novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CTVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.700 lir - 0,88 evra Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale dì Udine TAXEPERgUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 26(1111) Čedad, četrtek, 27. junija 2002 Paritetni odbor zaščitnega zakona začel z delom, predsednik je Race Podpredsednik je Maurizio Lenarduzzi - Konstruktivno vzdušje Sredo 19. junija lahko označimo za zgodovinski dan na poti uresničevanja zaščitnega zakona, saj se je v sejni dvorani deželnega odbora v Trstu odvijala prva in zato umestitvena seja Paritetnega odbora, ki ga Predvideva 3. člen zakona 38/01. Seji, ki je bila sklicana dobrih šestnajst mesecev Po izglasovanju zaščitnega zakona, je predsedoval rimski funkcionar Sebastiano Piana. Deželno vlado je zastopal generalni tajnik Giovanni Bellarosa, ki ga Jo spremljal funkcionar Gianfranco Rossi. Slednji bo odgovoren za tehnično koordinacijo sej paritetnega odbora, ki ima na osnovi zakona svoj sedež v palači deželne vlade. Pomembno je bilo tudi dejstvo, da je bila na seji navzoča uradna tolmačica, tako da so se lahko slovenski člani odbora izražali tu- di v svojem materinem je- riku. Zahtevo po spoštovanju pravice do uporabe slovenskega jezika na sejah odbora (ki je pravilnik trenutno ne predvideva) sta krovni organizaciji SKGZ in SSO iznesli samemu ministru La Loggi že ob priliki nedavnega ministrovega obiska v naši deželi. Prve seje paritetnega odbora se je udeležilo devetnajst od skupnih dvajset članov. Odsotna je bila Maria Cristina Pedicchio, kar je ustvarilo majhen zaplet v začetnem delu zasedanja. Naposled je bilo sklenjeno, da je bila seja pravilno sklicana in torej sklepčna. Na prvi točki dnevnega reda sta bili izvolitev predsednika in podpredsednika. Z 12 glasovi je Rado Race (predlagal ga je Rudi Pavšič) premagal desnega protikandidata Alexa Pintarja, medtem ko je bil za podpredsednika paritetnega odbora v drugem glasovanju izvoljen Maurizio Lenarduzzi, po poklicu podjetnik, ki se politično prepoznava v Krščansko demokratskem centru (CCD).(ig) beri na starni 5 le Predsednik Paritetnega odbora odvetnik Rado Race L’intervento di Race “Dopo vari decenni la minoranza slovena in Italia ha ottenuto (con L. 2312101 n. 38) la legge di tutela. Con questo provvedimento normativo viene colmata la riserva di legge di cui all’art. 6 della Carta Costituzionale e trovano attuazione gli impegni assunti dallo Stato nei vari Trattati e Convenzioni internazionali, bilaterali e multilaterali”, ha dichiarato subito dopo l'elezione a presidente del Comitato paritetico l’aw. Rado Race. “La legge, come noto,” ha proseguito Race “non disciplina compiutamente diversi aspetti della tutela, anche di essenziale importanza, come ad esempio l’ambito territoriale di applicazione della stessa, ma riserva tale ed altri compiti al Comitato istituzionale paritetico, che oggi per la prima volta si riunisce”. segue a pagina 4 D Mittelfest cambia volto Un’Europa sempre in movimento, perché in movimento sono le sue genti e perché i confini geografici rappresentano sempre di meno un limite, è il paesaggio su cui trova forma l’undicesima edizione del Mittelfest, il festival del teatro, della musica e della danza della Mitteleuropa che è stato presentato mercoledì 19 giugno a Cividale, dove la manifestazione prenderà il via il 19 luglio per concludersi il 28. Il cartellone è una risposta con i fatti, come ha tenuto a dire il presidente dell’Associazione Mittelfest Marino Plaz-zotta, alle parole che si sono susseguite in questi ultimi mesi a proposito delle nuove direzioni artistiche (l’unico direttore rimasto è Giorgio Pres-sburger, i nuovi sono Daniele Abbado per la prosa e Oreste Bossini e Antonio Calbi per la musica), gli abbandoni (se ne sono andati, con motivazioni differenti, due degli organizzatori) e il poco tempo a disposizione per definire gli spettacoli, visto che il nuovo consiglio di amministrazione dell’associazione è stato nominato lo scorso febbraio. “Sparsi per il mondo, popoli e destini” è il titolo del programma di quest’anno, e “Sparsi per il mondo” è il titolo di uno dei due eventi su cui si poggia il Mittelfest. (m.o.) segue a pagina 6 lldono di un rene da mamma a figlia nelle valli del Natisone Poseban šenk mame Lidie za nje Catio Ka’ bi na nardila adna marna za svojega °troka! So besiede stare, ku sviet. An kaj-San krat, kar zavemo za kake družinske tra-8edije, se nam pari, de niemajo vič pomie-na~. Potlè zavemo za druge novice, lepe, ku tela, ki vam jo seda napišemo an mislečo, de tiste stare besiede imajo še an po-urien. Smo šigumi, de Catia na nikdar pozabe Seuk, ki ji ga je nardila nje mama, Lidia. Začnimo od kraja. Catia je na liepa Čeča, živi v Como di Rosazzo kupe z nje družino: tata Cariuccio Gariup - Soluken iz Topoluovega, mama Lidia Peucova iz Tru-šnjega, brat Marco. Vse teče gladko napri, dokjer Catia na obolieje. An še huduo: za živiet muore hodit v špitau dielat dializi. Težkuo je, še posebno za adno mlado čečo, ki je kumi začela hodit na pot življenja. beri na strani 8 v' •, .X. «*». Met,J:, mm ì Nedelja, 30. junija - Senjam Sv. Petrà ob 9.30 Začetek posvetovanja Furlanskega Filološkega Društva “Frae de Vierte" ob 11.00 Sveta maša ob 17.00 Slovenska paraliturgija z zbori “Beneške korenine”, “Matajur", “Pod lipo", “Rečan”, “Pomlad” ob 17.30 Sprevod po vasi do stare votivne cerkvice Sv. Kvirina ob 18.00 Ponovitev zgodovinskega Arenga Gorska skupnost Nediskih dolin Vivere e operare nelle nostre Valli, le esperienze di chi si mette in gioco Un incontro ad Antro organizzato dal Forum di sviluppo locale “L’uomo deve essere la misura e il metro di ogni intervento sociale, di ogni giudizio sulla validità o meno degli interventi in questo settore”. Così Giorgio Banchig, ad aprire una nutrita serie di relazioni e o-pinioni su come si possa vivere ed operare nella Benecia oggi. L’incontro si è tenuto lunedì 24 giugno ad Antro, all’interno del Forum di sviluppo locale voluto dal Natisone Gal, e più e-sattamente per la sezione “Vita sociale e cultura” coordinata dallo stesso Banchig. Ne è uscita una radiografia delle potenzialità ma anche delle difficoltà in cui versano, dal punto di vista sociale e culturale, le Valli del Natisone. Niente di nuovo, si potrebbe pensare. Ma un orecchio esterno, ascoltando quanto è emerso lunedì, avrebbe intuito una gamma di ricchezze che vanno perlomeno mantenute. Sono le ricchezze di chi fa, di chi si mette in gioco in prima persona, anche semplicemente decidendo di rimanere nel piccolo paese a quasi 1000 metri di quota. Come Luisa Battistig, che da Mersino per