vidmar, tajnica, 18705 Kildeer Ave. Drašftve Marije Pomagaj, it. 174, Willard, Wis. . Cenjenim članicam se nazna- Društvo Marije Vnebovzete. št. 203, Ely, Minn. S tem prosim vse naše članice, da se udeležijo prihodnje mesečne seje drugo nedeljo v novembru ob pol osmih zvečer v navadnih prostorih. Na dnevnem redu bo glasovanje zaradi bolniških nakaznic, katere se sedaj pošilja na glavni urad. Vsaka članica je dolžna glasovati, zaradi tega naj pride gotovo vsaka na sejo; po zborovanju bomo imele nekoliko večerje za okrepčilo. Pri tem priporočam članicam, če jim je mogoče, da naj pripeljejo seboj kaj novih kan-didatinj za pristop v društvo, najsibo že za aktivni ali pa za mladinski oddelek. Torej na svidenje na seji dne 8. novembra! ^ S sosestrskim pozdravom, Katherine Peshel, tajnica. Društvo sv. Kristine, št. 219, Euclid, O. S tem apeliram na naše članstvo, da se polnoštevilno udeleži cerkvene slavnosti dne 6. novembra (v petek) zvečer ob 7. uri ob priliki, ko se bo delila sv. birma otrokom fare sv. Kri-(D&ije na t. strani) (Nadaljevani« la 2. etreall stine. Zbiramo se nekoliko poprej in s tem pokažemo našo katoliško zavest, ki nas veže do * enakih prilik po pravilih K. S. K. Jednote. Katoliška in cerkvena društva bodo namreč naredila špalir mil. g. škofu, ki pride semlcaj birmat; upam torej, da se bo naše društvo te cerkvene prireditve polnoštevil-no udeležilo. Dalje prosim člane in članice, da razprodajo vse vstopnice za našo bodočo igro in veselico vršečo se dne 15. novembra, to bo ravno na Martinovo nedeljo. Omenjeni dan je že naša stara slovenska navada, da se malo poveselimo ali martinujemo. Ta dan priredi naše društvo v cerkveni dvorani neko jako smešno igro, po igri bo pa ples in prosta zabava, se pričakuje dosti našega članstva in njih prijateljev na to prireditev. Torej vsi dobro došli! Zabave in smeha bo čez mero! Kateri ne boste vseh vstopnic do omenjenega dneva prodali, ste prošeni, da jih vrnete tajniku še pred veselico, od prodanih pa da mi izročite denar. Kdor želi še kaj več vstopnic, dobi ista pri tajniku na domu. S sobratskim pozdravom, John Gabrenja, tajnik. Društvo sv. Janeza Krstnika št. 230, Montreal, Kanada Tem potom naznanjam vsem članom našega društva, da naj vsak pošlje pravočasno svoj mesečni asesment, ker drugače bo suspendiran. Naznanjam tudi vsem onim, kateri so izven društvenega sedeža, da je za mesec november 50 centov posebne naklade za Jednoto, ker imamo dolg v operacijskem skladu; to naj vsak vpošteva, ker označeni posebni asesment mora biti poravnan, saj tako tudi Jednotina, določajo. m. : S sobratskim pozdravom, Louis Turk, tajnik. POPRAVEK V zadnji (43), številki Glasila z dne 27. oktobra se je pri vlaganju stavka za drugo stran med društvenimi naznanili in dopisi nekaj čtiva zamešalo in sicer pri naznanilu društva sv. Roka, št. 113, Denver, Colo., društvu sv. Štefana, št. 224, Cleveland, O., in pri dopisu iz Bar be rt ona, O., vposlanem po sestri Jennie Ozbolt, predsednici društva št. 111. Zamenjane vrste se nahajajo v sredini tretje, četrte in pete kolone. Naznanilo društva št. 113 se glasi pravilno do 34. vrste v tretji koloni—lahko pristopi kamor. Naslednja pravilna vrsta ali nadaljevanje tega naznanila—sam hoče itd., se nahaja v sredi četrte kolone v dopisu iz Barbertona in sicer se začenja s četrto vrsto. Prvih šest vrstic naznanila društva št. 224 nahajajočega se v sredini pete kolone s končno vrsto—se prične že ob, spada nad 35 vrsto tretje kolone pred vrsto—12:30 popoldne. Prve tri vrste dopisa iz Barbertona, O., spadajo v sredini pete kolone pred vrsto—sloji prizadeti. No pri nas. Upamo, da bodo cenjeni dopisniki ta popravek blagohotno vpoštevali in nam neljubo na >pako oprostili. Uredništvo. ?e, ali žali bože, dosti od nas je takih, ki si ne moremo uresničiti naše želje. Zaradi tega moramo biti hvaležni Mr. Anton Grdinu, ki je žrtvoval čas in denar zato, da bomo mogli videti vsaj na premikajočih slikah svoje domače mile slovenske kraje, slovenske vasice, mesta in trge; vse. to nam bo pokazal Mr. Grdina na prej imenovani večer. Kazanje slik bo vodil Mr; A. Grdina pod pokroviteljstvom društva sv. Jožefa, št. 110 K S. K. Jednote. Dragi mi Slovenci! Mislim, da ga ni enega med nami, da ga nebi zanimalo videti nekaj takega, videti kraje, kjer nam je tekla zibelka, videti kraje, kjer nam je pela naša mila ma-. mica uspavanko, videti kraje, kjer smo se kot i mali . otroci igrali po zelenih i tratah v Zaradi tega društvo sv. Jožefa prav prijazno vabi vse tukajšnje Slovence in Slovenke iz Barbertona in okolice, da se udeležijo imenovane prireditve, za kar se vam jamči, da vam ne bo žal; tudi mladino pripeljite seboj, zakaj mladini je jako potrebno in poučljivo, da vidi kraje, kjer so se rodili in bili vzgojeni njih starši, da vidi kraje sicer malega, pa vendar po duhu tako velikega, čvrstega slovenskega naroda. Torej ste še enkrat prav prijazno vabljeni vsi zavedni Slovenci in Slovenke; starejši si bomo obujali' spomine iz naših mladostnih let, mladina pa bc vsaj deloma dobilo vpogled v velikokrat imenovane in vendar ji nepoznane kraje, v kraje svojih roditeljev. Kazanje slik se začne ob 7. ure zvečer, bodite točni, da ne zamudite, zakaj vse, kar se vam bo pokazalo, bo pomembno in zanimivo. Pozdrav vsem Slovencem in Slovenkam in na veselo snidenje 7. novembra v dvorani društva "Domovina." Joseph Lekšan. DOPISI Naznanilo in vabilo Barberton, O.—Nekaj, kar bo gotovo, vsakega zanimalo, se bo godilo tukaj v Barbertonu novembra zvečer v dvorani društva "Domovina." Na omenjeni večer se bo kazalo slike iz stare domovine, kar bo gotovo za vsakega privlačno Marsikaterikrat si želimo, da bi še enkrat videli staro domovino, svojo domačo vas, svojo J ' ' T * ii i i f^^ zanimivega in lepega, da jim bo ostalo vse v trajnem spominu. Naše društvo Marije Čistega Spočetja, št. 104 je imelo čast, da je šla predsednica sestra Ana Princ, doma iz fare Žužemberk obiskat svojega 84-letnega očeta in svoje sestre in brate. Kakšno veselje sta občutila oče in hči, ko sta se po 33 letih zopet videla in objela. Kolika sreča! Tako mislim so tudi drugi Jednotini ; izletniki občutili, ko so se po dolgih letih zopet sešli z materjo ali očetom. Meni so poslali izletniki svo* je pozdrave iz stare domovine. Hvala zato vsem skupaj! Zdaj pa pride na vrsto žalostna ! novica. Naše društvo je zgubilo mlado članico, staro se-detri let^ Mary Jeršin, i hčerko Joe in Kristine rJeršin; ki se je preselila med nebeške krilatoe dne 8.. oktobrai. Dne ilO^ okto-= bra so- jo njene mlade sasestre spremile na zadnji poti.* Torej Starši, ki nimate svojih otrok še pri društvu, vpišite jih sedaj; rie odlašajte, da ne bo morda prekasno, smrt kosi tudi mladino. V imenu našega društva izražam globoko sožalje sestri Jeršin vsled izgube ljubljene hčerke Marice. S pozdravom do vseh čitate-ljev Glasila, posebno pa članic K. S. K. Jednote! Mary Kocman. GLASILO K, 3. K, J.; NOVgMBEB 3D, 1931 Pueblo, Cok>.—Ker nas je zapustilo poletje in nas že obiskuje mrzla burja, se nam bo treba večkrat pripraviti k pisanju, da bomo na ta način pregnali dolge zimske večere. Torej jaz sem ena izmed prvih iz naše takozvane divne Co-lorade. Seveda, ker so časi žalostni, smo tudi mi bolj slabe volje; človeku se kar nič ne ljubi, naredi samo to, v kar je prisiljen. Samo tarna in zdi-huje: Kaj bo, ako se te razmere na boljše ne obrnejo? To so za pozdravom prve besede, če srečaš kakega znanca, prijatelja, društvenega brata ali sestro. Saj je vsakega slabega vremena enkrat konec, torej upajmo, da bo tudi že enkrat konec teh slabih časov! Vdaj-mo se le v božjo voljo in s potrpljenjem bomo vse dočakali. Seveda je težavno čakati, ker imamo vsak dan stroške, zaslužka pa nobenega. Upajmo, da nam bo ljubi Bog dal kmalu dočakati boljših časov, da bomo zopet zadovoljni kot smo bili prej. Zdaj naj pa omenim sv. mi-sijon, katerega imamo v naši fari Marije Pomagaj pod vodstvom č. g. Odilo Hajnšeka O F. M. Ako bi zamogli v res niči tako živeti kot nas uči ta gospod misijonar, mislim, da bi kar * svetniki postali. Prosimo pa Boga, da se bi vsaj nekoliko tako lepih naukov prijelo naših duš in src. Bog plačaj temu' misijonarju vse, kar je za nas v dušnem oziru dobrega storil! Mi mu ne moremo nikdar poplačati, ker ima tako resne in mile besede, da bi ga človek noč in dan poslušal. Bog ga živi še mnogo let! Rada bi omenila še naše izletnike, ki .so se že pred več tedni vrnili iz mile domovine k svojim družinam. Kako srečni in veseli so, ker so videli svoj rojstni kraj in svoje drage on CALUMETSKE NOVICE Calumet, Mich.—Dne 22. oktobra zjutraj sta se v Phoenix rudniku, ki je oddaljen, deset milj od tukaj, ponesrečila dva delavca in sicer eden do smrti, drugi • je pa hudo »poškodovan. Oni dan> je namreč padel velik Jeseni tram na rudarja Paul Johnsona iz naselbine Wolverine in na Josipa Weissa iz Ca-lumeta; oba ponesrečenca ao prepeljali v Calumet-Heclit bolnišnico, kjer je Johnson že po preteku par ur umrl, drugi, Josip Weiss, je pa zadobil tako resne poškodbe, da so mu morali zdravniki eno nogo odrezati. Ravno isti dan je tudi v gori navedeni bolnišnici umrla rojakinja Mrs. Mary Šimec po štiritedenski bolezni v starosti 47 let. Bila je članica našega društva sv. Petra, št. 30 KSKJ. Tukaj zapušča žalujočega moža Alojza, štiri hčere in pet sinov. Pokojnici naj sveti večna luč, preostalim pa moje globoko so žalje. J. R. Sterbenz. centov funt. Dosedaj so premleli okrog polovico vsega peska, ki se nahaja v jezeru. Radi sedanje depresije ta oddelek (ne obratuje ter bo ostal zaprt, dokler se cena bakru ne dvigne. Družba je redno in neprestano obratovala ves ta čas, razun nekaj mesecev v letu 1921, ko je bila primorana zapreti rudnike za nedoločen čas, radi slabe cene bakra. Delavske razmere. so bile povoljne, razun leta 1913, ko je izbruhnila stav-ka.pod vodstvom Western Federation of Mjners. En delavec, ki je začel delati i za družbo pred 65 leti, je še vedno v službi pri kompaniji., Michigansko bakreno okrožje je drugo največje na svetu. Od Jota 1845, ko m je odprl v okrožju: (prvi rudnik, do leta 1929 so tukajšni rudniki produ-cirfcli osem) in četrt miljarde funtov bakra. V osrčju zemlje t so tukajšni okolici še velikanske zaloge kamenja, vsebu-jočega bakreno rudo, katere pa ni dovolj, da bi se izplačalo obratovanje, razun kadar doseže baker zadostno visoko ceno. Michiganski baker je najboljši in najčistejši na svetu, radi tega dobe tukajšne družbe vedno malo večjo ceno za njega kot druge družbe. Sploh se ne more pri raznih električnih napravah porabiti drugega bakra, ,ako ni v njem zmešanega nekoliko michiganskega. Tudi je michiganski baker trši od drugega in ga je težje premleti ter odstraniti od kamfcnja. Ra-di tega so tukajšni mliAi in topilnice drugači od mlinov drugih bakrenih di-užb. Kakor znano, jc Calumet družbo iistanovil ih odprl pokojni geologist ln učenjak Alexander Agassiz. V dveh, lotih je odprl dya rudnika, zgradil železnico do^jezera, poglobil jezero, da s^lahko prihajale h*djt\ tejr pojavil, mlin za vsakega izmed dvsh rudnikov. Rudniki so se' začeli takoj izplačevati. človek, ki je našel baker v gorenjem Michiganu, misijonar Allouez, kateri je prinesel leta 1666 kepo čistega bakra, katerega je našel na južnem obrežju Superior jezera v Quebec. Toda našli so znamenja, da se je kopal tukaj baker pred več stoletji in da je tukaj živelo ljudstvo, o katerem se danes n* ve ničesar. S. H. N. rojstno hišo, naša mesta in tr-lkraj oceana. Videli so 'toliko CALUMET IN HECLA RUDARSKA DRUŽBA Calumet, Mich. — Predsednik in glavni upravitelj Calumet in Hecla bakrene družbe James MacNaughton in načelnik raznih oddelkov, so podali v ok-toberski številki "Mining Congress Journal" zelo zanimiv opis 65-letnega poslovanja, te družbe. Zato hočemo danes podati našim čitateljem nekoliko izčrpkov tega članka, f ■ Calumet in Hecla je začela s kopanjem bakra pred 65 leti. Od tedaj pa do danes je produ-cirala blizu štiri miljarde funtov bakra ali natančno 3,805,-906,321 funtoy. Prva leta se je zavrglo mnogo bakra, v pesku, kateri je bil splavljen v jezero, ker tedaj še niso imeli priprav, s katerimi bi mogli odvzeti ves baker iz rude. Toda metalurgijska znanost je napredovala in pred 20 leti je začela družba postavljati razna poslopja in stroje, s katerimi je nameravala še enkrat premleti ves pesek, katerega