Leto 1892. 379 Državni zakonik za kraljevine in dežele v državnem zboru zastopane. Kos X. — Izdan in razposlan dne 31. januvarja 1892. (Obarga štev. 23.) * 3. Dogovor za vzajemno obrano iznajdeb, znamek in vzorcev z dné 6. decembra 1891. 1. med Avstrijsko-Ogerskim in cesarstvom nemškim. (Sklenjen na Dunaji dné 6. decembra 1891. L, po Njegovem c. in k. apostoljskem Veličanstvu pritrjen na Dunaji dné 25. januvarja 1892. L, obojestranski njegovi pritrdili pak izmenjeni na Dunaji dné 30. januvarja 1892.1.) Nos Franeiseus Josephus Primus, divina favente dementia Austriae Imperator; Apostolicus Rex Hungariae, Rex Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae, Slavoniae, Galiciae, Lodomeriae et Illyriae; Archidux Austriae; Magnus Dux Cracoviae; Dux Lotharingiae, Salisburgi, Styriae, Carinthiae, Carnioliae, Bucovinae, superioris et inferioris Silesiae; Magnus Princeps Transilvaniae; Marchio Moraviae ; Comes Habsburgi et Tirolis etc. etc. Notum testatumque omnibus et singulis, quorum interest, tenore praesentium facimus: Quum a Plenipotentiario Nostro atque illo Majestatis Suae Germaniae Imperatoris, Borussiae Regis, ad tuendas res recenter inventas et tesseras mercibus affixas atque ad tuenda mercium specimina conventio die sexta mensis Pecembris anni elapsi Viennae inita et signata fuit, tenons sequentis: (SlovonUch.) Njegovo Veličanstvo cesar avstrijski, kralj češki itd. in apostoljski kralj ogerski z ene strani, in Njegovo Veličanstvo cesar nemški, kralj pruski, v imenu nemškega cesarstva z druge, strani, obâ želčč, da z nova vravnata vzajemne razmere gledé na obrano patentov, vzorcev in znamek, ukazala sta v ta namen pričeti pogajanja ter sta za svoja pooblaščenca imenovala : Njegovo Veličanstvo cesar avstrijski, kralj češki itd. in apostoljski kralj ogerski: gospoda Gustava grofa Kalnoky-ja de Körös- j patak, svojega pravega skrivnega svetovalca in j komornika, generala konjištva, ministra za cesarsko hišo in vnanje stvari, Njegovo Veličanstvo cesar nemški, kralj pruski pa: Svojega generalnega pobočnika in generala konjištva,Njegovo Jasnostprinca Henrika VII. Reuss-a, izrednega in pooblaščenega poročevalca pri Njegovem Veličanstvu cesarji avstrijskem, kralji češkem itd. in apostoljskem kralji ogerskem, katera sta s pridržkom obojestranskih pritrdil dogovorila in sklenila nastopni dogovor: Člen 1. Podložniki ene izmed stranek pogodnic naj v ozemlji druge stranke uživajo gledé na obrano iznajdeb, vzorcev (vštevši porabne vzorce) in mode-1 lov, trgovinskih in fabriških znamek, firem in imen j taiste pravice, kakor lastni podložniki. Člen 2. Podložnikom v zmislu te domembe so enake druge osebe, katere imajo v ozemljih ene izmed j stranek pogodnic svoje bivališče ali svoje glavno j domovanje. Člen 3. Ako se v ozemlji katere stranke pogodnice | zastran pridobitve obrane zglasi kaka iznajdba, kak j vzorec ali model, kaka fabriška ali trgovinska} znamka, in ako se v roku 3 mesecev zglasltev na- i pravi tudi v ozemljih druge stranke pogodnice, naj a) takesnejša zglasitev gré pred vsemi zglasitvami, ki so se v ozemljih druge stranke vpodale po času prve zglasitve; b) naj se po okolnostih, ki nastopijo po času ptve zglasitve, predmetu njih zglasitve ne odtegne novost v ozemljih druge stranke. člen 4. V členu 3. omenjeni rok se pričenja : a) pri vzorcih in modelih, in pa pri trgovinskih in fabriških znamkah s časom, ko se opravi prva zglasitev; b) pri iznajdbah s časom, ko se na prvo zglasitev dodeli patent; c) pri predmetih, kateri se v Nemčiji zglasé kot porabm vzorci, na Avstrijsko-Ogerskem pa kot iznajdbe, s časom prve zglasitve, ako se ta opravi v Nemčiji, in s časom, ko se na prvo zglasitev dodeli patent, ako se ta zglasitev opravi na Avstrijsko-Ogerskem. Dan zglasitve ali dodelitve se ne zaračunja Za dan dodelitve velja tisti dan, ko se je komu vročil sklep o dokončni dodelitvi patenta. Gl en 5. Uvoz kakega blaga, narejenega v ozemljih ene stranke, v ozemlja druge stranke naj v poslednjih še ne provzroča, da bi to blagö izgubilo pravico do obrane, dodeljeno mu vslèd kake iznajdbe, kakega vzorca ali modela. Člen 6. Imetelju kake trgovinske in