una scelta di vita mai rinnegata ha deciso di “salire” a Masseris, o come chi ha scelto Topolò per fame un punto di incontro che non ha eguali in nessuna altra parte del mondo, (m.o.) segue a pagina 3 GIAPPONE--COREA 1001 AME/V/ (gKiAotór Le Valli del Natisone su Internet www.lmftver.it Storia Natura Cultura www.linftver.it Četrtek, 27. junija 2002 La Comunità Montana Valli del Natisone prosegue nel suo impegno a portare a termine le iniziative promosse nel programma Inter-reg III. Il 12 giugno scorso, come informa una nota dell’ente, amministratori e tecnici delle Comunità montane Valli del Natisone e Valli del Torre si sono incontrati a Kobarid con le autorità locali per aggiungere un ulteriore tassello ad un primo gruppo di iniziative progettuali previste dall’ In-terreg. Sono stati presentati i progetti preliminari per l’approvazione e la conseguente firma delle “Lettere d’intenti” da parte dei partner sloveni coinvolti nei progetti stessi. Le iniziative progettuali sono state individuate come schede d’indicazione progettuale già a suo tempo dalla Conferenza dei sindaci transfrontalieri ed il commissario straordinario Giuseppe Sibau attualmente è impegnato nell'affrontare l’iter burocratico-ammini-strativo, al fine del raggiungimento degli obiettivi prefissati. Il lavoro prosegue a tappe forzate e per le Valli Interreg HI, prosegue il dialogo transfrontaliera del Natisone sono stati già predisposti i progetti preliminari di un primo gruppo di cinque iniziative: la realizzazione del caseificio delle Prealpi Giulie, il completamento del Centro di raccolta dei prodotti tipici, la realizzazione del museo etnologico, la riattivazione della viabilità transfrontalie- ra e gli interventi nella latteria di Montefosca. I successivi progetti verranno presentati nel corso del periodo stabilito dall’ Interreg III, che scade nel 2006. I commissari straordinari dei due enti montani, Sibau e Picogna, hanno anche a-vuto modo di approfondire ulteriori tematiche riguar- danti il fiume Natisone e la pianificazione territoriale per la quale si prevede l’avvio dell’attività del Gruppo tecnico di lavoro con scambi di tecnici e con 1’ individuazione di metodologie comuni di lavoro anche con l’interlocutore tecnico di parte slovena, il Posoški razvojni center di Kobarid. Pisn OkO ( CS IZ j Rima ■gfi ' V Stojan Spetič Kronist z umestitvene seje paritetnega odbora za zaSCito slovenske manjšine je zabeležil tudi vzajemno pritrjevanje med menoj in bivšim poslancem Renzom De Vidovichem. Seveda je šlo za soglasje o tem, da o vsebini zaščitnega zakona ne gre razpravljati, pac pa o tem, kako ga bomo izvajali na najboljši naCin. Strinjal sem se z De Vidovichem, da so zdavnaj padle “stare pregrade” med našimi narodi. Komur se je zaCudil, dolgujem pojasnilo. Renza De Vidovicha poznam že skoraj 40 let, z univerze, kjer sva srknila prvo osminko vina. Ni bil fašist, pac pa objesten nacionalist z monarhističnimi težnjami, iredentistično bradico in veCnim metuljčkom na ovratnici. Bili so prepiri celo pretepi, a tudi vabila na bruco-vanja. Potem je bil izvoljen v poslansko zbornico, na listi MSI, v Casu Albina Skerka, a ni pustil globokih sle- dov. Tudi zato, ker ga njegovi kameradi niso imeli radi. Z njimi se je razšel, ko je nekatere med voditelji stranke obtožil potuhe Črnemu terorizmu. Pričal je pred sodniki in tako postal za pravoverne fašiste izdajalec. Preselil se je v Feltre, kjer je ostal veC let. Mislim, da je nekaj let bil celo Clan socialno demokratske stranke. Sedaj je Clan Berlusconijeve “Forza Italia”, zato ga imam za političnega nasprotnika, nikakor pa ne za sovražnika. Ko sem bil senator, pred dobrim desetletjem, me je povabil na srečanje, nekje pri tržaškem Sv. Antonu, kamor je zbral predstavnike raznih ezulskih združenj. Povedal jim je, da sem “neskesan slavokomunist, s katerim se je vredno pogovarjati”. Takrat sem namreC bil v senatu “poročevalec” za ratifikacijo Rimskega sporazuma, ki je dokončno reševal (skladno z Osimsko pogodbo) problem zapuščene imovine v Istri. Kakim dvestotim beguncem so tedaj priznali “prosto razpoložljivost” s svojimi nepremičninami, se pravi hi- šicami in vinogradi v bivši coni B. Renzo me je takrat opozoril, da je bilo prosilcev kakih 600. Bil sem prepričan, da bi tedaj lahko s skupnimi naložbami nekaj praznih istrskih vasi preuredili v stanovanjsko-turi-stiCna naselja, kjer bi omenjeni lahko najeli ali odkupili stanovanje, za vedno ali za par tednov letno. Z njimi bi lahko upravljala italijanska Unija, ki se je ravno takrat zaCela pogovarjati z lastno diasporo. Razpad Jugoslavije je seveda porušil vse, problem je bil rešen s “Solanovim kompromisom”, dejansko in dokončno pa bo z vstopom Slovenije in Hrvatske v Evropsko unijo. Renzo De Vidovich zadnja leta preizkuša tudi, kaj pomeni biti manj-šinec. V rojstnem Zadru je namreC pomagal pri ustanovitvi italijanskega krožka, ki ima kakih 80 Članov. Sedaj se zavzema, da bi v Zadru in Šibeniku poučevali v šolah tudi italijanščino ali vsaj odprli nekaj “italijanskih razredov”. Dobro se zaveda in na svoji koži Cuti, kako je, Ce delaš v okolju, ki manjšinam ni najbolj naklonjeno. Tudi to sem mu iskreno privoščil, naj le okusi, kako je nam, manjšincem, skozi vse življenje. Skratka. S takimi desničarji je dialog mogoC ob vzajemnem poslušanju. Saj ni Menia. Prvi obisk slovenske vlade v ZRJ Prvi uradni obisk slovenske vladne delegacije v ZRJ je izrednega pomena za na-daljne odnose, predvsem gospodarske, med bivšima ju-goslovanskama republikama. Po enajstih letih napetosti se utrjujejo relacije med Beogradom in Ljubljano. Pred palaCo federacije, kjer je bil pred trinajstimi leti kabinet enega zadnjih predsednikov predsedstva SFRJ, sedanjega slovenskega premiera in po novem kandidata za predsednika Slovenije Janeza Drnovška, je gostitelj, prav gotovo zadnji jugoslovanski premier Dragiša PešiC, gosta sprejel z vsemi državnimi in vojaškimi Častmi. To je bil uvod v prvo uradno sreCanje prvih in drugih ministrov obeh vlad, na katerem so po prvih pogovorih podpisali kar pet meddržavnih sporazumov in jih zalili s penino. Sporazuma o zavarovanju naložb sta podpisala premiera Drnovšek in Pešič, sporazum o sodelovanju v turizmu pa ministrica za gospodarstvo Tea Petrin in podpredsednik jugoslovanske vlade Miroljub Labus, ki sta pozneje potrdila še medvladna sporazuma o sodelovanju v veterinarstvu in o karanteni in varstvu rastlin. Sporazum o sodelovanju na področju pošte in telekomunikacij pa sta podpisala slovenski zunanji minister Dimitrij Rupel in jugoslovanski državni sekretar za telekomunikacije Božidar MiloviC. “Podpisi navedenih sporazumov in pogovori, ki smo