so vrgli v jezero in pridobiti iz njega še ostali baker. Na čelu temu oddelku je bil priznan metalurgist C. H. Benedict, kateri je še danes v službi družbe ter je obenem profesor metalurgije na državni ru darski šoli na Houghtonu. Vse delo se jim je popolnoma posrečilo in iz zavrženega peska so vzeli čez-80 odstotkov bakra, kateri #h je veljal približno; 6 V zadnjih letih je globočina rudnikov in draginja vseh potrebščin grozila, da ne bo več mogoče obratovati rudnikov dobičkanosno , ker so se začeli odpirati drugod , novi rudniki, kjer se je nahajal fraker takoj na površju ter so ga lahko pro-ducirali z veliko manjšimi stroški, kakor pa ga je mogla Calumet and Hacle. Bali so se da bodo morali rudnik zapreti, ako se nfe upelje metode, katere bi zmanjšale stroške obratovanja. Vpeljali so vrtalne stroje, pri katerih je samo eden delavec, mesto dva, kakor poproj ter mnogo drugih zboljšav, kar je sicer zmanjšalo število delavcev, toda omogočilo, da jc rudnik naprej obratoval. Cena bakru se je v zadnjih letih zelo hitro menjavala. V vojnem času je dosegel že ceno 35 centov od funta, nakar je vlada Združenih držaV, ko je stopila v vojno določita ceno na 26 centov funt, katera cena je ostala do konca vojffe. ; Takoj po vojni je začela čeria padati, ker se ni baker več potreboval za vojne svrhe ter so ga imele vlade še velike količine v zalogi. Ko je na spomlad leta 1921 dosegel ceno 12 centov, so mnoge družbe ustavile obratovanje, med njimi tudi Calumet and Hecla. Cez eno leto so rudnike zopet odprli, ker so začele zaloge izpraznjevati in je cena začela iti kvišku. Kakih šest let se je cena držala med 13 in 16 centov funt, toda leta 1928 je začela iti mahoma kvišku, dokler ni dosegla 24 centov. Velik polom na delniški borzi v jeseni naslednjega leta je vplival hitro tudi na baker in cena se mu je začela neprestano nižati. Danes je 7 centov funt, najnižja cena, kar jo je še kdaj dosegel in pod katero se le malo kateri družbi izplača obratovanje. < Kakor znano, je bil prvi beli SLOVENSKE IN HRVATSKE KNJIGE; V SHEBOYGANSKI . MESTNI KNJIŽNICI Sheboygan, Wis. — javnosti je bilo že naznanjeno, da se je V naši naselbini ustanovil Jugoslovanski Federativni Klub. Ta fclub .želi zbližati oba jugoslor vanska narodt, da v skupnem delovanju nastopa aa polj/u kulture • m narodne zavednosti. Klub, si je vzel zft. nalogo, >da skuša, jugoslovanskemu narodu v Sheboyganu pridobiti, knjige v slovenskem ia hrvatskem jeziku, kar se mu je .tudi posrečilo. V slovenščini je kakih 80 knjig, katere pa še niso vse dospele. V knjižnici je moment-no kakih 30 knjig, ostale so še pri knjigovezu. Koncem novembra bodo tudi ostale na razpolago. Predolga je lista, da bi naštela vse knjige, omenim naj le, da so izbrana dela naših najboljših pisateljev kakor: F. S. Finžgar, Krek, Cankar, Jurčič itd. Med knjigami se nahaja tudi "Slovenska kuharica," česar vem, da bodo naše ženske vesele. - « Knjige si lahko izposodijo naši ljudje in sicer za dva tedna brezplačno. Kateri pa po dveh tednih knjige ne vrne, mora plačati za vsak > zamujen dan 2 centa. Ravno tako, če so knjiga zgubi ali poškoduje, je ::a njo odgovoren tisti, ki si jo. izposodi. Ker je odbor za dobavo knjig imel precej ..sitat^li in -posla, da je našemu narodu , v Sheboyganu izposlova! te knjige, zato kot članica tega odbora apeliram na naše rojake in rojakinje, da pridno segajo po njih. Da ne bodo v knjižnici rekli: 'Tako so se trudili, da so te knjige dobili, sedaj jih pa nihče ne čita." Prišli bodo dolga* zimski veče-i i. katere so lahko prežene s čitanjem dobre knjige. Ako se bo ljudstvo odzvalo in pridno čitalo. bomo kmalu zopet lahko naprosili za več drugih knjig. Ker bi radi dobili letnike Dom is Sveta ali Zvona iz domovine, zato res priporočam, da bi s svojo vnemo za čitanje primo-rali knjižnico, do večje zbirke slovenskih knjig ter obenem pokazali, da smo kulturen narod. Za odbor: Marie Prisland. 29-GODIŠNJICA PJEVAČKOG DRUŠTVA "JAVOR," N. S. PITTSBURGH, PA. Pittsburgh, Pa—Taklem na 24. oktobra je slavilo naše hrvatsko pjevačko društvo "Javor" 25-godišnjicu > svoga obstanka ovde n N. S. Pitts-burghu, Pa. Prisustvovala je-su j oš četiri druga pjevačka društva tako, da se proslava što časnije proslavila u ovo najstarijoj koloniji Hrvata. Društvo "Javor" sačinjava danas 32 članova, učitelj je njihov Charles Legro, a brat Paul Bubanovič predsjednik. Druga pjevačka društva, ko-ja jesu došla k proslavi, jesu slijedeča: "fclavulj" iz Detroi-ta, Mich.; "Rodoljub" iz Johns-tovvna, Pa.; "Strosamajer" iz Youngstowna, O., i bratsko slovensko pjevačko društvo 'Pre Seren" iz Pittsburgha, 57. St. U 8. sati navečer na banketu je bila dvorana puna naroda iz Pittsburgha i okolice. Pro gram jest vsebovao 20 izabra-nih točakk sa pjevanjem, govori i tamburanjem. I Ja sam bio na "Javorom koncertu i proslavi. Jest, bila je ovo milina za gledati, a ina takve prilike suze sa očiju rone od mila gdje vidiš svoju braču i sestre, kako se ovo razvije u slozi i veselju uživa i sprovada život svoj. Daklem čvrsti pjevači sviju zborova, ja vam želim svaki uspjeh na vašem kulturnem podhvatu. Živeli! A naposled me dirnula u ovoj grudi "Sla-vuljeva" ona narodna pjesma od njegovog mješovitog zbora na krilu zborovodje Mr. Filko-viča. Živio!, A tebi, "Javore" čestitam na tvorne junačkom radu, da bi još 50 godišnjicu slavio! M. Herljevič, izvjestitelj. o- CHIKASKIM JUGOSLOVANOM < Mlado in staro pozdravlja velik korak ichikaških Jugoslovanov ob ustanovitvi "Jugoslovanske i Centralne Organizacije." '' ■ ? Veselo in navdušeno razpolo-žtnje Srbov, Hrvatov in Slovencev pri konstitualnih volitvah centralnega odbora dne 25. cktobra v Narodni dvorani je bil vidljiv dokaz o potrebnosti te organizacije. Delegatje iz 18. ceste, Pull-mana, Hegewitcha, Lawndale, South Chicaga, Clybourna in 62. ceste, so burno pozdravljali dobro zasnovano idejo za organiziranje vseh Jugoslovanov Velikega Chicaga. Izredna harmonija prve konvencije je lahko v ponos vsem narodnim voditeljem posameznih distriktov. Bratje, Vaša zaupnost po Vaših delegatih, ki so me izvolili predsednikom te pomembne organizacije, me utrjuje in vzbuja k delu. Pripravljen sem žrtvovati vsako minuto mojega časa v dobrobit naše organizacije. ' Seveda pričakujem podporo vseh čikaških Jugoslovanov v tem, da se organizirajo v posameznih distrik-tih in pomagajo svoji upravi v reševanju naših zadev. Danes vam je dana prilika, da združimo našo moč in zahtevamo j>ravice, ki nam kot edinstven narod in pomembna sila v novi domovini pripadajo. V nepristranski, močni organizaciji, v kateri so vsakemu za-sigurane enake pravice in v kateri r.e bo plemenskih, političnih in verskih razlikovanj, na temelju velike jugoslovanske misli, nam bo mogoče gojiti bratstvo, prijateljstvo s sosedi in srečo doma. Apeliram na vas, da takoj stopite v stik z upravo distrik-ta in se organizirate. Dr. F. Paulich, predsednik. -o- Vabilo na veselico Klub jugoslovanskih društev v Sheboygan, Wis., priredi dne novembra zvečer jesensko veselico in ples v Hrvatski dvorani. Vsi ste prijazno vabljeni, da se te zabave udeležite; vstopnina bo samo 25 centov. Dobro nam došli! Z rodoljubnim pozdravom, Odbor. Grupa tuje-govorečih, med katere spada tudi Mr. Joseph Triner in s katerimi sodeluje, se veseli in je ponosna tega častnega imenovanja v ta velevažni odbor, tuje-jezični časnikarji pri katerih je trgovska znamka in ime Triner dobro poznana že nad štirideset let v zvezi s oglašanjem Trinerjevega grenkega vina, katera je bila ustanovljena leta 1890 še od očeta sedanjega Trinerja, ,mu srčno čestita in želi obilo uspeha. Mr. Triner je zmožna mlada moč, kar je pokazal s svojimi trgovskimi in drugimi deli. Prepričani smo, da ga čaka izvrstna bodočnost. LISTNICA UPRAVNIŠTVA Poštar v Pueblo, Colo., nam je naznanil, da je dne 16. oktobra prejel večji zavitek Glasil št. 41, z dne 13. oktobra, ki niso namenjena za ondotno pošto. Zdaj šele se je dognalo, da spada dotični zavitek našim naročnikom v Bridgeport, Conn. Člani društva sv. Jožefa, št. 148 v Bridgeportu, Conn., naj se torej ne huduje-jo na upravništvo lista, ker bodo dotično številko prejeli šele čez tri tedne. Krivda ni bila na naši strani, ampak na pošti -o- Poreden Mihec Mali Mihec pri domači pojedini: "Mamica, zakaj me pa suješ pod mizo? Saj nisem rekel nič o stričkovem rdečem nosu, samo gledam ga." ZANIMIV S s 1 slovenski i 3 = i dnevnik I i I s imate v svoji hiši, ako s 1 zahaja v vašo hišo | i s | 'Ameriška Domovina' § S a Uhaja dnevno. Prtnaka ne E S ivetovne novice, slovenske vesti s S iz cele Amerike, krasne, orl- S S tinalne povesti, članke ter dosti S S ea šalo in za pouk. Naročite E S se. Naročnina po Ameriki le s s $5.50 za celo leto. = 1 Lepe tiskovine | s lahko naročite ob vsakem času i S v tiskarni "Amerlike Domovi- £ S ne," vam bodo točno ln po S S najbolj smernih ceDah postregli E E Se priporočamo. E | Ameriška Domovin j E 6117 St. Clair Ave. E 1 CLEVELAND, O. 1 ^iiiiiiiiiiPiiiiiimnnminnimiHiiniiSr JOSIP KLEPEC, javni notar Real Estate. Insurance, Lease 107 N. Chicaro St JOLIET, ILL. IZŠEL JE koledar Ave Maria za leto 1932 Koledar ima izredno lepo opremo, nadvse zanimiva pa je vsebina na 208 straneh. Cena 50 centov s poštnino. Pišite ponj na upravo Ave Maria, Box 608. Lemont, 111. V Clevelandu, O., ima označeni koledar v zalogi Slovenska knjigarna (Josip Grdina), 6121 St. Clair Ave. --o- Joseph Triner počaščen Med drugimi bolje poznanimi meščani Chicaga, ki jih je imenoval župan Anton J. Cer-mak v županski posvetovalni odbor, je bil imenovan tudi Joseph Triner, predsednik tvrdke Jos. Triner Bitter Wine Co. Mr Triner je eden najmlajših aktivnih članov odbora in gotovo doprinaša temu svetu koristi njegovih zmožnosti iz skušenj, ki jih doživlja v vodstvu trgov skih in deželno državnih zade £ stani T slušaj. ° Covjeku kod[*b te dežele. < WILLIAM A. VIDMAR slovenski odvetnik S1S-S14 CiilMiri BU|. Tri. MAia lie« OrrdniOfci« UREl i DO a SUiofinJu 18735 C^mm«" Aw. TaL KEnmor* «307-11 V pondeljek, torek ln četrtek srečer od 6:30 do 8. ure £||||||||||||lllllllllllllllimillllllllllllllll£ i ZA STARI KRAJ I s 8 E KADAR ste namenjeni potovati S = v stari kraj; = = KADAR želite dobiti koga iz § E starega kraja; = E KADAR hočete poelatl denar v S stari kraj; = E KADAR Imate dobiti denar lx E starega kraja; = s KADAR rabite pooblastilo, po- 2 E godbo ali kako drugo listino S E za stari kraj; * §j E KADAR imate kako tožbo v E = starem kraju, all E S KADAR imate kak drug opra- S E vek s starim krajem, je v s = Vašem lastnem interesu, da S E se obrnete na: ~ I Leo Zakrajšek | r 630—9th Avenue, I I NEW YORK, N. T. I S ~ ThiiiiiiiiiiihiihiihmmiihuiiiiiiiihmiiiiS QLAHLO k. g. K, J„ NOVEMBER 3D, 1981 CUVILAltD. ftBJO ČLANSTVU CENTRALNEGA BOLNIŠKEGA ODDELKA itlrajAv in t petih predvojnih Kakor znano, je od IS. oktobra do 15. decembra na splošnem glasovanju resolucija glavnega odbora sa spremembo točke 16 in 29 pravil centralnega bobiikega oddelka. Označeni točki naj bi se glasili sledeče: / t; V' • "16—Ko zboli član ali članica, se mora takoj naznaniti pri društvenemu tajniku in zdravniku, bodisi ie ustmeno, telefonič-no, ali pa po kaki drugi oaebi. Tajnik društva naj izvrši bolniku kartico, katero naj bolnik takoj predloži avojemu zdravniku v svrho ispolnjenja, nakar naj kartico še isti dan odpošlje vrhovnemu zdravniku. Tako se mora član ali članica tudi takoj naznaniti pri društvenem tajniku in zdravniku, ko ozdravi." "29—Vse bolniške liste in nakaznice se mora takoj po ob-držani seji društva poslati vrhovnemu zdravniku v pregled in odobritev. Listine, ki ne bi bile vposlane vrhovnemu zdravniku ^■■■H ■■■ 30 dni po ozdravljenju ali okrevanju člana, se ne smatra T* P»jj«delskih pn>duktov veljavnim." Pred nedavnim smo že v enem članku bolj na obširno to 2* resolucijo raztolmačili in sicer na podlagi izjave in pojasnila brata vrhovnega zdravnika. Tudi sobrat glavni tajnik je zatem v Glasilu podal svoje mnenje, kaj da on misli o tem. Tedaj je naravnost povedal, da toplo priporoča zopetno uvedbo starega •ja vsak prebiva-povprečno vpeljal «a človeško Hrano vsega skupaj S4fl funtov pšenice, koruze, ovsa, rti, ajde in ječmena, dočim te-zadnjih petih let jih je vporabljal le 240 funtov na leto. To pomenja upadek 80 od-sta Na drugi strani povprečni Amerikanec dandanes vporaWja 80 odsto več