fabriške znamke, vpisane v ozemljih ene stranke, ne more se vpis v ozemljih druge stranke odreči zatö, ker znamka ne ustreza tam veljajočim predpisom o sestavi in vnanji obliki znamek. K predpisom o sestavi in vnanji obliki znamek se ne računijo tisti predpisi, kateri prepovedujejo uporabljati v znamkah podobe deželnega vladarja ali udov deželne vladarske rodovine ali pa državne in druge javne grbe. Člen 7. Trgovinske in fabriške znamke, ki v ozemljih druge stranke uživajo obrano kot priznaki blagâ pri- padnikov neke določene obrtne zveze, nekega določenega kraja ali okraja, izvzete so, da bi se tukaj rabile kot svobodna znamenja, ako so se te znamke zglasile v ozemljih druge stranke že pred 1. dném oktobra 1875. 1. Razen pripadnikov take zveze, takega kraja ali okraja nima nobeden pravice do obrane teh znamek. j Blagovna znamenja, ki obsegajo javne grbe iz ozemljij ene stranke, izključena so v ozemljih druge stranke, da bi se rabila kot svobodna znamenja. Razen tistega, ki ima dovolilo, rabiti dotične grbe, nima nobeden pravice do obrane teh znamenj. Člen 8. Vsaka izmed stranek pogodnic bo, ako se to že ni zgodilo, ukrenila določila proti prodaji in trženju s takim blagom, katero je za prevaro v trgovini in prometu opremljeno v oznamenilo izvira z državnim grbom druge stranke ali z imenom ali grbom nekih določenih, v ozemljih druge stranke ležečih krajev ali okrajev. Člen 9. Vzorce in modele, in pa trgovinske in fabriške znamke, katerim hočejo nemški podložniki pridobiti v avstrijsko-ogerski monarhiji obrano, zglasiti je takö pri trgovinski in obrtni zbornici na Dunaji za kraljevine in dežele, v državnem zboru zastopane, kakor tudi pri trgovinski in obrtni zbömici v Budimpešti za dežele ogerske krone. člen 10. Pričujoči dogovor zadobi moč in veljavo 1. dné februvarja 1892.1. ter jo ohrani do preteka šest mesecev potèm, ko jo bo ta ali druga stranka pogodnica I odpovedala. Ta dogovor naj se pritrdi in pritrdili naj se čem prej mogoče izmenita na Dunaji. V spričalo tega sta obojestranska pooblaščenca pričujoči dogovor podpisala ter mu pritisnila vsak svoj pečat. Tako narejeno na Dunaji, dné 6. decembra 1891. (L. S.) Kiilnoky s. r. (L. S.) Reuss s. r. Nos visis et perpensis conventionis hujus articulis illos oranes ratos gratosque habere profitemur, verbo Nostro Caesareo et Regio spondentes, Nos ea omnia, quae in illis continentur, fideliter executioni mandaturos esse. In quorum fidem majusque robtir praesentes ratihabitionis Nostrae tabulas manu Nostra signavimus sigilloque Nostro adpresso inuniri jussimus. Dabantur Viennae die vigesima quinta mensis Januarii anno Domini mille-sirno octingentesimo nonagesimo secundo, Regnorurn Nostrorum quadragesimo quarto. Franciscus Josephus m. p. Gustavus Cornes Killlioky m. p. Ad mandatum Sacrae Caesareae et Regiae Apostolicae Majestatis proprium: Hugo liber Baro a GlilIlZ m. p., Gaput sectionis. Završilni zapisnik. Podpisujoč današnjega dné dogovor med avstrijsko-ogersko monarhijo in nemškim cesarstvom o vzajemni obrani patentov, vzorcev in znamek, postavila sta obojestranska pooblaščenca nastopno zrecilo v pričujoči zapisnik: Določilo v členu 6., odstavku 1. dogovora nima namena, da bi se v ozemlji ene Stranke vpisani znamki dodeljevala pravica do vpisa v ozemljih druge stranke tudi tedaj, kadar se tukaj najde, da je vsebina znamke proti nravnosti ali proti javnemu redu ali da je taista z resničnimi razmerami v takem protislovji, ki občinstvo vara. Kadar obvelja kateri teh uvetov, tedaj se smé vpis zabraniti. Pričujoči zapisnik, ki je celovit del dogovora, na katerega se nanaša, in kateri naj se brez posebnega pritrdila, vslèd same izméne pritrdil o dogovoru ima za odobrenega in potrjenega po obeh strankah pogodnicah, podpisal se je v dvojnem izdatku na Dunaji dné 6. decembra 1891. 1. Takö narejeno na Dunaji, dné 6. decembra 1891. (L. S.) Kiilnokj' s. r. (L. S.) Reuss s. r. Spredaj stoječi dogovor v vzajemno obrambo iznajdeb, znamek in vzorcev sè završilnim zapisnikom vrèd, katerima sta pritrdili obé zbornici državnega zbora, razglaša se s tém. Na Dunaji, dné 31. januvarja 1892. 1. Taaffe s. r. Bacquehem s. r.