jih opravili, bodo vsekakor prispevali k poglabljanju sodelovanja med državama. Zadovoljni smo, da je razvoj vseh odnosov po vzpostavitvi diplomatskih odnosov decembra 2000, predvsem gospodarskih, v nenehnem vzponu; toda odnosi lahko napredujejo še hitreje”, so povedali predstavniki slovenske vlade. “Med našima državama ni neurejenih zadev; zadovoljni smo, da slovenska stran podpira ureditev kosovskega problema po mirni poti v skladu z resolucijo VS OZN št. 1244 in dogovorjeno preoblikovanje odnosov med Srbijo in Črno goro,” je po pogovorih dejal jugoslovanski premier Dragiša Pešič. Na koncu je izrazil upanje, da bosta državi do konca leta sklenili sporazum o prosti trgovini, ki bi po mnenju Beograda tudi omogočil, da ZR Jugoslavija zmanjša skoraj osemkrat večji primanjkljaj v blagovni menjavi s Slovenijo. Slovenski premier Janez Drnovšek je izrazil zadovoljstvo s srečanji in pogovori. Tudi zato, “ker dokončno zapiramo nekatera poglavja iz naše zgodovine in gremo naprej pri iskanju najboljših rešitev. Številna slovenska podjetja so že zaCela graditi nove odnose z naložbami in drugimi povezavami. V imenu Slovenije želim izreci najboljše Zelje, da ZRJ opravi obnovo in prenovo, da gospodarstvo dobi zagon na novih temeljih, kar bo vsekakor prispevalo k napredovanju Srbije, Crne gore in ZR Jugoslavije.” “Glede Kosova in Crne gore se noCemo opredeljevati za takšne ali drugačne rešitve, ampak vsestransko podpiramo urejanje po mirni, demokratični poti. Dovolj je bilo konfliktov in napetosti, ljudje si želijo miru in normalnega življenja. Prav zato dajemo tolikšen poudarek gospodarskemu sodelovanju, ki odpira veC delovnih mest, v želji, da ZRJ cim hitreje sledi tudi Sloveniji na njeni poti v evropske integracije,” je še dejal Drnovšek, (r.p.) Drnovšek a Belgrado La settimana scorsa una delegazione del governo sloveno, guidata dal presidente del consiglio Janez Drnovšek, ha compiuto la sua prima visita a Belgrado dove è stato ricevuto dal premier jugoslavo Dragiša Pešič. I rapporti diplomatici fra i due paesi sono stati ripristinati nel dicembre del 2000. La visita è stata l’occasione anche per sottoscrivere 5 accordi bilaterali riguardanti la protezione degli investimenti, la collabo-razione nel settore turistico, veterinario, sulla quarantena Drnovšek a Belgrado e Bruxelles e la protezione della flora e nel settore delle poste e delle telecomunicazioni. Nel corso della visita il premier Drnovšek ha incontrato anche il premier serbo Zoran Dindič ed il presidente jugoslavo Vojislav Kostunica. ... e a Bruxelles Lunedì il premier sloveno ha avuto a Bruxelles una serie di incontri importanti. Ha visto infatti separata-mente il presidente della commissione europea Romano Prodi, il commissario per l’allargamento Guenter Verheugen ed il “ministro” degli esteri nonché segretario generale del consiglio dell’UE Javier Solana. La Slovenia non ha problemi, ha dichiarato nel corso dell’incontro Prodi, e dunque dovrebbe concludere il negoziato nel tempo previsto, entro la fine dell’anno. La commissione europea ha però sollecitato la Slovenia a risolvere la questione del confine con la Croazia prima ancora dell’allarga- mento dell’UE. E il consenso c’è L’ultimo sondaggio sull’orientamento politico degli sloveni, condotto per conto del quotidiano sloveno Dnevnik, si riferisce a domenica 23 giugno. Se gli sloveni avessero votato domenica scorsa, appunto, il primo partito sarebbe ancora quello liberaldemocratico (LDS) di Drnovšek, alle e-lezioni presidenziali avrebbero passato il primo turno lo stesso Drnovšek e Arhar, al ballottaggio avrebbe avuto poi la prevalenza il primo. Quanti italiani in Croazia Secondo l’ultimo censimento, svoltosi l’anno scorso in Croazia, le persone dichiaratesi italiane sono 19.636, mentre sono stati 20.521 i censiti che hanno dichiarato l’italiano come la propria madrelingua. Lo scarto è dovuto al fatto che molti si sono dichiarati i-striani, o dalmati, o altro anche perché è un diritto costi- tuzionale rifiutarsi di dichiarare la propria appartenenza nazionale. Turisti più numerosi Secondo i dati dell’istituto centrale di statistica croato nei giorni scorsi la presenza di turisti in Croazia e-ra del 41 per cento superiore a quella dell’anno scorso nello stesso periodo. 11 93 per cento dei turisti inoltre sono stranieri. Pedaggi più cari Dal primo luglio aumenterà in Slovenia il costo del pedaggio autostradale. L’in' cremento del 2,23 per cento è stato deciso dal governo nei giorni scorsi. _______________________novi matajur Q četrtek, 27. junija 2002 In autunno riapre palazzo De Nordis L'annuncio durante la presentazione di “Foiwn Iulii" — Kultura ................ Incontro ad Antro sul vivere e operare nelle Valli Le esperienze portano alla necessità di fare dalla prima pagina D’altra parte i numeri, analizzati dal ricercatore Riccardo Ruttar, ricordano che le nostri parti montane hanno perso, dal 1961 in Poi, i 3/4 della popolazione. Oggi a Moimacco esistono una settantina di famiglie originarie delle Valli, molte più di quante ce ne siano a Drenchia. Per Ruttar “il problema non è solo economico, manca la reale possibilità di vita sociale sul territorio”. Le testimonianze del presidente del coro S. Leonardo Giovanni Zorza e del rappresentante del comitato Pro Clastra Luigi D’Aloe (“Abbiamo bisogno di creare ricchezza” ha detto quest’ultimo) hanno preceduto l’intervento di Antonella Bucovaz a nome della “Postaja Topolove”. “Vivere e operare nelle Valli - ha affermato -sono sinonimi di una stes- sa difficoltà, come una montagna con più versanti, da una parte la gente che vuole rimanere a vivere nel proprio paese, dall’altra l’imbarazzante silenzio delle istituzioni”. Cosa che la stessa “Stazione” paga. Ma “il problema non è To-polò, il problema sono le Valli, come puoi lanciare questa zona se la consideri di serie C?”