mleka in mlečnih produktov, 15 odeto več svinjine, ali manj repe in masla. On je tudi več zelenjave in nekaj več sadja. Naravno je, da gospodarska kriza je imela za posledico manjšo konsumpcijo mnogih jedil Taka spremembe v prehrani imajo seveda velik vpliv na poljedelski položaj. To je razvidno iz dejstva, da je sedaj treba dveh akrov obdelane zemlje in mnogo paše za prehranjevanje povprečnega Amerikanca, ali le aker zemlje zadostuje za prehranjevanje povprečnega Nemca, pol akra za Kitajca, četrt akra za Japonca. To je v glavnem pripisati razliki dijete, raz-un kar se tiče Kitajske in Japonske, je treba jemati v po-štev večjo izdatnost japonskih farm in tamošnjo veliko rabo rib. Tretja okoliščina, ki vpliva je položaj izvoza. Večina izvo-ameriških poljedelskih pridelkov gre v Evropo. V severni Evropi pa število rojstev pada ravno tako hitro kot v Združenih državah. Od Švedske do načina pošiljanja 'bolniških listin vrhovnemu zdravniku. Tega -Svke in Škotske manj deklic se rodi kot bi bik) potrebno, da se nadomestujejo matere sedanje dobe. Na Angleškem in v Nemčiji je razmerje rojstev še manjše kot na Francoskem, kjer števjlo prebivalstva je ostalo približno ištaAtekom zad- mnenja so bili tudi vsi glavni odborniki in odbornice, ker so gori navedeno resolucijo odobrili v svrho zaščite centralne bolniške blagajne. Kakor razvidno, nekaj v resnici razsodnih tajnikov krajevnih društev že sedaj med splošnim gkaovanjem svojim članom potem Glasila priporoča, da naj glasujejo sa to premembo; tam se v celoti ponovna pridružuje tudi uredništvo Glasila. HBHIHH Odbor, ki je na zadnji konvenciji sestavil nova pravila cen- »J« 60 Ie 8 Pomočjo prise-trahlega bolniškega oddelka, je gori navedeni točki 16 in 29.Wencev' ***** h IuhJe* zaradi tega predrugačil, ker je pri tem mislil one kvadre aa vrhovnega zdravnika prihraniti za bolniško blagajno. Delovalo se je res nekaj mesecev po novem načinu, da se je v glavnem uradu odobravalo bolniško podporo in kmalu se je uvidelo, ds ta način ni umesten, pravilen in praktičen. Naravno je, da zamere take zadeve pravilno in natanko izvrševati samo vrhovni zdravnik, ker je v tem izvežban, iz učen in skušen. Morda je baš ta novi način kaj povzročil, da smo tekom prvih pet mesecev tekočega leta nazadovali za več tisoč dolarjev v centralni meljena. Zdi se, da ameriški bolniški blagajni? I Vzhod in upati, da pomirjenje Sobrat vrhovni zdravnik nam je pred nekaj tedni pravil o :Kitajske in tamošnji razvoj in dveh bolniških listinah, katere je sprejel iz glavnega urada v dustrije privede veliki kitajski pregled. Neki član se je moral podati v bolnišnico, ker je imel na1*«1 d° posnemanja Japonske menda garje po vsem životu. Ta slučaj je W1 dvomljiv, zaradi 'm rastočih količin nakupov tegn ga je vrhovni zdravnik prejel v preiskavo in v pregled, ameriških poljedelskih pride)-Druga bolniška listina (ponovna), je bila potrjena od nekega ! kov. —FLIS. Izvoz farmskih pridelkov iz Združenih držav je že sedaj na najnižji točki tekom zadnjih 80 let in s takim izgledom prebivalstva in carinskih zaprek je nada na skorajšnje povečanje ameriškega uvoza le malo ute-farmar sme gledati z nado le na društvenega odbora, toda potrjena po nekem zdravniku osteo-patu. Če bi vrhovni zdravnik takoj, ali že od društva prejel označeni dve nakaznici za bolniško podporo, U jih po svojem že tedaj lahko rešil, tako se je pa zadeva zavlekla, ker so bolniške listine najprvo romale na glavni urad. In takih slučajev je gotovo mnogo. Ko boste torej na sejah meseca novembra in decembra prejeli glasovnico v roke, naredite križ v prvem okvirju "ZA," kar bo v korist našega centralnega bolniškega oddelka. V»Kr p.d ftnjft rojatev, sprememb v prehrani in izvoznega položaja Podatki zadnjega ljudskega štetja izkazujejo, da niti v enem mesto čez M,000 prebivalcev—-po do sedaj izdelanih podatkih—ni toliko otrok pod enim letom, ali celo pod petim letom starosti, za vsakih 1,000 ženak v starosti od 15 do 45 let. da bi se vzdrževalo isto Število preUvalstva. Ako se število rojstev v prihodnjih letih ne poveča, oairoma ako na bo več priseljencev, prebivalstvo Zdru sedaj znaki kažejo—*število prebivalstva začelo padati, razun ako se razmerao število rojstev med tem poveča ali se ne uvedejo bolj liberalni priseljeniški zakoni Leta 1929 je bilo 80,-000 manj novorojenčkov kot lete 1998 in leta 1928 približno 60,000 manj kot leta 1927. Isto upadanje rojstev je opažati to-. . ... liko v mestih kakor na deželi, in billxv ™em, 8V0-»em udeJ/ dasi tuk*j ne v toliki meri, aK rtvov.*nJU ^ docela narod naj-vendar zadosti, da je pričakova- P^^ivnejših divjakov. ti manj farmerskega prebival- . Ko Je ^™dnje Baraga, - ' si je n» čudežen način osvojil njih srca ih sicer zato, ker je Kulturen pomen Barage za Slovence, Indijance in za človeštvo Napisal Rev. B. Ambrožič, OF M Rev. Baraga misijonskega poklica ni jemal površno. Samo krščevsnje mu je bilo premalo, vzgojiti je hotel tudi prave katoličane, prave sinove Cerkve. Zato je povsod skušal ustanoviti tudi potrebne šole; dasi ie bil v teh šolah navadno sam ustanovitelj, učitelj in nadzornik, vendar je za primitivno kulturo tedanjih Indijancev bi) to najepohalnejši dogodek. Indijanci niso poznali pisem-stva, živeli so od lova in ribi- jm. DJHIIMi Pod temi okolščinami ne moi re ameriški farmar pričakovati, znal spoštovati njih šege in na- isto in za 30 let bo začelo » Sov misijonar Pire. Ker pa je , Z ^ . . T »nai vero tako dobro vnesti v Upadanje rojstev je zlasti.Oe do tega porasti«*, je treba dušo Indijanca> da pri tem nje. opalati od svetovne vojne na- 30 let. gove 8v0jstven08ti nigo bile prej. Prebivalstvo Združeni* Spremenjene navade v pre-' oskrunjeno, je dobil ne le spre-dr*v se še vedno povečava za hrani prebivalstva je druga obrnjencev, ampak tudi verne prMižno V/t odstotka n« loto, važne okolščina z ozirom na ovce, ki so na zgledih Barage vi-toda število otrok ne odvaga uživanje poljedelskih produk- dole, da tako tudi živi kot uči. onih v starejših Jetik, da pora- tov. Glavna sprememba v dije- V tem je bila njegova moč nest«* prebivalstva konca za ka- ti amert*fcega ljudstva od »ve- nadfcriljiva. Drugo, kar je Ba- janskih "barak," ne indijanske •amasanoeti, niti njihovo hrane. Osvojil si je njih jezik in v nji-rovem jeziku učil, molil, pridi-goval in f njimi prepeval pesmi Indijanske. Ne da bi oskrunjal njih šege in navade, ne da bi njih narodne svojstvenosti ubijal, jim je uvajal tudi evropsko civilizacijo, in sicer tako, da so civilizacijo v resnici vzljubili in jo smatrali za koristno; državni kolonisti evropski so civilizacijo ameriškim divjakom s svojim ravnanjem pristudili.. Priznaval in poznal je Baraga enakopravnost in pravico v naj plemenitejšem pomenu besede in zato ga je zabodel vsak evropski poskus, izpodriniti maloštevilne Indijance in se polastiti zemlje, češ, kaj pa bi s temi Indijanci. Narodnost je pojmoval Baraga v etičnem in etnološko jezikovnem smislu, nikdar pa ni razsojal narodnosti po vidikih kakih političnih ali gospodarskih špekulacij, kot radi delajo veliki narodi, močnejši narodi. Zato za gesla različnih ujedinjenj ni bil navdušen. Zato je branil vsak indijanski narodič kot celoto zase, ki ima pravico do svojega obstoja po božjem pravu. Baraga je bil intelektualno na višku tedanjih izobražencev. Dobro se je torej že radi tega zavedal, kaj vse je treba mladim narodom, da si utrde svoj položaj in da se kulturno izpopolnijo. Ker Indijanci niso še poznali pisemstva, jih je Baraga torej sezniuul s pisemstvom. Sam jim je saptavil njih slovnico, sam jim napisal njih besedno zakladje, slovar, jim sestavil molitvenike in celo pesmarice, in sicer v dveh naj-jajčjih indijanskih jezikih: Očipve in Ota-va. Kot škof pa je pisal tudi pastirske liste v indijanskem jeziku in jih nel|aj še hranijo razne ameriške križnice. Sad teh ddFki jih jer napisa) Baraga, uživajo še današnji misijonarji. Znanstvenikom pa, ki proučavajo primrjajoče jezikoslovje, so pa zlasti slovar in slovnica Otava odnosno Očipve jezika najdražji material in prav radi teh del uživa Baraga tudi med znanstvenim svetom občudovanje in ugled. Najbolj se pa moramo čuditi, da je vse to dfcromno delo spisal varuh telesne utrujenosti, ko si je komaj ukradel nekaj minut, da posedi za mizo. In kaj se pravi zbirati slovarsko gradivo in sestavljati slovnico in slovar povsem še neraziskanega, Še nikoli v črke vlitega jezika, ne more vedeti naših ljudi nihče, napraviti je pa mogel samo Baraga, človek svetosti, človek železne volje. , Pa da bi bil pisal samo to! Ne, vsako minuto je mislil še na svoj posebni misijon v Sloveniji, kjer so živeli in žive njegovi "ljubi Kranjci." — Skrbela ga je vera Slovencev in pisal jim je molitvenike v daljni Ameriki, z molitveniki pa odgovarjal na zmete in prenapetosti janzeni-stov. To je bil način njegovega boja, ki se je končal v zadnji polovici prejšnjega stoletja njemu v prid in sicer pri nas. po načelih Mahniča. • V Ameriki je napisal sledeče slovenske molitvenike: Premišljevanje štirih poslednjih reči, 1837. Zlata jabelkal844. Nebeške rože, 1846. Indijancem je ustvarjal pravo duhovno kulturo, indijanski naravi prilegaj očo se civilizacijo in jim odkrival zaklade katoliške vere. Slovencem pa je hotel ohraniti te zaklade neoskru- vem nauku samem. In kar je delal za občestvo duha, resnice in pravice, je njegov kulturni pomen tako velik in bo pomemben, ko bomo že zdavnal pozabili na razne prvake v boksu, telovadbi in ko bomo že zdavnaj preboleli razne "svetovno važne" vladno krize in ko bo že zdavnaj izvodenel kult političnih samodržcev, denarnih mogotcev in lažnih prerokov človečanstva, bratstva in -enakost Po Mirenaki dolini Prijazna vas Trebnje, odda-lijena tri postaje od Novega mesta, je železniško izhodnišče v Mirensko dolino. V Trebnjem se cepi od proge Ljubljana—Karlo-vec vicinalna železnica Trebnje —St. Janž. PrvT kraj ob tej progi je vas Mirna, prav prijazen kraj, kjer sta prav lepo razviti obrt in trgovina. Celo industrije ne manjka. V Mirni obratuje znana tovarna pil in lesna industrija bratov Kolenc ter mizarska industrija Peček, dr. z. o. z. Vrh holma nad Mirno se dviga grad Mirna, katerega obzidje je še danes ohranjeno. V gradu imajo več zanimivih slik iz XVIII. stoletja. Grad je bil nekoč last oglejskih patriarhov, nato mirenskih gospodov, celjskih grofov in končno rodbine pl. Festenek. Sedaj je last ge. Zofije Eisenbergove z Dunaja in Rike Erne iz Celja. V bližini Mirne je širom Dolenjske znana in dobro obiskovana božja pot s 324 m nadmorske višine. Domnevajo, da je bilo prvotno na kraju sedanje cerkve staroslovensko grobišče. Cerkev je bila po Turkih razdejana in 1. 1489 popravljena. L. 1723 so začeli z zidavo sedanje cerkve. Sezidati jo je dal novomeški prošt Marotti s podporo mnogih bogatih rodbin, ki so se proštovi prošnji radodarno odzvale. Goro so zategatelj prekrstili v Veselo goro. Cerkev jc dvostolpna, ima 4 kupole ter ima značaj bazilike. Posvečana je sv. Frančišku. Freske v kupolah je naslikal slikar Anton Tu-šek 1. 1760. Pičle četrt ure od vasi Vesela gora je zelo star in slovit grad škrljevo. Večja vas v Mirenski dolini je št. Rupert, Mirensko dolino imenujejo v okolici št. Ruperts tudi St. Ruperska dolina. Je to kraj poln naravne lepote in divne romantike. Na severu zapira St. Rupersko dolino Hom, 504 m visok, na zapadu okrog 521, na jugozahodu že preje omenjena Vesela gora, na jugu Debevc, na vzhodu pa dolga vrsta gričev, ki se vlečejo od Mokronoga do Tržišča. Dolino namaka potok Bistrica, stekajoč se v Mirno, ki priteka s krajne-ga konca Št. Ruperske doline. Podnebje v dolini je milo, zato se po solnčnih brdih prideluje izbor na kapljica. Posebno severni in zapadni griči so gosto porasli z vinsko trto. Lepa rodovitna polja, plodonosni griči in blago podnebje že od nekdaj vabijo tujca tjakaj. Dolina mu nudi mir in zadovoljstvo. V št. Rupertu sta župnišče in občinski urad. župnija je zelo obširna. Prosvetno izobrazbo daje mladini petrazredna ljudska šola. Okoli št. Ruperta se na malih vzpetinah ponosno dvigajo gradovi, katerih preteklost je zelo zanimiva. Starost gradov dokazuje, da so tu pred dav- prijaznera severnem griču zgodovinsko važno selišče Uken-berk. Nastanek It Ruperske doline ni snan; premalo je.le raziskana. Možno je, da je nekoč segalo do tod veliko panonsko morje. Razni ostanki, ki so jih našli, zelo nalikujejo ostankom, izkopanim na Ljubljanskem barju. Mnogo najdbe iz hallstattske (Hallstatt — Avstrija) in laten-ske (La Tene — Švica) dobe pričajo, da so v St Ruperski dolini prebivali ljudje že pred Rimljani. Iz omenjenih dob ima ljubljanski muzej nekaj zelo zanimivih izkopnin iz it. Ruperta. Dognano je, da so rimske legije za časa Avgusta korakale skozi to pokrajino. Zelo mnogo ostankov še izpred rimske dobe imajo v Ljubljani, toda tudi rimskih ne manjka, čeprav so ti redki v teh krajinah. Rimske grobnice v bližini St. Ruperta pričajo, da so Rimljani zanesli sem polite-izem in vero v posmrtnost. Zgodovina St. Ruperta samega in bližnjih gradov je zelo obširna in zanimiva. St. Rupert, središče nekdanje šentruperske veležupnije, obsegajoče današnjo župnijo: Polš-nik, Dole, Svibno, St. Janž, Bo-štanj, Sv. Trojico in Mokronog, je tudi sedaj še središče precej zmanjšane župnije. Kako veliko oblast in vpliv je imela v šent-ruperski veležupniji duhovščina, je soditi po raznih visokih cerkvenih dostojanstvenikih Župnik Jurij Zlatkonja je n. pr. postal dunajski škof, grof Rai-ko Lanthieri novomeški prošt itd. Farno cerkev in podružnične cerkve so. zgradili oglejski misijonarji. Farna cerkev, ki je bila sprva lesena, je stala že v osmem stoletju blizu škrljevega. Pozneje so jo zgradili na sedanjem mestu. Cerkev je zidana v gotskem slogu. Nad glavnimi vrati je vklesana letnica 1497, ki pa gotovo ni letnica nastanka, ampak letnica prenovitve. Temelj stolpu, visokem 64 m, so dali celjske grofje (1393-1456). ki so postali cerkveni patroni. Sprva je gotovo bila cerkev za tabor proti Turkom; ohranjen je še zid "zvinger." Grad Rakovnik so zgradili Turjančani, znani po krutem izterjevanju lesetine od podložnih kmetov. Trg Mokronog je največje na selje v Mirenski (Št. Ruperski) dolini. V trgu sta dobro razviti trgovina in obrt. Mokronog ima osemrazredno ljudsko šolo in je središče okrajnega sodišča in nekaterih drugih uradov. Kolodvor, nekoliko stran od trga, ima pri vseh vladih avtobusno zvezo. Kraj je tako idilično mirno zakotje, da je vreden vsega upoštevanja letoviščarjev, ki si žele poštenega oddiha. Nad mičnim trgom se vzpenja znana in dobro obiskovana dolenjska božja pot žalostna gora s 336 m nadmorske višine. Na vrhu gore stoji dvostolpna cerkev, posvečena Mariji sedem žalosti. Z gore se nudi krasen razgled po vsej Mirenski dolini tja do Zaplaza. V trgu stojita tkz. Mokrono-ški grad in pa še iz turških časov izvirajoči Turen. V bližnji okolici so našli mnogo rimskih grobov. Izkopan je bil tudi lonec, v katerem so našli 4000 rimskih novcev iz 1. 250-300 po Kr. Končna postaja vicinalne proge je št. Janž. Vasica št. Jaijž nimi stoletji gospodovali grašča IHHV ki. Obsežna polja, širni gozdovi je zelo prikupljiva. Okoli nje se in rodovitne vinske gorice so še razprostirajo rodovitna polja in vedno last nominirane gospode, vzpenjajo vinske gorice, katerih če bi se to ozemlje porazdelilo med kmete, bi se ti zelo opomo- njene od jožefinske, vladno uka- gli. Dolina bi postala domena dai. mm m kik 30 dritvah Združenih; tovne vejne naprej je izrecno milijonov upadanje v rabi kruha, koruzno [e in drugih "žitnih jedi ia delalo prikupnega, je bila itjftpva skromnost in odkrito-Ni se sramoval indi- zane miselnosti in od janzeni-stovske, črnogledo in mrko negovano "spokornosti," ki o usmiljenju božjem ni hotela slišati. Misijonaril je torej med Indijanci in med Slovenci, svojimi rojaki, in tako dva naroda, Slovence in Indijance spajal v duhovno zvezo občestva, v človeštvo, ki pa za Barago ni bila sedanja obrabljen® fraza, ampak dejstvo, zasnovano v Kristuso- trdnih kmetov, ki bi mogli živeti V zadovoljstvu. V St. Ruperski, oziroma Mirenski dolini nahaja- trta daje žlahtno kapljico. Na šentjanškem župnišču je vzidana spominska plošča narodnemu heroju in buditelju dr. Jan. Ev. Kreku. Blizu St. Janža nahajamo mo še naslednje vasi: Rakovnik, I šentjanški premogovnik z do-Bistrico, Praproče, Škrljevo, brim rjavim premogom. Premo-Drago, Karanje, Boš tan je. Pre- povnik je moderno opremljen lesje, Breg, in Lavrieo; na gri- ter zaposluje na stotine delav-čih zašel ja Ravnik, Zabukovice, cev. žunovo, Okrog Ravne, češnevi- Ta lepa Mirenska aH tudi co, Hom, Hoako goro, Viher, Vel. šentjanška dolina je svet naših Cirknik, Mali Cirknik, Hrasto- dolenjskih pokrajin. Krase je vico, Sv. Rok in Jesenice ter na Cvetoča polja, sočni travniki. plodonosne gorice in široki senčni gozdovi. Zato je dobremu in poštenemu Dolenjcu v ponos in zadovoljstvo. o- Ivan Zupan: NA VOGALU NEKDAJ IN DANES Na vogalu nekdaj bila je gostilna, kapljica kjer dobra tekla je obilna. Na vogalu nekdaj bilo je veselo, ljudstvo tam je pilo, rajalo in pelo. Na vogalu danes vse je pa drugačno, za občinstvo v obče nič ni več privlačno. Na vogalu danes nič več se ne raja, ker pogrebni zavod tamkaj se nahaja. -o Ivan Zupan: ZAMUJENA VEČERJA Mlada mati premišljuje, kaj bi za večerjo bilo? Mož se vrne iz tovarne, berno je imel kosilo. Z detetom v naročju kuha, večkrat tja na uro gleda; inož doma bo že ob šestih, l:cr drži se vedno reda. Jc pripravljena večerja, luč v jedilni sobi sveti, !e moža še ni od dela; ! ženo jame že skrbeti. | Z detetom v naročju svojem ga pred hišo težko čaka, da poljubi ga kot vedno, -j jc navada njena taka. Avto se pred hišo ustavi, človek tuj iz njega stopi j in pozdravi mlado ženo čakajočo tam na klopi: 'Vest vam tužno s tem prinašam. ! I Naj tolaži Bog vas milo! Vašega moža v tovarni baš pred kratkim je ubilo." -o- Ivan Zupan: KLAS IN TRTA Vse rože, drevje in rastline so se med sabo domenile, da bi na glavnem zborovanju kraljico, kralja izvolile. Napočil dan je zborovanja na širni in veliki trati, predlagani kjer za volitev • 3o bili razni kandidati, j Med rožami rudeči nagelj dišečo vrtnico naglaša, kraljica cvetja da bi bila, ker druge rože vse prekaša. Pa lilija ponižno pravi: "Jaz vrtnice ne bom volila, ker zadnjič z njenim sem se trnjem do krvi zbodla in ranila." In v vrsti drevja hrast košati za kralja sam je kandidiral in na opazke vseh volilcev, ni mislil, niti se oziral. "Tovarši moji, tovaršice!" se smreka pričkati pričenja: "Kaj boste s hrastom, ker pozimi, je gol in plešast brez zelenja?" Pred zbornico se klas pšenični, priklone in veli pod mlajem: "Brez mene svet ves bil bi lačen, jaz hranim ga, ker kruh mu dajem!' Besedo še povzame trta, navzoče vpraša, vljudno, milo: "Kako pa birt bi vino točil, vinogradov če bi ne bilo?" Ob sklepu le za klas pšenični volitev bila je večinska, a za kraljico pa izbrana je bila žlahtna trta vinska. Za žegnanje Zupan: "Zakaj si pa vseh šest poatopačev izpustil iz zapora?" Policaj: "Jutri je vendar žegnanje pri nas in rabimo ječo za domačine." jI »Ig podružnice ^Brezovi reber, Gaber, Gorenjci, Gradnik, Kal, Krvavči vrh, Nestoplja vas, Rečica, Rožni dol, Strekljevec, Sela pri sv. Duhu, Vavpčja vas. Vin j i vrh in Smuk. Kd smo prišli na postajo v Semič, smo se namenili najprvo obiskati našega starega znan-«t in prijatelja, grajščaka v Vertači Mr. Janko Ogulina in njegovo soprogo, bivša Joliet-čana,i Vprašanje je nastalo, kako priti v Vertačo, kajti razdalja od postaje do Vertače je , precej dolga. Hoditi nismo mogli, ker se nam je zdelo predaleč. in posebno še, ker smo ime-i li seboj precejšno prtljago. Av-tdritobila ni bilo, kočije tudi ne, tctffe* - kaj -ft*f storimo? • Zadaj iza postajo zagledamo par ko-nfideV ] vpfeženjfi ,V" mali. ypz iiiiiimiKni vprašal, kako se ji je vožnja dopadla, nakar mi je odgovorila, da je O. K., toda na prejšnja vprašanja ni hotela odgovoriti, ker se je bala, da bi se v jezik vgriznila. (Dalje prihodnjič) ^^ 1 takorporirana v Ml«ta. ffi*minok dna 13. jamarja, IMS. OLArm URAD: 1004 H. CHIOAOO WTH JOLIET, ILL. Telefon: 210M Bolventnost aktivnega oddelka mala 103*2%; solventnost mladinskega oddelka nate 17lil% Od ustanovitve do L septembra, 1931, snate skupna izplačana podpora 64,368^00 ™ —. —O L A V NI ODBORNIKI: Olavnl predsednik'. FRANK OPEKA, M—10th St. North fhlrraaft HL I. podpredsednik: JOHN GERM, 817 Kast O. St. Pueblo, Ookv " ' □.podpredsednica: MARY HOCHEVAR, 21341 Miller Ave, Cleveland, O. * Olavnl tajnik: JOSIP ZALAR. 1004 N. Chicago St. Joliet m. VSRTrN' 100* N. Chicago St, Joliet, HL Blagajnik: LOUIS ŽELEZNIKAR, 1004 N. Chicago St, Joliet m. Duhovni vodja: REV. JOHN PLEVNIK, tlO N. Chicago St, Joliet HL Vrhovni adravnflt: DR. M J. OMAN, 0411 St Clair Ave. Cleveland, Q. __nadzorni odbor: MARTIN 8HUKLK «11 Ave. A, Eveleth, Minn. / , MR& LOUISE UKOVICH, 0627 Swing Ave., South Chicago, EL FRANK LOKAR. 4617 Coleridge St. Pittsburgh. Pa. • ■ . H • FRANK FRANCICH. g207 National Ave., Milwaukee. Wis. >.- , « , OEOROE BRINCK 116 Jones St. Eveleth, Minn. finančni odbor: ,<»»(» JOHN ZULICH. 16116 Nell Rd.. Cleveland, a ) ,Hh FRANK 008P0DARICH, 212 Scott St., Joliet HL • . , . j RUDOLPH a. RUDMAN. 400 Burlington Rd.. Wllkinsburg, Pa. , POROTNI ODBOR: J-| c J ! JOHN DEČMAN, Box 620, Forest City, Pa. MRS. AONES OORI&EK. 6336 Butler St, Pittsburgh. Pa. JOSEPH RUSS, 1101 K 8th St. Pueblo, Cola ' ' > 1 • ' WILLIAM F. KOMPARE, 0206 Commercial Ave^ South Chicago, m. JOHN R 8TERBENZ, 174 Woodland Ave^ Laurtum. Mich. UREDNIK IN UPRAVNIK OLABIL A: IVAN ZUPAN. 8117 8t Clair Ave., Cleveland, a Vsa pisma In denwne zadeve, tikajoče se Jednote, naj se poAiljajo na glavnega tajnika JOSIP ZALAR, 1004 N. Chicago. St, JoUet BI-: dopise. dr uit reus vesti, rasna namanila, oglase ln naročnino pa na "GLASILO K. S. K. JEDNOTE." 6117 St Clair Ave., Cleveland, a IZ URADA GLAVNEGA TAJNIKA Izšla je in prejeli smo prekrasno kigigo Pcstaja Semič na Dolenjskem. Od leve na desno: Josip Zalar, slavni tajnik KSKJ. Frank Opeka, glavni predsednik, načelnik ncstaje. To je knjiga, ki jo bo z velikim užitkom bral vsak Slcvencc, kaj šele sinovi in hčere prekrasne romantične Gorcnj?ke, ki tvori najlepši del slovenske, kakor tudi jugoslovanske zemlje. Sinovi in hčere prelepe romantične Gorenjske, bodo v tej knjigi našli v besedi in sliki svoje mile rodne vasice, trga in mesta, svoja pestra gorenjska polja in livade In svoje divhe lepe gorenjske gore in planine, li*? V knjigi je opisana zgodovina in sedanjost skoro vseh gorenjskih mest, trgov in vasi. ima nad 250 pokrajinskih slik, ki predstavljajo gorenj-rka mesta, trge in vaii, pestra polja in livade in divne gorenjske gore in planine. Knjiga vsebuje tudi par strani v angleškem jeziku o Gorenjski Ako so bili Gorenjci ponosni na svojo lepo Gorenjsko dosedaj, bodo odsedaj še bolj, ko jim bo ta knjiga oživela sladke spomine na svoje prelepe domovinske kraje. . Knjiga je krasno delo in vsebuje skupno nad 350 strani, krasno ilustrirana s pokrajinskimi slikami prelepe Gorenjske, NAROČA SE OD Knjigarna Amerikanski Slovenec 1849 WEST 22D STREET CHICAGO, ILL. Naročite jo, dokler je v zalegi! m USODNA PRETEKLOST ROMAN Francoski spisal Maurice Constantin-Weyer Prevedel Silvester škerL RAZNE VESTI 9 Predgovor Maurice Constantin-Weyer zavzema med sodobnimi francoT skimi pisatelji posebno mesto. Kot izseljenec si je v Kanadi po dolgi borbi za obstanek napravil lepo posestvo, na katerem je redil veliko živine.in prideloval žito. Ko je Francija klicala leta 1914. svoje podanike pod orožje, je Constantin-Weyer z navdušenjem sledil klicu domovine ter se boril na fronti ves čas svetovne vojne. Med tem se mu je pa bogato posestvo v Kanadi razteplo in ko se je po vojni vrnil, ni našel ničesar več. Sklenil je živeti v 3tari domovini Franciji in je nastopil v provinci mesto urednika skromnega tednika, v katerem je začel objavljati svoje kulturno zgodovinske, hkrati pa pustolovsko napete romane iz severnoameriškega Življenja. Polagoma je postala Francija pozorna na tega svojstvenega pisatelja, ki združuje v sebi talent Jacka Londona in francosko uglajenost. Ko je leta 1928. Goncourtova akademija izbirala kandidata za nagrado, ki pomeni francoskemu pisatelju morda najvišje odlikovanje, se je odločila za M. Constantin-Weyerja, in 3icer je nagradila njegovo delo "l/n homme se penche sur son passe" (človek se sklanja čez svojo preteklost — to je prav za prav naslov knjige, ki jo tu podajamo v slovenskem prevodu pod naslovom "Usodna preteklost"). Sloves M. Constantin-Weyerja se je razširil kmalu po vsem svetu, zakaj njegova dela so bila prevedena v mnoge jezike. — Pisatelj sam pa slovi