. Altri contributi sono arrivati da Cristian Vogrig a nome dell’associazione Lintver, che ha illustrato l’attività di un gruppo di giovani che crede nel supporto informatico come strumento interattivo, grazie al quale per altro “si è rafforzato in noi il senso di appartenenza ad una cultura che conoscevamo in modo superficiale”, e da Margherita Trusgnach, che ha ricordato l’importante ruolo del circolo Rečan, che oggi “svolge un’azione propositiva, suggerisce, cerca la collaborazione di tutti, purché le cose si facciano”. Per don Rinaldo, parroco di S. Leonardo, “le Valli sono il luogo del vivere, non dell’operare”, e il collega don Azeglio è sembrato quasi rispondergli: “Servono posti di lavoro sul posto”. Infine un ritorno alla cultura con Davide Clodig, che ha spiegato il ruolo della Scuola di musica di S. Pietro che, oltre ad offrire servizi che la scuola pubblica non offre, lavora per inserire i musicisti nel contesto sociale in cui vivono. Alla fine le diverse e-sperienze sembrano fili che si intersecano e servono a costruire una rete. Cigni filo sembra dipendere dagli altri, ma tutto sembra dipendere da una cosa, la presenza dell’uomo sul territorio. E’ quella la prima cosa da garantire, (m.o.) Compie venticinque anni (venne fondata aU’indomani del terremoto, un segnale di volontà di rinascita) la rivista “Forum Iulii”, l’annuario del museo archeologico nazionale patrocinato dalla Banca di Cividale che è stato presentato lunedì 24 nel museo ducale in concomitanza con l’esposizione dell’Evangelario forogiu-liense e con l’apertura di u-na mostra di reperti archeologici provenienti dalla necropoli di Borgo di Ponte. Il soprintendente regionale Franco Bocchieri nell’occasione ha annunciato per il prossimo autunno l’apertura definitiva di palazzo De Nordis, seconda sede del museo, un’iniziativa attesa sia dal sindaco At- “Canti della memoria” è il titolo di una raccolta di poesie, opera prima di Sandrino Coos, appena uscita presso la Cleup di Padova e presentata sabato 22 giugno a S. Pietro al Natisone a cura della Biblioteca comunale. La presidente Rita Gueli ha introdotto la serata in sala consigliare presentando l’autore, taipanese di nascita ma sampietrino d’adozione. Sandrino Coos ha studiato all’Istituto magistrale di S. Pietro, si è poi laureato alla facoltà di Magistero a Trieste. Per 14 anni ha fatto il maestro elementare, poi il direttore didattico a Tarcento, curando in tilio Vuga che dal presidente dell’istituto bancario Lorenzo Pelizzo. Vuga ha chiesto alla Regione “linee speciali di credito per le località decentrate di valore storico come A-quileia e Cividale” mentre Pelizzo, che ha voluto donare a uno dei fondatori della rivista, Mario Brozzi, la prima copia del nuovo numero, ha accennato ad una nuova operazione per la quale l’istituto bancario si è impegnato, il ripristino del presepe delle suore Orsoline, lanciando poi l’idea di un lavoro di ripristino che potrebbe riguardare uno svariato numero di tovaglie e stoffe del Duecento e Trecento che facevano parte del patrimonio della contessa de Claricini e particolare i rapporti tra scuole del Friuli e della Carinzia, sfociati poi nel gemellaggio di ben 20 scuole. Di S. Pietro al Natisone e-ra Nives Dorbolò, moglie e musa ispiratrice dell’autore. A lei sono dedicati i Canti della memoria che, come ha spiegato la prof. Emilia Mir-mina, rappresentano un conforto dell’anima, un desiderio di liberazione dell’autore, ma anche un omaggio alla memoria di Nives, una testimonianza d’amore. Nel libro, diviso in sezioni, Sandrino Coos riscostruisce momenti della vita in comune, dai primi timidi sguardi al momento che sarebbero state donate al museo. Ad intervenire sono state anche la direttrice del museo Aurora Cagnana e la soprintendente archeologa reggente Franca Maselli Scotti. Quest’ultima ha lodato un’altra iniziativa editoriale, la ristampa della guida storico-artistica di Cividale curata da Claudio Mattaioni. Il numero 25 della rivista “Forum Iulii” propone interventi di Angela Borzacconi e Sandro Colussa, Aurora Cagnana, Stefano Roascio, Maria Beatrice Bertone, Raffaella Savoia, Andrea Giorgiutti, Gioacchino Grasso, Valeria Poletto, Angelo Pizzolongo, Annalisa Vassallo e Claudia Franceschi-no. (m.o.) del commiato, rivive luoghi ed emozioni. Ma con “il gioco magico della parola poetica”, dice la prof. Mirmima, forse cerca di riportare la sua Nives vicino a sé, anche se è ormai infinitamente lontana, irraggiungibile. La parola è infine passata all’autore che di fronte ad un pubblico davvero numeroso ha letto alcune sue poesie. In apertura la presidente della biblioteca Rita Gueli ha anche informato i presenti che finalmente la Biblioteca verrà trasferita nei nuovi locali dell’ex Banca Popolare e sarà riaperta al pubblico a settembre. A cura della Biblioteca presentata la raccolta di poesie di Sandrino Coos Canti della memoria a S. Pietro Izmenjava med dijaki iz Kranja in Kanalske doline Stvarnost Slovencev, ki živijo na tromeji •ned Avstrijo, Slovenijo in Italijo so gimnazijci iz Kranja spoznali tik pred koncem šolskega leta v sredo, 29. maja. Predstavila jim J° je profesorica slovenskega jezika v Kanalski dolini Nataša Komac, sicer asistentka na Oddelku za splošno in primerjalno jezikoslovje na ljubljanski filozofski fakulteti, ki Ze nekaj let poučuje mlade. 2e drugo leto so bili njeni gostje kranjski gimnazijci v spremstvu profesoric Bernarde Rovtar in Ane Jesenovec. Najprej so v Ovčji vasi šli do vaške cerkvice, kjer je nekoč služboval brat Franceta Prešerna, Jurij Prešeren. Nato so si ogledali prostore Slovenskega kulturnega središča Planika, osrednje organizacije Slo- vencev v Kanalski dolini. Pred povratkom v Kranj so se ustavili še ob Rabeljskem jezeru. 6. junija je skupina iz Kanalske doline vrnila obisk. Sestavljali so jo dijaki trbiškega liceja in srednje šole za turistične poklice, ki so letos obiskovali tečaj slovenskega jezika, spremljali pa so jih njihov profesor italijanskega in nemškega jezika Orlando Orlandi Arrigoni, predsednik Slovenskega kulturnega središča Planika Rudi Bartaloth ter prof. slovenskega jezika Nataša Komac, pri kateri so se seznanjali z osnovami slovenskega jezika in ki je za to izmenjavo posebej zaslužna. Sodelovanje je bilo vzpostavljeno in so pogoji, da bi se v naslednjih letih nadaljevalo. Pred spominsko ploščo Prešernovega brata v Ovčji vasi, levo pred vodnjakom v Kranju Četrtek, 27. junija 2002 Alcuni dei membri del Comitato paritetico, appena insediato Nel Comitato paritetico con serenità e correttezza Questo l’auspicio del presidente Race nel discorso di insediamento Mi ali biti na Rai ni od muh segue dalla prima “I compiti del Comitato saranno molteplici: anzitutto dovrà, come si è detto, predisporre la tabella relativa al territorio nel quale la legge 38/01 troverà applicazione, dovrà essere sentito relativamente al testo unico delle disposizioni vigenti concernenti la minoranza slovena, dovrà proporre, sulla base della tabella relativa al territorio, dove le insegne e la toponomastica in generale dovrà essere bilingue, dovrà essere sentito sui problemi scolastici, sulle modalità d’uso e la gestione del Narodni dom a Trieste e del Trgovski dom a Gorizia, ecc. Ritengo che il lavoro del Comitato dovrà essere circoscritto a quanto ad esso delegato dalla legge ovvero a quei compiti che durante l’attività dello stesso saranno individuati, senza allargare il proprio raggio d’azione ad altri settori o problemi. Con l’approvazione della legge di tutela e la sua attuazione si sta chiudendo una fase storica; dopo un periodo caratterizzato da u-na certa contrapposizione, rilevabile più nei palazzi della politica che nella vita di ogni giorno, deve iniziare un periodo di proficua collaborazione e convivenza, che invero ha già raggiunto un buon livello, e la minoranza non va trattata come un problema ma come una risorsa, al fine di e-liminare definitivamente le ipoteche di carattere storico ed ideologico che, purtroppo, ancora esistono. Va creata perciò un’atmosfera di sincera amicizia e collaborazione tra la gente di diverse etnie che abita sul nostro territorio. Perciò il lavoro del Comitato paritetico deve essere animato da questo spirito e da un approccio positivo nei riguardi della comunità slovena che deve potersi sentire come parte integrante della società in senso generale e non un corpo estraneo ad essa. Soltanto con questo atteggiamento positivo le nostre terre di confine potranno svilupparsi, ritrovare il proprio ruolo economico e culturale. La collaborazione con gli stati limitrofi, in primis con la Slovenia, non ha alternative; più si collabora, più si lavora assieme, più le nostre terre, ed in particolare i centri urbani ove vive la minoranza slovena, Trieste e Gorizia, riconquisteranno il proprio retroterra, perduto per le note vicissitudini storiche. Tale spirito di collaborazione che deve abbracciare le a-ree limitrofe al territorio d’insediamento tradizionale, come Cividale, con Tobbiettivo di trovare un consenso ancora più ampio e lasciare fuori dalla porta le vecchie ruggini, è l’unica strada per dare prospettiva alla nostra Regione in un’ottica europea. Perciò mi attendo e mi auguro”, ha concluso il presidente Race, “che il lavoro del Comitato sia animato da questo spirito costruttivo e che i molteplici problemi che dovremo trattare vengano affrontati con serenità e risolti in modo corretto e concreto”. V nedeljo sem ob zaključku večernih televizijskih poročil gledal reklamni (pred)začetek oddaje posvečene priljubljenemu svetniku Padre Pio. Oddajo je vodila Rajfaella Carrà. V minuti in poi je povedala veliko občudovanja polnih besed o svetniku, napovedovala neko nabirno akcijo za novo cerkev ter med drugim povedala, da so poročila na prvem kanalu RAI ponovno vodilna: “ker jih vodi Mimun", skratka, ker i-majo poročila novega direktorja, ki je ljub Berlusconijevi vladi. Mimun je odličen novinar, vendar i-ma Raffaella Carrà dovolj let televizijske kariere, da se ji ni treba klanjati o-blastnikom. Morda pa je ta njena kariera odvisna od klanjanja? Kdo ve... Oddaje o svetniku nisem gledal, kajti v mojem pojmovanju vera ni Spektakel, ki naj ga vodijo su-bretke. Omenil sem osladno minuto na RAI, ker berem, da odhajata tako Biagi kot Santoro. Prepričan sem, da jih ni odposlal Berlusconi. Vem pa, da je o-snovna lastnost dvorjanov v tem, da znajo razumeti tudi neizrečenje vladarjeve želje. Tako je bilo in je v zgodovini človeštva. O dogodku in odpustu pa se krešejo polemike. Mene bi zanimalo Se dodatno vedeti, kaj se dogaja v celotni državni televizijski hisi in s kakšnimi nameni. Nekateri “stebri”, ki so zrastli pod perutnicami stare Krščanske demokracije, kot sta prav Carrà in Vespa, ostajajo in preplavljajo sceno, drugi, kot je bil nadebudni in uspešni Fazio, izginjajo. Ne vem pa, kaj se dogaja v “nižjih” vrstah: med tisočerimi novinarji, direktorji in poddirektorji, pro-gramerij in tehniki. Priti ali biti na RAI namreč ni z ekonomskega vidika od muh. Nekoč sem bral statistiko, kjer je bila ustanova prav na vrhu zasluškov na osebo. Priti na RAI je torej vabljivo in težko, še težje je oditi. To gospodarji in uslužbenci dobro vedo. Kdor pa “od zunaj" ve kaj dodatnega, bi moral globlje pobrskati tudi v zakulisju in ne ostajati le pri najslavnejših imenih ali pri grešnih kozlih. V tem kontekstu bi bilo zanimivo vedeti, kakšna bo usoda drobcene slovenske radiotelevizije na tržaškem sedežu RAI. Mislim tako na novinarske kot na programske programe. Naj mi bralci o-prostijo besedno igro, vendar so na RAI delitve med novinarji, programerji in tehniki zelo stroge, kot da ne bi delali skupnega proizvoda. Kaj bo s slovenskim Radio TS A? Iz teh logov pride namreč tu pa tam kako opozorilo, z-godi se enodnevna stavka, kdo potoži, da programi nimajo avtonomije, potem pa vse tiho je bilo... Morda je tako najboljše, V manjšini je namreč naravno razpravljati o Primorskem dnevniku in o Slo- venskem stalnem gledališču. Rai pa se dogaja v palači z mnogoterimi okni, ki jih, baje, ni mogoče odpreti. Gospodarji so vedeli, katerim arhitektom zaupati lastne stavbe..-Kot Slovenca pa me le še dodatno skrbi, da ne bi odslej, ob Raffaelli Carrà, ki razlaga življenje svetnikov, poslušal po slovenskem radiu in televiziji le še plehmuzko in jodlarje. Skrb razumem kot narodno dolžnost... Bovec incontra Resia Domenica 30 giugno, nel pomeriggio, il Comune di Bovec in collaborazione con la ZSKD/Unione dei circoli culturali sloveni, a-vrà come ospite Resia che si presenterà alla comunità della vallata dellTsonzo. La manifestazione è inserita nei programmi culturali transfrontalieri promossi dall’Unione Europea, Alle ore 17.30 nel Centro Culturale ci sarà l’apertura della mostra fotografica “Resia/Re-zija Immagini degli Anni Novanta” di Santino Amedeo. Alle ore 18.00 nel Centro Culturale ci sarà l’esibizione del Gruppo Folkloristico Val Resia, del gruppo folkloristico di Bovec con un intermezzo dedicato al Parco delle Prealpi Giulie Un momento importante questo per rinsaldare ulteriormente i già buoni rapporti tra la comunità di Resia e quella di Bovec. Žalostna novica iz Kanade Lorenzo Rucchin v arhivskem posnetku Je biu komaj dopunu 35 liet. Njega mlado življenje je pretargala huda an za-harbtna boliezan, ki ga je puno premaltrala. Lorenzo Rucchin je umaru v cetar-tak 20. junija v Kanadi. Za njim jočejo mama Clara Marchig, Ta na Goric tih iz Oblice, tata Gildo Matijcov iz ZaloCila, sestra Laura, brat Steven, žena Susan, njega žlahta v Kanadi an v Italiji. An tudi vsa velika družina beneških ljudi po svietu, ki so združeni v zvezi Slovenci po svetu. Vsi so Lorenza poznal an bili ponosni, orgoljoza-sti nanj, saj je biu adan od tistih otruok naših emigrantov, ki so se lepuo uveljavili an naredili kariero. Lorenzo še buj ku drugi, saj je biu zelo dober športnik, v hockey je igru s svetovnimi šampioni. Bil je še Clan italijanske hockeyske reprezentance na olimpijadi v Sap-poru. Njega najblizji so Zihar radi, saj je Lorenzo v njega kratkem življenju Ziveu zlo intenzivno. Puno je imeu od njih an puno jim je dau. Biu