tudi kot prevajalec iz angleškega jezika, (danes, ko se sklanjam čez svo- današnjega dne. Opojnost jahanja na konju! Tako je bilo za naju ime današnjega dne. Dejal sem že, da sva imela dobre konje, da je bučal veter po planoti in vrtinčil prah, da sva se mu z vriskom udajala in se mu uklanjala do sedelnega glaviča. Kdo ve, kam je zame tel veter za nama stopinje, ki jih je udarjal napol divji poni. . .? Napol divji! Tudi Napoleon je bil vsaj tak kakor njegov lisec in mislim, da tudi jaz nisem mnogo zastajal za njima. Veliko ogledalo v khčmt vasi Butte, v državi Montana—bilo je okrašeno z zvezdami, ki so jih napravili pijani cowboji pri strelskih vajah—mi je pedav-no pokazalo mojo podobo. Suh sem bil, žilav, plavolas, mraz in veter, solnce, sneg in suša so mi usnjato lice, pesti in roke tako ustrojili, da so igrali svetlobni odsevi na njih kakor na bakrenem kotlu. In k temu še oprava! Kakor vsak cowboy sem nosil seveda ogromen siv klobuk, črno satenasto srajco in—nepogrešljivo rdečo ovratno ruto. Spodaj široke usnjene hlače z resicami, ki jim je med tem pripomogel kino do nesmrtnosti. Če dodobra preudarim, ni bik) veliko razlike med menoj in Napoleonom. Pogrešam le njegovih gladkih, bleščečih črnih las, narazen stoječih če 1 j ustnih kasti in poševnih oči, iz katerih je bajala kaplja indijanske krvi. S. č. I. Mož se sklanja čez svojo preteklost ! . . . Kakor je bila moja preteklost kratka, se mi je zdela tedaj neizmerno dolga. Morda zato, ker se je odigrala na dveh celinah. Ce odvijam v mislih nit svojega življenja nazaj, ugledam sebe na konju v kanadski preriji, v snežkah po ledenih severnih puščavah, na ladji preko Atlantskega oceana, na vozu, na kolesu ali peš po lotarinških cestah, ki so zasenčene s topoli, koder pridem navsezadnje čil in zdrav \ dom svoje mladosti. A ničesar tega ne bi hotel pogrešati. Ničesar! Prav ničesar! Tako je bila pestra moja preteklost, da mi ni bila nikaka opora za prihodnost, kvečjemu sedanjost bi mi bila mogla tolmačiti. In užival sem sedanjost. Včasih sem zaprl oči in popoto-val v mislih po Franciji, kjer bi utegnil srečati nešteto ljudi in stvari, ki sem jih nekdaj ljubil. Toda v odločilnem trenutku je vselej zmagala v meni lakota po novem, draž neznanega. Pa vkljub temu zmerom isto življenje? Leto za letom? Poleti prekupčevanje s konji v preriji, pozimi lov na kožuhovino po molčeči severni puščavi? V periodičnem ponavljanju zmerom isti okvir? Seveda! A bil je do vrha poln zmerom novih, pestrih in presenetljivih pustolovščin. V tistem času sva bila — moj "nastavljenec" Napoleon Bra-zeau in jaz — posestnika črede lepih konj za ježo, poleg tega sva imela neskončnost prostora in veter, ki naju je pritiskal do vratu najinih konj, a midva sva se mu smejala. To je bila sedanjost. Bodočnost... ne vem zares, kako si jo je predstavljal NapoleOn za svoj del ... a mislim, da ne posebno drugače kot sedanjost. Moja bodočnost pa se mi je zdela zamotana, tako da se mi je videlo najbolj pametno, če mislim nanjo le na tak način, kakor misli človek na priliko na dobro naloženo premoženje. V tem tiči morda velika, nezavedna modrost Učila me je živeti kar na korajžo iz včerajšnjega in iz A dopustite, da si najdem jo preteklost, izhodišče . . . . Ohlip je pravkar raztrgal nad nama bombaževino oblaka in * v razpoki sva ugledala bledosinjo svilo neba do zenita ... To je bila pomlad. ' * ' . • • Tudi v rezgetanju Napoleonovega žrebca je bila pomlad Vzpel je glavo proti obzorju, položil ušesa nazaj do stremena, okrašenega s srebrnimi dolarji, povzdignil sobe in pokazal zobe ter klical žrebice . . . Toda žrebice so bile daleč . . . daleč na severu. Prejšnjega večera je tik pred kanadsko mejo zaustavif Napoleon svojega konja in preizkusil veter na oslinjenem kazalcu—potem se je zasmejal: "Mladec! Za trideset pias-trov ti spravim vso konjske čredo čez mejo . . ." "Kako? Carina velja desetkrat toliko in—kanadske oblasti . . "Kaj me pa brigajo kanadske oblasti! Sprejmeš kupčijo?" . Sprejel sem in postal tako nepričakovano tihotapec. Vest me je sicer nekoliko pekla, a preveč sem bil radoveden, kak šno bo zagodel Napoleon, ta bandit, kanadskim obmejnim carinskim stražam! Popustil sem vajeti in dal svojemu konju priliko populiti nizko, a tečno travo. v Napoleon je izpljunil črnikasti tobak, ki ga je žvečil, nategnil svoje rokavice in tesno zapel svoj plašč. Povsem ravnodušno je odvezal svoj lasso in si ga uredil. Previdno se je nato približal od strani kobili, stari vodnici, kateri je vsa čreda brezpogojno sledila. Kono-pec se je v zraku zasukal in hip nato sem ugledal kobilo, ki se je napol zadavljena postavila visoko na zadnje noge ter vlekla v obupnem naporu k sebi. Tedaj sem pohitel na pomoč . . . Vajen te igre je Napoleonov žrebec lokavo tiščal svojo glavo k vratu, da bi se zavaroval pred kopiti, ujetnice (Dalje prihodnjič) ' Aretiran bančni uradnik. Dne 24. oktobra je policija v Los Angeles, Cal., aretirala 40-letnega Charles S. Millsa, bivšega uradnika Midland banke v Clevelandu, kjer je pred par tedni nazaj poneveril nad $30,-000. Vodstvo banke je dognalo, da je navedenec odnesel denar iz banke v neki škatlji za srajce. ; -—o- Smrtna kosa Dne 25. oktobra je umrl*v hiši na 580 Liberty Ave., Wil-liston, L. I., Joseph E. Pogačnik. Rojen je bil leta 1901 v Pragi ter se je nahajal v Ameriki 29 let. Po poklicu je bil litograt V četrtek dhe 16. oktobra je s svqjimi prijatelji obedoval in pri tem jedel pokvarjeno »p*4iVo. Odvedli so ga v bolnišnico, kjer So ga operirali na slepiču. Operacijo je prestal, toda pozneje je podlegel zastrupljenju. Pokojnik je bil sin znane družine Josip Pogačnika, tajnika Slovenskega samostojnega društva v New Yorku. -fO- Jahta "Mayflower" prodana Pred nedavnim je neki stari-nar iz Chicaga na javni dražbi kupil za $16,105 bivšo oficijel-no jahto "Mayflower," katero je imelo na razpolago pet zadnjih predsednikov Združenih držav in ki je veljala okrog $1,000,000. Sedanji predsednik Hoover se ni hotel nikdar vozi ti na označeni jahti, češ, da je ista povsem nepotrebna in se ž njo preveč denarja potroši. - t - o« * -- * • Gradba največjega prekopa Inženirji mornarice Združenih držav so pred nedavnim dovršili svoje mojstrsko večletno delo, da so zmerili ozemlje v Nicaragvi t (Centralna Amerika), za nameravani prekop med atlantskim in pacifiškim oceanom v dolžini 173 milj, ki bi veljal nad 750 milijonov dolarjev. Pri tem ogromnem delu bi bilo treba skopati 103 milje celine, za 70 milj dolžine pa poglobiti nicaraško jezero. Kakor znano, je panamski prekop dolg 50 milj; z gradbo novega, gorinavedenega prekopa v Nicaragvi bi se lahko plovbo parnikov po morju od iztoka proti zapadu znižalo za 800 nlilj. v Če odobri načrt gradbe novega prekopa kongresna zbornica, se bo z delom takoj pričelo in bo trajalo celih deset let. Pri merjenju zemlje in sestavi obrisa označenega prekopa je bilo zaposlenih 275 inženirjev. -o- Čudna vstopnina za veselico Farani cerkve sv. Mihaela v Fryburgu blizu Erie, Pa., so nedavno v neki dvorani priredili dobrodelno plesno veselico. Vstopnina za vsako osebo je bila en bušelj krompirja, katerega je moral udeleženec sabo prinesti. Ves čisti dobiček (krbmpir) te prireditve so potem darovali zavetišču Matere Božje v istem mestu. Jy NOVEMBER 3D, 1933_ Kočar Jožef Brežnikar, po domače BoHtnar, je bil v Skovcu pri St. Rupertu na Dolenjskem v trgatvi. Nosil je brente. Ko se je vračal iz zidanice v vinograd s prazno brento, je padel. Zadela ga je kap. Domov so pripeljali mrtvega. S kostanja je padel 72-letni Jožef Bence, posestnik v'Perto-či. Zlomila se je pod njim veja in je padel 15 metrov globoko ter obležal nezavesten. Kmalu po padcu se je zavedel in prejel sv. popotnico. Dne 1. oktobra je v strašnih bolečinah umrl. Grozen umor v Šmarjeti na Dolenjskem. Vsa okolica živi pod vtisom groznega, nečloveškega zločina, ki se je zgodil dne 7. qktobra %vežter v Gorenji vasi. Okoli 10. je Šel 25-letni Janez Gratnik iz hleva proti hiši. Na dvorišču *apazi 6e ne 19-letnega Jplefa V. in ga vpraša: "Kaj se pa skrivaš fod, domov pojdi spat!" Tisti trenutek že dobi dva sunka z nožem v vrat in enega v prsa. Nesrečni Janez pribeži v hišo k materini postelji in zakliče: "Mama, zamašite, zaklan sem!" Mati skoči iz postelje in sprejme sina v naročje, a je po 10 minutah že izdihnil. Poklicani duhovnik ni mogel drugega, kot moliti za mrtvega Janeza. Drugi dan 30 orožniki na lice mesta pripeljali morilca, ki se ni kar nič zgrozil nad svojo umorjeno žrtvijo. Ljudstvo je bilo do skrajnosti ogorčeno in le orožnikom sq ima morilec zahvaliti, da . ni obračunalo z njim. Kaj je bil vzrok tega umora, je vsem uganka. Janez je bil miroljuben in prijazen fant. Sramota slovenskega naroda. "Slovenec," z dne 3. oktobra prinaša naslednji dopis iz Št Jerneja: Preteklo nedeljo so se spoprijeli nekateri fantje vasi Gradišča in Vrhpolja. Oboroženi z vilfcmi, motikami in drugim poljskim orodjem so začeli najljutejŠo bitko, iz katere je 'izšlo par teh vročekrvnih petelinčkov s krvavimi ranami. Enemu so predrli lice. da si je z robcem ustavljal cur- AMERICAN TRUST COMR Edina slovenska banka v Clevelandu, Ohio. GLAVNI URAD: 6131 St. Clair Avenue PODRUŽNICA: 15601 Waterloo Rd. GLAVNIčNO PREMOŽENJE POL MILIJONA DOLARJEV CELOTNO PREMOŽENJE iJaD 5 MI Li JONOV Na tej slovenski banki vložite denar brez skrbi in vam nosi lepe obresti. Hm»rTTTTTTTTTtiiirnm;rt;T»?miTtrTTi NEGLEDE KJE 2IVITE, V KANADI ALI ZDRUŽENIH DRŽAVAH je varno in pripravno, zato koristno za Vas, ako se poslužujete naše banke za obrestonosno nalaganje in pošiljanje denarja v staro domovino. Pri nas naloženi zneski prinašajo obresti po 4 procente. Naša nakazila se izplačujejo na zadnjih poštah naslovljencev točno v polnih zneskih, kakor so izkazani na izdanih potrdilih. Naslovljene! prejmejo torej denar doma brez zamude časa, brez nadaljnih potov in stroškov. Posebne vrednosti so tudi povratnice, ki so opremljene s podpisom naslovljencev in žigom zadnjih pošt, katere dostavljamo pošiljateljem v dokaz pravilnega izplačila Enake povratnice so zelo potrebne za posameznike v slučaju nesreče pri delu radi kompenzacije, kakor mnogokrat v raznih slučajih tudi na sodniji v stari domovini. Sakser State Bank 82 Cortlandt St. NEW YORK, N. Y. Tel. BArclay 0380 BimiininmmHgHH^tiiiimiiiim,,!,,,,,^ DVA VELIKA BOŽIČNA IZLETA V STARO DOMOVINO na ekspresnih oceanskih velikanih "PARIS," dne 1. decembra pod osebnim nadzorstvom LOUIS COLDBERGA, uradnika naie pisarne v NEW YORKU in "ILE DE FRANCE," I I. decembra "°4 -"-"SSa^SJWMB&fc— —— • Narla vožnja. — Udobnost _ Dobra postrežb« _ Iiborna hrana. „ „ _ NIZKE CENE DO LJUBLJANE IN NAZAJ Na Pari.u S1SZ.OO, Na lie d. France SlSS.00 L^ir^Tpr^Xor ie sedal »"»ormacije se obrnite do nalet, bližnjega ...nt, J" cJreoeh .fine 26 Public Square Cleveland, Ohio. -mmmm'' mm^c ■M i: 1-C ' vv ••=• • - "A: ' a ■ A' »■ - --s MINNESOTA KSKJ IS VERY ACTIVE By J. J. K or dish Member KSKJ Athletic Board It has just dawned on me that the rest of the world does not know that the Kay Jays of Minnesota are organized, nor doesn't realize how well organized we are. For the benefit of those who are not of Minnesota, I would like to outline our activities of the past few years bo that we may be looked upon with favor. I also hope that this article may be an aid to other athletic groups, especially those that may be just beginning. I'll start right at the beginning and show step by step, in the best way I know how, exactly how we have grown. In 1929 the Chisholm lodge organized an athletie group composed of its younger members and the two lodges in Eve-leth did likewise. Each group had its officers and business, as well as social meetings, were held. Each group had a kitten ball team and a number of games were played. The next year the two towns proceeded as they had done the year before. The gala year for Minnesota was 1931, and the year is not over yet. Hibbing and Aurora organized at the beginning of the year, and it was then decided that we should have a league and also a body to govern all athletic movements. The governing body was to consist of thtffcfc' me** from eac ized athletic group. This board of 12 men met for the first time at Eveleth and chose its officers and a member for the national athletic board. This board also decided that Minnesota would play