je dober an inteligenten študent, koncau je ekonomijo an geografijo na univerzi v Kanadi an le grede igru v dobrih kanadskih hockey skih ekipah. Kakih deset liet od tega je paršu igrat v Italijo, v “Milan Athletic Club” v Milan. Bila je zanj liepa an moCna esperienca. Igru an Ziveu je z mladimi iz vec držav, kar ga je človeško puno bogatilo. Spoznaval je zemljo njega staršev, Italijo an našo majhano deželico, an tudi svoje kulturne korenine. Viedu pa je, de se bo var-nu v njega Kanado, kjer se je rodiu an rastu, kjer je imeu vse njega najblizje, kjer je zeleu imiet svojo družino. Imeu je tudi veselje ratat tata. A parkazala se je boliezan. Lorenzo se ji je puno uperju, a ga je premagala. Sada počiva v mieru. Mami Clari, ki je pred- sednica federacije zveze Slovenci po svetu za Kanado an vsi žlahti, naj gre naša tolažba. Aveva solo 35 anni Lorenzo Rucchin, morto il 20 giugno in Canada, stroncato da una male incurabile. Davvero troppo presto per andarsene. La sua morte lascia un vuoto infinito nella sua famiglia e un gran rimpianto nella comunità dei nostri valligiani in Canada. Tutti lo conoscevano perché Lorenzo era un campione di hockey che per diversi anni aveva giocato nel Milan Athletic Club e aveva fatto parte anche della rappresentanza italiana alle olimpiadi di Sapporo. E tutti ne erano orgogliosi e facevano il tifo per lui. Lorenzo Rucchin era nato a Thunder Bay (Ontario) il 12 maggio 1967, suo papà Gildo è originario di Rucchin, la mamma Clara Marchig è di Oblizza, sorella del compianto don Rino. Ha due fratelli Laura e Steven. Era un ragazzo a cui la vita aveva sorriso. A-veva portato a termine gli studi universitari presso la facoltà di economia e geografia. Fin da bambino si e-ra potuto dedicare a livello agonistico e professionistico all’hockey, prima in diverse formazioni canadesi, poi in Italia e nella nazionale italiana. Finita la stagione milanese il ritorno in Canada dove aveva progettato il suo futuro assieme alla sua Susan. Ha avuto anche la gioia di essere padre. Poi la malattia. E tutti i progetti ed i sogni si sono spezzati. Alla mamma Clara, presidente della federazione canadese dell’Unione Slovenci po svetu ed a tutti i famigliati le condoglianze più sentite. Četrtek, 27. junija 2002 Lo sloveno di Taipana cent’anni fa 19 1. 0(1 BÒÌQB. Nà - vinji - žcnilrja dal - sciatte - ntf sii; - èùw tàot - jdSa nòtr’u-Buigo, an nòtre sim-ptèù sòbit tù-djèlo. Dtì f]crina 20 pbdno. Beu-mò. Aq Biq-ttlw wLa - de - óein-mllja. MA ja - b li alliba ùm; trl-tjédnJ njésèq-n&ròda, kù drjé-jorniib - am - pòw po-tjt- 21 line. Je-blw saldo ilòè. Tkèj de nn - wfteiin - m&jn »iq èùw-wìn, ilamòw, 5o bwòj zawòjo-uèì, kò zawòjo-djèla pf-moji-xUe. 22 Tù - pétàk àq tu - untò tu njéaiq - mifù iti ttpjèU,, i&wòjo - là me* sa-tjèle Ò5i <&njèsti. Pùj tu-ncdèja siq-jì-opAru, 29 Tkèj-do wsa-flli atm-blw-prnjèsu iiakwdntc -Irb fjorlno il anse w. 21 An fòr- po- p4>U>, kb Bbn-èòw tù-Oàrc, nès-jo-lilò yìj ko dell - tàwèent persòn lù-bastiménto, in wsàki swi-jJ-Jèutù, invi Jjo- ki> pow-lltra vini jj-liiw wsike pijìn: tdko mnjno ja-lilò lino, aq 55s[t] aòwdo ja - kóstulo po - litro. 29 Anu Blm-pjiiw lù-Tpit aq siq-5ùw tòx - kòuaiilu, iin m-jo -dàw rikjéSt'.i tù-dow-Kfmìn. 26 Aq sun-ptSùw tùna-dugiuu taljìUiskra. Finiuèa me-ji -nprSSila, da kwò nièq tù-fofòtii. Jùat-Beq-jàw, de mèq dea -kilo uši. Alóra mc-je-poslù: «andate - avanti, ke non - vi - fdijo la - vizila, portateli a - kàta - vòstra». *) 27 Alt anu - pKù damò«, aq mi-2cni me-ji - mudila trl-mjèsco, ijérla - mb, kopiri. Ano tri mjèsco ujtscq - blw màj llbor éd - uil, ia«bjo-k som-blw pòwn yOlt> bb siq kosmàt po-wsì-vlto. 28 Tu-BÒIga kb Bem-bèw(bèu), suo-vlilu IjCpo xjòré, kè sò dèa dòw-fonilo ti» - kòtob. Pò - koScdòrar, abm-itduw, ao-bli napl- 29 èora ti-p[-tòj. Aq sbm-wprtóù: «^dèvojka, k6-ma5?» Aqm-j» -jila po-qbi-lpràii: «Toni, jlman 65». Jà*t Iddi sbq-jiw po-glx -špriib: «{ià-5tS na< vràga .zapòlbS?» «Je, Tòni», je-jàla, «Iman so iinln-dòsti». Jùst-sbq-ji-jiw po-gbi-5priib: «Pp-nia jiidjo ne-poznajo Bèl; bòwxo ji, ini uèl ni, zawòjo-ko ioni Sèdijo gèi - famèjo in otroki; a tli - pp - wia ati tako Spòrica, do iria jcjò 65e aqjèstb èlio». si Nis - ja - bli na - kompaulja Pbstièfora, anu smò< rioipre .jon- tìle kancoueto waiki-aòrta, aq arao-blò na-kwartlrjo bili è) 5tn-92 dika,—po-gbi-iprixi mn-djòjo«knòs». An òn - je - tù rido èftti, óncik naa-ji-kllcù pròd-goya-iHu jonlit, in nin-ja-diw pltb ________Tini an tuini. xa-t«6-kb amò-Janttl*.________________ Chi desidera approfondire la storia dei dialetti sloveni della fascia orientale del Friuli inevitabilmente si imbatte negli studi e nel prezioso materiale raccolto alla fine del diciottesimo secolo nelle nostre vallate dal linguista polacco Jan Baudouin De Courtenay (1845 - 1929). Così è accaduto anche agli amministratori ed operatoratori culturali di Taipana alle prese con il progetto di una pubblicazione sul comune. Nel 1872 il ministero russo della pubblica istruzione inviò Jan Baudouin De Courtenay all’estero. Fu un viaggio di tre anni nel corso del quale per ragioni di studio visitò molte località della Slavia, ben quaranta centri delle valli del Natisone, diverse località delle valli del Torre e naturalmente Resia. Alla prima seguirono altre spedizioni. In una delle sue visite nelle valli del Torre Jan Baudouin De Courtenay ha raccolto il racconto di cui sopra pubblichiamo, a cura del circolo NaSe vasi, un frammento. Per saperne di più: Jan Baudouin De Courtenay, Materiali IV, (testi popolari del 1873), inediti, pubblicati a cura di Liliana Spi-nozzi Monai, EST e Centro studi Nediza, 1988 — Terske doline — Na pobudo Svetovnega slovenskega kongresa in Zveze izseljencev Prvo srečanje v Bardu s Slovenci iz Italije V nedeljo je vasica Bardo v terski dolini gostovala 1. srečanje Slovencev iz Italije, ki ga je priredila konferenca za Italijo Svetovnega slovenskega kongresa (SSK) v sodelovanju z Zvezo beneških izseljencev in goriškim krožkom Antona Gregorčiča. Srečanje se je začelo dopoldne s sv. mašo, ki sta jo v župni cerkvi v Bardu darovala msgr. Janez Gril in domači duhovnik Renzo Calligaro. Pri maši je sodelovala pevska skupina Akord iz Podgore Pri Gorici pod vodstvom dirigenta Mirka Špacapana. Srečanje Slovencev iz različnih krajev Italije in Pa gostov iz Slovenije v Bardu ni bilo slučajno, saj je v željah organizatorjev Predstavljalo pomembno priložnost za spoznavanje najbolj zahodnih območjih slovenske etnične meje. V tem smislu gre razumeti tudi predstavitev najnovejše knjige o beneški kuhinji z naslovom “Iz dežele fri-ke in gubance” izpod peresa Dina del Medica in Vesne Leskovic, ker je tudi način prehranjevanja odraz posebnosti prostora *n kulturne pripadnosti ljudi, ki ga naseljujejo.Ve-sna Leskovic je beneške doline spoznala kot novinarka in kmalu je tudi vzljubila jezik, navade, Bogastvo in revščino slovenskih vasi, kjer se je je-zik brez slovenskih šol ohranjal predvsem v pogovorni obliki. Ob beneških receptih je tekla beseda tudi o narodnih nošah. Za to je poskrbel predsednik tržaške fol- Predstavitev knjige o beneški kuhinji v nedeljo v Bardu klorne skupine “Stu ledi” Marjan Spetič, ki je predstavil najnovejšo knjigo o slovenski narodni noši od Trsta do Kanalske doline. Slavnostni del nedeljskega srečanja je uvedel predsednik konference za Italijo SKK Marjan Ter-pin, ki je še najprej pozdravil prisotne goste, med temi slovensko generalno konzulko RS v Trstu Jadranko Sturm, konzula Miho Vilarja, msgr. Janeza Grila, bardskega Zupana Claudia Noacca, pred- sednika ZBI Danteja del Medica, člana paritetnega odbora Davida Clodiga ter številne predstavnike SSK in zastopnike slovenskih organizacij. “Tukaj smo, ker smo se odločili, da želimo gojiti prijateljstvo, sožitje in mir, zvesti izročilu in narodu”, je poudaril predsednik Terpin, ki je v zaključku svojega posega pozval italijanske oblasti k pospešenemu izvajanju zaščitnega zakona, slovensko vlado pa k večji skrbi za “izseljene otroke”. Ugledni gostje na prvem srečanju Slovencev Pozdrav Slovencev iz Turina je prinesel Marjan Bregant, ki je izpostavil pomen ohranjanja jezika in kulture v vseh okoljih. “Po dvajsetih letih v tujini se vedno rad vračam domov” je dejal David Pitta, prav tako iz Turina, ki je predlagal odprtje spletne strani, ki naj bi tesneje povezovala Slovence po svetu. Slavnostnemu delu z govori in pozdravi je sledila družabnost ob veseli glasbi, tipični beneški kuhinji in briški kapljici, (ig) Predsednik je odv. Rado Race Paritetni odbor začel z delom s prve strani Tako Raceta kot Lenar-duzzija, Pedicchiovo in Marcello Pero je v paritetni °dbor imenovala rimska vla-t*3- Drugi člani so: Andrej Berdon, Davide Clodig in ^ario Lavrenčič, ki so jih •Svolili na skupščini slovenjih upraviteljev, Ferruccio ^lavora, Renzo de’Vido-y_lch, Livio Furlan, Milan ^°glot, Stefano Pizzin, ^driano Ritossa in Stojan Spetič, ki jih je imenoval desini svet ter Riccardo Basi-e' Ivo Jevnikar, Rudi Pav-s*c- Damjan Paulin, Alex Pintar in Danilo Slokar, imenovani od predsednika deželne vlade. 42-letni odvetnik Rado Race, ki je obenem tudi član deželnega vodstva SKGZ in predsednik upravnega sveta DZP-PRAE, bo tako vodil delo ključnega organa pri uresničevanju zaščitnega zakona. Prva in najpomembnejša naloga paritetnega odbora je določitev ozemlja, na katerem bo veljala zaščita. O tem bo paritetni odbor začel razpravljati že na prihodnji seji, ki je sklicana v petek 5. julija, (ig) Taipana, incontro tra amici Domenica 7 luglio in prossimità del valico di Ponte Vittorio/Most na Nedizi si ripeterà l’Incontro dell’amicizia organizzato dal comune di Taipana in collaborazione con il comune di Kobarid. Aprirà la giornata, alle ore 9.30 a Prossenicco, il ricollocamento della lapide ai caduti della prima guerra mondiale, alle 11 presso Ponte Vittorio la messa, a cui seguirà alle 11.45 il saluto dei sindaci e dalle 14.30 in poi il programma culturale e folclorisitico. Dal primo al 7 luglio nella frazione di Platischis (Taipana) Concluso quello di sloveno inizia il corso di francese Dopo aver concluso il corso di sloveno con una bella serata, trascorsa all’insegna dell’amicizia e del canto corale sloveno con le Beneške korenine, il circolo sloveno Naše vasi di Taipana si accinge ad inaugurare un altro corso di lingua, questa volta francese. Nel periodo 1 - 7 luglio si terrà infatti a Platischis, presso l’Antica osteria da Sedola, un corso di francese. Lo condurrà la prof. Sonia Garsia della Sorbona di Parigi. Chi desidera par- tecipare si metta in contatto al più presto con il presidente del circolo Gino Cormons. In agosto è invece in programma un seminario di lingua tedesca. Intanto domenica 30 giugno ci sarà la tradizionale gita in Slovenia. In programma la visita di Bled e della cittadina di Škofja Loka. Motiv iz občine Tipana novi mata]ur Četrtek, 27. junija 2002 6 Dal talk-show al Ruanda 0 Mìttelfest cambia volto A Cividale dal 19 al 28 luglio l’undicesima edizione del festival Mittelfest dalla prima pagina Nella serata inaugurale, venerdì 19 luglio, sarà proposto il progetto voluto da Pressburger e condotto dal giornalista Enrico Deaglio: un articolato talk-show che coinvolgerà importanti personalità che, dall’Europa centrale, si sono incamminate verso le più disparate destinazioni del mondo, contribuendo in modo decisivo alla formazione degli scenari della contemporaneità. L’altro grande evento sarà lo spettacolo “Rwanda 94”, in programma il 28 luglio al teatro Giovanni da Udine, a Udine. E’ un’inedita forma di teatro verità, proposta della compagnia belga Groupov, che vuole testimoniare uno dei più violenti crimini contro l’umanità avvenuti nel mondo e accostarli alle grandi tragedie del Novecento, dall’Olocausto alla guerra nei Balcani. Nel corso delle nove giornate si susseguiranno spettacoli di una parte dei 17 Stati che fanno parte dell’Iniziativa Centro-euro- Un’immagine da “Zio Vania"di Cechov proposto dalla compagnia polacca Teatr Wilama Horzycy pea, con un occhio particolare aH’Ungheria. Saranno presentati àlcuni spettacoli di teatro-danza, e tra questi le proposte slovene del gruppo “Betontanc” e del “Goran Bogdanovski Fico Balet”. Tra le proposte mušicah va menzionata la collaborazione tra il Coro della radio di Budapest, il Coro delle voci bianche della radio di Budapest e l’Orchestra sinfonica del Friuli-Venezia Giulia per un concerto che prevede l’esecuzione del capolavori di Bartok “Cantata profana”. Pressburger, che per altro è direttore dell’istituto italiano nella capitale ungherese, ieri ha voluto rimarcare come il suo pensiero, come organizzatore, sia stato rivolto più al problema della globalizzazione che a quello dell’emigrazione. “Non credo che quanto sta acca- dendo nel mondo occidentale sia estraneo all’Europa, la nostra è una riflessione su cosa sia questa parte del mondo e cosa la leghi al resto” ha detto. Tra le sezioni del Mittelfest anche i “Percorsi friulani” e “Le voci delle religioni”. Ci saranno anche un convegno sui “Piccoli” di Podrecca (26-27 luglio), u-na mostra di ex libris musicali del primo Novecento (dal 27 giugno al 28 luglio), le proiezioni di alcuni film tra i quali “Metropolis” di Fritz Lang con accompagnamento dal vivo (26 luglio) e due concerti al giorno in diversi luoghi della città (21-27 luglio), (m.o.) Le