baseball and a schedule was drawn up. Each of these towns played 12 games during the summer. Eveleth winning the championship on a percentage basis and receiving the privilege to compete for national honors with Waukegan. There were 15 members at the last meeting of the Minnesota board. Soudan had become interested and organized. We now have a league of five teams that will play basketball. The schedule has been drawn up and each team is to play eight games, four at home and four out. The first game will be played about the middle of November. I may be expecting too much, but I hope that every member of the KSKJ will have read this article and will have realized that the Kay Jays of Minnesota have been neither dead noi asleep, but really too busy to tell anyone just exactly wha* they have been doing. -o- Entered in Maraihon PERSONALS Milwaukee, Wia.: Miss Ann Pechauer became the bride of Mr. Leo Monion Saturday, Oct 24, in a miptial ceremony, the Rev. L. Gladek offociating. A reception at the bride's home ; followed. Visitors from Chicago. Detroit and Racine were * present. In the afternoon of the same* day the Rev. Gladek united inx marriage Miss Ann Luksich and Mr. Anton Muhio. ^^eption, was held at the home of Mt. and Mrs. Luksiclvpartita, of the bride. Miss Lukaich was the queen of the Knights and Ladies of Baraga Debutante Ball. THEY ARE WAUKEGAN'S STRUMMING SONGBIRDS RUBBING ELBOWS La Salle, 111.: Mrs. Anton So-toshek, 40, of 36 Sixth St., died at People's Hospital in Peru, 111., Wednesday, Oct. 28, after an illness of more than a week. Surviving are her husband, a daughter, Frances, her mother, Mrs. Mary Bregar of Jugoslavia, three brothers and a sister. The brothers are John of Jugoslavia, Frank of West Allis, Wis., and Louis of Milwaukee, Wis. The sister is Mrs. Louis Zokal of Chicago. The funeral was held from the family residence, to St. Roch's Church, and burial was made in St. Vincent's Cemetery. lj c The Misses Teenie Pelko, Frances Mrezar, Ann Piletic, Ann Pelko, Gale Dolanc and Josephine Gergovich visited in Itt.rover theweek-end. -They report a fine time. Mrs. Anthony Grdina Jr., Mr. Anton Subelj and Miss Lou Petrovič of Cleveland, O., are spending a week or two at the home of Mrs. Grdina's father, Mr. Frank Pryatel, on Walnut St., Oglesby, 111. f -o- Life is but a fleeting show— yet it is the only show we have on earth. Ed Kompare, Kay Jay ambassador, with Emil Baksic takes in M. G. Parish boxing ahow . . . Waukeganers go Clevelandera one better in novelty bout (see writeup) . . , when young lady swings, ia it a miss? No. If s a hit every time ... ask the boys who know ... After so many years Cleveland-era go politics... all out to vote p . . Ave Maria, Slovenian-En-glish almanac, is off press . . • includes articles by several O. P. contributors... Last wk. was "better soap wk." ... kids had swell time smearing soap all over... good thing they didn't use paint... did they get your fence? ... Capone got to "jug" . . . always thought he had it . . . Fanny S. Copeland of last wk.'s "Shot by Mistake" is author of "Beautiful Mountains" ... ISSUE BULLETIN ON PATROLOGY The young ladies, from left io right, Marie Opeka, Mildred (Bencina) Novak, Jane Barle and Mayme Grimsic, need no introduction to the Midwest. In fact they are heralded as one of the most popular quartets in Waukegan, 111. Followers of KSKJ social affairs in the Midwest know' that Waukegan Ukulele Quartet on a program means an entertaining presentation Of Slovenian and popular melodies. Delegates to the last KSKJ conven- tion will remember the young • Success ladies as having enhanced the program arranged for the benefit of the visitors. The songsters are all members of St. Anne's Society, No. 127, Waukegan, 111. Benefit Dance Good music and refreshments are promised Cleveland-era who will attend the dance to be sponsored Nov. 8 by the United Lodges of St. Vitus' Parish at Grdina's Hall. Admission 35c per person. Proceeds will go to St. Vitus' Church. CUSTOMS IN JAPAN AND AMERICA Any man who goes to law may be sure that his lawyer will get justice. • * . . : I -o- You never know what you can do until you try to undo what you have done. LAUGHTER la 8allita Among the contestants entered in a dance marathon at the Pirates Den in Harrisburg, Pa., is none other than Tommy Koser, a popular Slovenian lad. Tommy is still going strong despite the fact that he has to contend with several champion dance marathoners from Santa Barbara, Cal., Chicago and Peoria, 111., and Detroit, .Mich. Tommy has received several prizes for his dance specialties and has received an offer asking him to drop out of this con- i test and to participate in the j Detroit dance marathon which will soon take place in Detroit. Mich. Tommy rejected the offer. Tommy's fair partner is Luby Savage, a well-known Lasa from Middletown. Laughter is a peculiarly human phenomenon. Some animals or monkeys may grin, but man is the laughing animal par excellence. Hence the general human interest of the subject. It has been said that laughter is one of the three greatest gifts given to all men and women. For example, forgetfulness is our protection on all troublesome incidents of the past; hope enables us to see the future and what might be in store for us; laughter helps us to get over-our trials that may come up every day. { Any new fashion that comes up is laughed at in the beginning. But when the novelties succeed in establishing themselves as new habits or new styles, then the older habits and styles are laughed at and scorned because of their contrast with newer and more widespread habits or styles. Then again, taking laughter in another sense—in a sense that is harmful. It has been said and proved to be true that an ill-timed laugh can hurt a man or a woman more than the worst sneer or snub that one can give. And is this not true? Test yourself on this question and sec if at any time you have been the butt of a joke that hurt—hurt to the core. 4 Laugh and grow fat. This proverb has been testified by many as also bein* true. Onafcomp of the first and most obvious things about laughing is that it aaNuwily frftoafcftttfe M* ercise—and exercise that is found to - be pleasant and refreshing. Laughter serves as s tonic to those that are depressed and worried. Have you ever thought deeply on some of your troubles when alone? All of a sudden two or three of your friends call on you and begin an animated conversation about this or that—r-something funny is said, and you laugh. After company leaves you recall ahd reflect upon what was said, thereby forgetting your troubles and starting out anew. Comrihtoy that brings laughter along is a boon to yourself and in theČ Jong run it helps you out. of your troublesome moods.'' There are several types of laughter. There is the smile that tends to show your friends that you are happy. There is the light, pleasant laugh that serves more than one purpose, and gives the bearer of it as being a modest person—not loud. Then there is the loud, boisterous laugh that can be heard over the entire neighborhood. The latter laugh gives one the reputuation of being a little too loud—and one that can be restrained if it is only attempted. If you are in a theater where a sad picture is being shown, it is very rude for one to laugh loudly and boisterously, as it is ryde te laugh at anyone who has had some sorrow or other. If an accident befalls a fellow jon, even if it is only a trivial ohe, don't laugh, for the same {|init might befall you. It In American homes grace is always said before fopd is eaten by the living; in Japan grace is said only before food, is offered to the dead. When the Japanese say grace they have their faces turned up; Americans always pray with bowed heads. American women* in mourning wear only black dresses, whereas in Japan women wear oily white during 3 this sad period, while black is the regular costume worn at weddings. In using a pair of scissors our women folk always operate the handle end, but the Japanese push together the tips. We stand our umbrellas with the handles up; they stand theirs with handles down. We make our speeches after dinner, but they make theirs before. Japanese people will sit hours drink in g tea before commencing to eat, but will leave at once as soon as the meal is over. In America we always stand as a sign of respect, but it is considered disrespectful to stand ip Japan—one must always sit on the floor when greeting a guest. A servant in Japan must always smile when he is reprimanded, whereas it would be an insult were' a servant to do šuch a thing in America. There are many other differences between the two races, but those given will be sufficient to give the reader a knowledge of the odd customs.—A. M. What has become good old stock of men went through hard knocks? the of'the who school of CONTRIBUTORS Ia submitting contributions to Our Page* please consider the following: 1. Use one side o! paper only. 2. Manuscripts written la pencil will not be considered. 3. If possible typewrite material, using double-spacer. 4. AH contributions mast be signed by author. Name will be withheld from publication by re- Material must be received by Our Page net later tbsa S a. m. Saturday prior to intended publication. C. Mrfnaseripts wMl ao* bo returned. 7. Address communications to •1 17 St. Clair Ave., Cleve- Receives Appointment The Rev. D. P. Dohanas, O. F. M., is now stationed at Pittsburgh, Pa., following an appointment to the associate editorship of Lea/lets of St. Francis. Father Dominic, as he is known to his many friends, will also be chaplain to the Franciscan Sisters at Bellevue. He previously served at Valparaiso, Ind. -o- Some people think they are never talked about because they never hear it. -o- It's the grave cases of the The Hallowe'en party given by the Young Ladies' Sodality of St. Roch's Church, La Salle, III., has been stamped as an unusual succecss. The prizes in the bunco games were awarded to Gale Dolanc, Evelyn Baznik and Josephine Gergovich. In the other games the prizes went to Helen Urbanch and Barbara Repsel. -o—•- 1 Busy Bee Girls The Busy Bee Girls extend a very cordial invitation to all to attend a bunco and card party, which is to be held at St. Stephen's Hall, Chicago, on Friday, Nov. 20. Admission will be 25c and all who attend are requested to be on time, as the games will start at 8 p. m sharp. Those who have attended any of the previous affairs of physician that benefit the un- the club know that a good time dertakers. is guaranteed. DEPRESSION brooklyn knight According to our daily newspapers, the federal and state authorities seem to be going daffy figuring various mean? and ways to combat this unemployment and depression. This unfortunate blow has made millions poverty-stricken through no fault of their own. Still our wise men wish to make us believe that they are absolutely powerless as far as relief is concerned. • • Fm no politician nor a "big shot," nevertheless I as well as the rest of us know of one way that is most certain to end this ridiculous predicament, and that is to put millions back to work, thereby putting any amount of greenbacks again into circulation. Why isn't this laughed at prohibition law abolished? Just think if we had our amber colored. foamy liquid back, pardon me, there is no such thing as no trade would pick up surprisingly if our national fathers and uncles would have somebody I know put his John Hancock on the dotted line, to automatically put old man prohibition on his back. The Anti-Saloon League and the blue-nosed suffragets would like to have us believe that to drink a glass of beer is doing wrong. Too many husbands and fathers used to spend their week's earnings in the saloons. What a joke! There are just as many, if not more, spending their wages as before, for the shellac and varnish remover that they purchase today in the millions of speakeasies almost next door to each other. Coming to a certain story in the Bible we read that at a wedding feast Our Lord, realizing the shortage, turned a number of jugs filled with water into wine, so that everyone at beer, no wine and no the feast had enough. If Christ booze, but should it be manu-1 thought drinking wine was a factured and sold with no inter- j sin, he would not have turned ference by our lawmakers, the water into wine. If our again, how many family heads authorities would turn their would once again bring home ears away from some of those their pay envelops and kick the i holier than thou reformers, wolf in the rear end that is con-j conditions would be on a more stantly hanging around their i prosperous side, door? When I think of the| Of course, our dear racket-numerous trades that would j eers and bootleggers would not once more require help, it j uat javora return of beer and wine, but there are plenty of other once more require makes my blood fizz. Plumber^ cabinet makers, builders, laughs last, laughs bes ; V I tjottle makers, coopers, machin-- " • ^SH—fists, printers, practically every rackets they could make money on, as long as the law permits them. A collection of tributes from noted scholars in Europe and America to the work of the claasical department of the Catholic University of America, with particular reference to the development of patristic studies, has just been published as a bulletin by the survey council of the university. Twenty noted European classicists and an equal number of Američanke p resenting as many different universities or associations, have united in praising the work of the University. The first volume in the series, which is edited by Dr. Roy J. Deferrari, professor of Latin and dean of the Graduate School, with the co-operation of the Rev. J. Marshall Campbell, Dr. Martin R. P. McQuire and Brother Giles, was published in 1922. It was entitled "St. Basil and Greek Literature," by Dr. Leo V. Jacks. Since that time the volumes of the series have appeared fairly regularly until at the present time they number 32, four being published in 1931. Patrology, or, as it is more commonly known, patristics, is the study of the writings of the Fathers of the Church, particularly from the standpoint of style, methods of using the works, and the cultural background of the writer. The word itself is derived from "pater," meaning v "father," . which in the New Testament means a teacher of spiritual things. It is difficult to determine those who should be called the fathers of the Church. In general they are those whose teachings and writings have been consistently orthodox. The limits of the "patristic period'" are equally difficult to define, but it is a common habit to stop the study of the early Church at the Council of Chalcedon in 451, though it is necessary to include St. Gregory the Great, who died in 604, and St. John Damascene, who died in 754. Unlimited compliments from conservative scholars are rare, but the world of classics has not spared itself in paying tribute to the accomplishments of the Catholic University. Aime Puech, member of the institute, formerly dean of the Faculty of Letters and at present professor of Greek poetry in the University of Paris, in his forward to the Bulletin, states that he outlined a plan for the development of the patristic studies which he read before the International Congress of Historical Sciences at Rome in 1905 and that "the directors of the patristic studies of the Catholic University . . . expressed publicly their intention of replying to it on their part." The eminent position of the Catholic University as the seat of higher learning of the Church in America made this acceptance possible, if not obligatory. Possessing as it does the noble heritage of the Church's great accomplishments, it is fitting that in a field entirely dependent on the resources of the Church, the Catholic University should become the center toward which all American scholarship shall turn for guidance. ->o- Pride keeps more people down than actual want It is sometimes better to have loved and lost thaa to be the 1 other fellow. AMNESIC REVEALS SOLVES MYSTERY 1 waukegan whistles HIS IDENTITY Suspect Proves to Be Turin-Brother to Gee Dee By O. P. Reporter Milwaukee, Wis.—Special— The man suspected as the missing Gee Dee, reporter #rom THAT WAS NOT The Gee Dee mystery has been solved. For a conventional ending, I could have been found riddled with bullets or hanging on a tree. Someone would have found me and the usual reward would have been »■6 v^v-v. wv, ---1 rloimpfl Cleveland, has recovered from c a ' T - . , . To be different, I found my- the state of amnesia, and the *w . . „ . ., .... ,. . , , . _,self. I wasn t lost m the first identification card taken from , , rZ , - t . , . .. - . i place, but for sake of variety 1 his coat revealed the follow- f1" . . Qnti tapped my imagination ana mg: Name—Dee Dee. Address—Same. Age—Old as my twin-broth-er. Gee Dee. Occupation—Mouth organ tried my hand at a fairy story that was prompted by receipt of the letter from Mica. I am indebted to the party who sent the missive. Thanks is also extended to tuner at Wurlitzer music store. u ^^ Waukegan Corres- Car owner—Yes. pondent and others who added Make—Four-wheeler, Excep-'1 By Win Dee Woukogan: The annual harvest dance held by the Mother of God Alumni turned but to be a complete success ... notwithstanding the fact that Clyde McCoy and his famous Sugar Blues Orchestra played at the Valencia ballroom and a dance being held at the high school, the harvest dance attracted a capacity crowd, thanks to the splendid work by President John Miks and the committee . v . The Mother of God Parish is holding its annual baznr, beginning with Sunday, Nov. 1, and continuing every Sunday KSKJ ATHLETIC BOARD John Churnovich, chairman, 904 N. Hickory St., Jo-liet, 111. Anton Grdina Jr., 1083 E. 62d St., Cleveland, O. F. J. Sumic, 222—57th St., Pittsburgh, Pa. John J. Kordish, 325 Howard St, Chisholm, Minn. Pauline Treven, 1229 Lincoln St., North Chicago, 111. SAY OTHERS American boys who aspire to some day leading the batting average of one of our leagues will be interested in some inside night'untiTthe"closing day, be- j information offered recency by ing Thanksgiving Day; we wish ^at?ra,nd °ld man of baseball. THE BASIS OF BROTHERHOOD MITZI SCORES IN TWO CONCERTS ^ --j "I beheld, and lo, a great By La Sallita multitude, which no man could On Sunday, Oct. 25, the Slo- number, of all nations, ana venian National Home in La j hundreds, and people and Salle, HI., was the scene of an tongues, stood before the opera concert given by Mitzi i throne, and before the Lamb, Grdina of Cleveland, Q., for- clothed with white robes, and merly Miss Mary Pryatel of | palms in their hands." Rev Oglesby, 111., and Anton Subelj, VII. 9-10. Jugoslav grand opera singer. John's vision of the redeemed Both were enthusiastically j host, gathered at last with the received by an appreciative eternal Homeland, with the audience, and every note sung splendor of the ageless throne struck home. , beating down upon their up- 'On Wednesday evening, Oct. j turned faces—deserves more the singers appeared a sec- >han a mere passing thought. It ond time in the Washington is a vision that seems far re-School auditorium in Oglesby. moved from the sechlarism and 111., Mitzi's birthplace. worldliness of these passing A large and appreciative days—and for that very reason tional. Married—Unfortunate tim. Her name—Henrietta. their bits. , ; » , Usually there is a flaw in men defeateditheir single rivala in their annual baseball classic, - even-sto,, After a squad of baldheaded henote^ by onjy a few bill col- The ««rpr|* parties seem to be psychiatrists had fully ex-' y°"y. in full blast at the present time, amined Dee Dee, who had been It has been my endeavor to recipients being none other the amnesic Mr. Jurij Benko, a entertain you with my efforts. Ithan our P°P"lar lady ain*er' declaration was issued showing j bope tbat j was them success . . . The married Connie M^ck, to a represents-, audience attended the concert. we will do well to ponder the tive ol; the ,Queen s Work. It singing iti three languages, same, and lay ourselves open to seems that .skill alone will not Mrs< Grdina was perfectly at its meaning and message, open the gates to the ball park home wjth the numbers that There are few sights more unless the young aspirant, has *he had chosen for her program impressive than a vast multi-developed some of those manly j that evening, and presented j tude of people. No matter how habits which in too many cases them in a pleasing manner, great the crowd may be there are looked upon as mere Sun- 3inging many difficult pari? inspiration in knowing that day school qualities. Here is ( ease. . j there ig a human st0ry—a story what the man who knows more I Anton Subelj. baritone, who 0f joy and sorrow, a story ol him to be fully conscious at for at least a casual smile and present. Mr. Dee Dee was dum- chUckle. If so, my efforts were founded by the event, and, be- not in vain ing informed as to what had . q^ happened, became fully aware _0_ of his predicament. He ex- BOXERETS FEATURE IN plained his amnesic disorders, stating that he usually suffered after long and hard breath-tak-! ing exertions expended on the raoonriMe !Mary Jappel, and the sterling; than anyone else living about has 8tudied in 11 nd in-door baH Pitcher' Vic Cesno- baseball has to say about the been at one ti Europe and had hope and fear, a story of sue- __________________________time a member of Cess or failure, a story of shame var . . „Our sympathy goes out requirements for success in that the Jugoslav Grand Opera tor triumph behind each face, to Pittsburgher, on seeing his calling: CQmpany, accompanied Mrs. Multiply the impact of one of team vanquished by Notre "A man must be a hundred 3rdina. such life by the sum of the Dame, but he should rejoice on 1 percenter in his habits if he is The operatic numbers were whole—and you are confronted to be a great ball player today.! enthusiastically applauded, but with a massed emotion that i? He needs the habit of taking when they really hit the mark overwhelming, plenty of rest. He can't be in- was in the course of the Sloven- it was an international and terested in many things outside ian folk songs. Considering the inter-racial host. In it were of baseball. Drinking is simply fact that a majority of the audi- blended the Latin love part, the seeing those Pittsburgh U. boys WAUKEGAN MITT SHOW «ivin* the Irish a tou*h tuSiUe __... In finishing we come upon By O. P. Correspondent a *r*at ?roblem' nanJely:,De Several good bouts aiong Press'on is in our midst, and we mouthpiece of some discordant * a colorful battle royal as! wonder whether the pin roller out. Late hours ruin the best tnce was not Slovenian, it went anglo-Saxon capacity for gov- baseball eye. It's just as well to show that the melodious ernment, the Hindoo love of harmonica. The last instrument', nhrhtcaD was the card staged > industry was affected in any ... he had tuned, and which was ' * J\ ^ame Society in manner, or is the crop of early if he doesn t smoke, though 1 tones of Slovenian music is ap contemplation, the Greek rev- responsible for his amnesia, . f. t exhibition boxine show morning returning husbands as don't mind-if he's a company predated by other national- Crence for beauty all shades- was a mouth organ that be- D1.eSented to the Mother of God strong as in the past' or ar* smoker (a fel,ow who 8mokei »ties. They were called back a„d grades of nationalism are longed to his twin-brother. Gee parishioners of Waukegan 111 their numbers diminishing? . a cigaret when one is offered, j for several encores. merged in the great interna- Dee, who intends to give it to a certain Mica. This accounts for his incoherent story during his ~„at«ur boxerets, who put on The sensational bout of the evening featured two young their numbers diminishing? -o i LETTERS TO EDITOR \ a cigaret when one is offered, for several encores, just because it is companion- Mrs. Grdina was introduced tional host, able). ,i t f to the audience by Mr. N. M. And all languages were as- --- "Today players must be hon- Mason, superintendent of sembled there. I think you can Bradley, 111. —Editor Our j est with themselves and with Oglesby public schools, who appreciate the difficulty of world a neighborhood; the twentieth century must make it a brotherhood." Is this a wild, fantastic dream or is4t rather the range of possibility? How can we change a series of differing and oftimes hostile groups into a household? How can we realize the family idea cf human life? Perhaps in this vision given to>us by St. John, we may find a few limits, yea more, a few determining promoting ideas! A vast multitude which no man could number, but each won a white robe! The robe is the symbol of goodness. The members of this vast multitude were held together by moral affinities. All their differences were subordinate to the fundamental principle of goodness in which their being was rooted. Some of you may be acquainted with the neighborhood of the Thousand Islands. A thousand islands—and each island different and distinct from the others! But suppose the St. Lawrence waters are drained away! Then you will find that all these islands merge toward each other at their bases and finally they are found jo be joined at the earth's crust. Unity in Bond of Fraternity At their peaks they may be far apart, at their bases they are one. It is in moral reality and in spiritual experience that unity is found and brotherhood realized. We fight against one cf the everlasting laws of God when we try to unify things which are morally conflicting. You cannot establish a working unity between honesty and dishonesty, between a truth and a lie, between purity and impurity. It is a mistake to say that there is honor among thieves; there is no such thing. All attempts to realize human through skillful diplomacy, economic arrangements and political bargainings are futile. Unbelief is ut- spell involving a Mica and ciassy sfcit Gf what their fu- HBP IP BII^H mM ^H Pittsburgh. lure husband might get if he Pa*e: Does Bradley need pub- their teams. Their careers de spoke of the fact that many speaking to another in a lan- Aa ifuni'* an>' man' to have evening one that had gone and Umty That Made Whole Earth, terly helpless before such a would offer his assistance if her own in fighting around the are no special activities of our good morals and a sense of hon really made good. Km task, and I do not think that it needed r- ^fter tWQ rounds of fast ^oung generation whereby one esty. ... If it is at all possible, * Mrs. Grdina wore costumes One might easily assume that j seriously attempts it. There can Wh ked bv a deputy and furious fighting the ben m&y rePort the activities. Al-jl'd tell him (the young aspir-iin keeping with all the parts nich a host would be inwardly be no brotherhood where ther* why his wife did not dome to evolent judges decided it wa,ithou«h th*re co»ld have been ant) to go to college. Suppose she had chosen from the popu- Jivided against itself that its I is no fatherhood, the County Jail to identify him a draw contributions made, is beyond he finds, after a season, that he j lar operas, which had beer ncoherences and diiterencesi Twenty years ago it was to he answered that she had to Cleveland to visit her cle's brother-in-law's nephew, Ignac Grom, Jenie Cepon and gone In addition to the boxing •my comprehension to state its doesn't lilqe. professional ball, made especially for her and are would end in discord and divi- jthe jnterest of all the nations of ■ un- show, the Slovenian players cause- i be has something to fall back replicas of those used by the ;ion, that it would fast fly tbe World to pursue the paths hpw IPTinr frnm Ipnip fVnnn ind As ' am very busy with my on; he can make a success else- greater artists. ipart, that it would quickly of peace and friendliness. One would, have thought that international trade and traffic es in a wouid have been strong enough d land, O., w-ere the guests of separate streams are merged in Truxel Didditt. Since her ab- Mary Ogrin, put on a short l!u,IWJ » .mnteu. wnere----An educated man After the concert on Wednes- and permanently disband Not sence he had been staying at a comedy play in Slovenian. They Alth™*h 1 wil1 endeavor to i ran mm-* P«ailv find harmless Mr Snhpli -o. All social a^racial differ- hotel and for personal reason? i were followed by a musically —- -------------- — — - . ™ , he was compelled to change his, inclined trio from the Sherwin jto 0ur Pa«e'90 that our frienda 1 had the opportunity for study- and Miss Lou Petrovič of Cleve- deeper unity, just as a thousand name Post. Ish, Mish and Ole enter-Iin La Salle wiI1 be informed ing. And that's mighty impor- landf 0., were the guests of separate streams are merged in Mr* Lustik was surprised to! tained with their singing, while still exists and 1 tant for a ball player." honor at an informal reception the great ocean It k o^ous : .. . ~ - . . - I Frank Cuden Jr. played selec- ! that it speaks for itself! Because so much of the ad- i held at the studio of Mrs. J. R. that in this great unristian nost tions on his piano accordion, j As for bringing "a sweet Slo-j vice given is of value to any Bent, with Mr. and Mrs. Bent Their act was the climax to an ven»an Miss from La Salle to manly activity, we suggest that as host and hostess. . evening of fine entertainment come to Bradley and instill in- father and son read the con- A group of more than 30 per-and brought out great ap-|to the minds of our Slovenian tents of this little note together isons, all music lovers, teachers plause. Dancing to the tunes of girls and boys"—what an honor Jackie's accordion filled in the is to belong to a Slovenian know that Gee Dee had a twin brother. "It seems strange, but queer things do happen!" his only comment. The intelligence of the Milwaukee officials clearly shows how illogical and superficial ments concerning the case. The whole affair does not seem to dumb after*all. o- . SOCIAL EVENTS _ | balance of the program. -—o — Movies Recall Memories organization is not at all essential! The Slovenes • of Bradley-realize that they have not had With a show that brings ^^ DPportH"ity-of attending back recollection of "back «*ools as our Slo- home" days, Anton Grdina last week entertained capacity audiences in Grdina's Hall with presentations of the seenes he St. Louis, Mo., Nov. 7: Dance, Slovenian National Home; sponsor, No. 70 lodge KSKJ. Joliet, 111., Nov. 8: Play, Slo- fll^d whl,11e Eur°Pe' _ „ venia Hall; sponsor, St. Ann's! collection consists of Drill Team 9,000 feet' necessitating sev Cleveland, O., Nov. 8: Dance, e,[al Presentations for a com-Grdina's Hall; sponsor, United flet^ showmg;_ The Wl11 Lodges of St. Vitus' Parish. venian friends have in Chicago, that which unites is far greater than that which ever remotely tends to divide. Just as the leaves are many while and singers of note in the tri- the tree is one, and as the city district, attended the con- waves are many while the cert and the reception. Many ocean is one—so this great of these were known to Mrs. Christian host with its mani-Grdnia, for Mitzi spent her foldness of language, experi- --days as a young girl in La Salle ence, taste and talent is one un- The Steelton Professionals and Oglesby. broken brotherhood. -Ave Maria Weekly, -o STEELTON SPORTS By the Buddies won another game by defeating the Shamokin A. C. to the Cleveland or La Salle. But they tune of 9 tp 7. It was in the have availed themselves of all opportunities of learning the mother tongue. Mies La Sallita's column to i Our Page has and will be ap- fourth quarter when the Shamokin A. C. were leading by a 7 to 6 score when Rudolph Rems snatched victory from defeat by making a spectacular predated by all our Slovenian i drop-kick, which gave them a OUR PASTOR By the Clique Club I am well aware that this is a vision related to the Timeless World. The battle is over, the strife is past, temptations no Nov. U.- Brooklyn, N. Y , _____ i Dance, American Slovenian nounced Auditorium; sponsor, Mary Help Society, No. 184 KSKJ. Cleveland, • O., Nov. 21:1 be shown in various Slovenian communities, Mr. Grdina an- F is his friendship so kindly longer appeal, hearts are nc and true, longer wounded, and all tears A in ability, he's one of a few, are wiped away. Rather impa-T how thoughtful in regard to tiently, you may say: "What y0U has John's vision to do with the girls of Bradley. Her con- j two-point lead over their op- H his heart of real gold, life of the Here and the Now?" tributions have been highly ponents at the end of the game. E for his eagerness in words What has it to do with the esteemed for the past two years, I am sure, by. everyone as well as by me. J hope that Anthony Cernugel again cannot be told, played in a spectacular fashion r rare pastor to his fold, when Steelton High School var- Reap Good Time The harvest dance sponsored Dance, Slovenski Društveni j by the Mother of God Alumni Dom, Recher Ave., Euclid; j Association of Waukegan, HI., sponsor, SS. Cyril and Method turned out as a great success. Lodge, No. 191 KSKJ. Cleveland, O., Nov. 25: Banquet and dance, Slovenian Home, Holmes Ave.; sponsor, St. Joseph's Lodge, No. 169 KSK* Euclid, O., Nov. 15: Play and dance, church hall,'Bliss Rd.; sponsor, St Christine's Lodge, No. 219 KSKJ. Miss La Sallita will remain as sity team defeated York, the B for blessings bestowed with one of the feature writers of Our Page staff as she has done in the past. Donate. -o- Much credit is due John Miks. president, Agnes Ivanetic and Bernice Kukar for their work in making this event go over big. Everyone enjoyed a wonderful evening dancing, to the tunes of Frank Wallin's, Joy Boys. The»hall was"decora'tedT in the fashion of fall and har vest time. Change Meeting Date Members of Sacred Heart School Lodge No. 70, St. Louis, Mo.r will note that the regular meeting date has been changed to 2 p. m. every third Sunday of the month. The next'" meeting "will be held Nov. 15, in the usual meeting place. world in w hich our work must be done and our lives must be lived? It has very much to do with score being 26 to 0. The Steel- jove • it. The very principle by which ton-York game was a P. I. A. A. £ hjs earnest thoughts on Brotherhood is realized yonder conference game. heaven above, must be the principle for its Charles Kocevar, who devel- R real friend in all our needs, realization here.! If we can cap-oped to be one of the best foot- N means numerous, his kindly ture the fundamental idea of ball players Steelton High deeds, that shining throng, if we can turned out, has A active for souls to save, duplicate, here on earth, the gained a regular berth on the R reaping gains beyond the spirit and atmosphere of that Mercersburg Academy football j ' grave, . real multitude which no man team. Let us add that Charley D for Deserving, Untiring, Un- can number—we can do some-has already proved himself selfish and True thing effective in the establish- worthy of his position by secur-, Our Pastor that's You! ment of human brotherhood. " ^ ——-o—-Forty years ago Dr. Joseph An honedt day's toil makes a j Cook of Boston said: "The nine-soft pillow at night. teenth century has made the ing a touchdown after a bril liant 55-yard run in a recent game. to have saved the nations from the horrors of a WTorld War. We know what happened! Brotherhood can never be built on the basis of individual or group selfishness. What makes possible the life of the family? Always, and in every case, the subordination of the individual to the group! If the father should say: "I will think of myself and myself alone" there would be no provision for the home and the family would stane. If the mother should say: "I will think of myself, and myself alone"—the children's food would not be cooked, their bodies would not be clothed, and the home would go to pieces! If the growing children should adopt the same principle, making self supreme, all family discipline atid experience would be wrecked, and the home would be broken up. That is how thousands of homes are broken up every year. Where selfishness is supreme you can no more have brotherhood than you can have Paradise in Bedlam. Before the tribes and kindreds of this world can be united in a blessed brotherhood they must win the palm—the palm which tells of conquest over prejudices, selfishness and temper. The robe and the palm must be in evidence.—Fraternal Monitor. --o- Surgery has made such wonderful strides that rarely anybody ever dies a natural death now.