marionette anche a Bovec e Kobarid Giunta alla nona edizione, la manifestazione “Marionette & burattini nelle Valli del Natisone”, in programma come di consueto parallelamente alle iniziative di Mittelfest (gli spettacoli si terranno dal 14 al 21 luglio), si conferma un appuntamento estivo fra i più attesi per il pubblico della regione, ma anche per gli spettatori che provengono dalle aree contigue al Friuli Venezia Giulia. Novità saliente di questa edizione è l’ampliamento della manifestazione in alcune località slovene nei territori comunali di Bovec e Kobarid. La loro partecipazione è il primo tassello di un futuro festival transfrontaliera delle Valli del Natisone e deh’Isonzo. La rassegna di quest’anno, curata da Roberto Piaggio e organizzata dall’assessorato alla cultura della Provincia di Udine, dall’Ente regionale teatrale, dall’Associa- zione Mittelfest e dal Centro regionale di teatro d’animazione e di figure, prevede un evento spettacolare che coinvolgerà un pool di compagnie internazionali: Lutkovno Gledališče Maribor (Slovenia), Lutkovno Gledališče Split (Croazia), Festival di Klagenfurt (Austria), CTA (Italia). Una coproduzione realizzata in forma di “work in progress”, che vedrà impegnati otto attori di nazionalità differenti sotto la direzione del regista, croato Zlatko Bourek. U-no spettacolo che parlerà in quattro lingue. A suggello della manifestazione domenica 21 luglio, nella sala consiliare del comune di San Pietro al Natisone, verrà assegnato il premio “Marionetta d’oro 2002”, promosso dall’amministrazione comunale, alla compagnia individuata dal voto del pubblico e dalle segnalazioni espresse da alcuni esperti del settore. venerdì 19 luglio dalle h. 19.00 Unheimlich - Esuli nella propria terra musiche di Michele Tadini, immagini di Luca Scarzella - Laura Catrami, voce Gianluca Ruggeri, Antonio Caggiano, percussioni Chiesa di San Francesco h. 21.00 Sparsi per il mondo un progetto di Giorgio Pressburger, conduce Enrico Deaglio, produzione MittelFest Piazza del Duomo dalle h. 24 Superdownload - Le notti bianche di Area 06 luogo da definire sabato 20 luglio h. 19.00 Dialoghi con l’Angelo da Gitta Mallasz, traduzione e drammaturgia Boris Stetka, regia Daniele Abbado Chiesa di San Pietro h. 21.00 Hungaria Coro della Radiotelevisione di Budapest, Coro di voci bianche della Radiotelevisione di Budapest Orchestra Sinfonica del Friuli Venezia Giulia Musiche di F. Liszt, B. Bartók, Z. Kodàly Piazza del Duomo h. 22.30 Betontanc - Maison des rendez-vous coreografia Matjaž Pograjc Teatro Ristori dalle h. 24 Superdownload - Le notti bianche di Area 06 luogo da definire domenica 21 luglio h. 11.00 S. Messa Messa op. 86 di Antonin Dvorak per soli, coro e organo obbligato, Coro della Radio di Budapest Duomo h. 17.00 Bartók: i Quartetti - Quartetto di Torino musiche di C. Ives, B. Bartók Chiesa di Santa Maria in Corte h. 19.00 Compagnia del Teatro Filodrammatici Trilogia di Belgrado di Biljana Srbljanovič, regia Massimo Navone Teatro Ristori h. 21.30 Goran Bogdanovski/Fičo Balet -1:0 coreografia G. Bogdanovski, musica Peter Penko Piazza del Duomo ore 23.00 Dialoghi con l’Angelo Chiesa di San Pietro lunedì 22 luglio h. 18.00 eh. 22.00 Kretakòr Theatre - Leonce e Lena di Georg Buchner, regia Arpàd Schilling Chiesa di San Pietro h. 20.00 Femmine fatali Concerto per voce cantante e recitante, pianoforte, fiati e percussioni ideato e diretto da Peter Stein, con Maddalena Crippa Teatro Ristori h. 22.00 On thè Cutting Edge... - Agon Orchestra Musiche di Smolka, Kofron, Goebbels, Sharp, Zom, direttore Petr Kofron Piazza del Duomo martedì 23 luglio h. 18.00 eh. 22.00 Kretakòr Theatre - Leonce e Lena Chiesa di San Pietro h. 18.00 Green Card / Il Novecento d’un soffio Andreas Schablas clarinetto, Klaus Schuster pianoforte, musiche di Berio, Berg, Lutoslawski, Poulenc Fondazione Canussio h. 20.00 Il pianista di Praga Tomas Višek, pianoforte musiche di I. Stravinskij, V. Novàk, B. Martinu, A. Berg, A. Roussel, E. Schulhoff Chiesa di San Francesco h 21.30 Teatro Out Off - Naufragi di Don Chisciotte di Massimo Bavastro, regia di Lorenzo Loris con Gigio Alberti e Mario Sala Teatro Ristori h 23.00 Sud Costa Occidentale - Carnezzeria regia Emma Dante Santa Maria in Corte mercoledì 24 luglio h. 18.00 Bartók: i Quartetti - Quartetto Auer musiche di Bartók, Kodaly, Stravinskij Chiesa di Santa Maria in Corte h. 19.00 Laboratorio teatrale Gusti - Odiseja 2001 regia e scenografia di Damir Saban Teatro Ristori h. 19.30 Presentazione del libro di Sergio Sablich L’altro Schubert (Edt) Villa de’ Claricini h. 20.30 Garage Schubert Caterina Calvi, contralto, Laura Alvini, fortepiano Lieder e musiche strumentali di Schubert Villa de’ Claricini h. 21.00 Arbalete - Cristallo di fiato/Condiviso silenzio coreografia Giovanni Di Cicco, musiche Echo Art Piazza del Duomo giovedì 25 luglio h. 18.00 Green card / Per voce di donna Laura Catrani, soprano, Kleva Metolli, pianoforte musiche di Wolf, Berg, Schonberg, Castiglioni, Berio Fondazione Camtssio h. 22.00 Teatri a percussione - Ars Ludi Musiche di I. Xenakis, G. Battistelli, S. Reich, N. Sani, action painting Gabriele Amadori Piazza del Duomo h 17.00-23.00 Percorso friulano Locomoctavia, Civica accademia d’arte drammatica “Nico Pepe”, Teatrino del Rifo, C.S.T., Hicet-nunc, Accademia degli Sventati, Andrea Zuccolo h. 22.30 Teatr Wiiama Horzycy - Zio Vanja di Anton Cechov, regia di Andrzej Bubien Teatro Ristori venerdì 26 luglio h. 21.30 Il dottor Semmelweis liberamente tratto da Céline, adattamento e regia di Francesca Angeli Arco Medievale h. 22.00 Anno 1602 - Cappella Ducale Venetia musiche di E. de’ Cavalieri, S. Rossi, direttore Livio Picotti San Francesco sabato 27 luglio h. 17.00 Green Card /1 figli di Pierrot - Musica d’insieme Ensemble direttore Yoichi Sugiyama, musiche di H. Eisler, F. Donatoni, A. Schonberg Chiesa di San Francesco h. 19.30 Teatro Radu Stanca - L’idiota di Fedor Dostoevskij, regia di Andryi Zholdak Teatro Ristori h. 21.00 A souffier - Quintetto Bibiena musiche di D. Milhaud, G. Ligeti, M. Musorgskij Chiesa di San Francesco h. 22.00 Compagnia Avi Kaiser - Endstation ZASPA coreografia Avi Kaiser, musica Gerhard Stabler Piazza del Duomo h. 23.00 Il dottor Semmelweis Arco medievale dalle h. 24 Superdownload Le notti bianche di Area 06 Luogo e orario da definire domenica 28 luglio h. 11.00 Agresta/Ascanio Celestini Laboratorio ”D tempo del lavoro” Luogo da definire h. 18.00 Groupov - Rwanda 94 di M. F. Collard, J. Delcuvellerie, Y. Mukagasana, J. M. Piemme, M. Simons, regia Jacques Delcuvellerie Teatro Nuovo Giovanni da Udine h. 22 Quintorigo in concerto Piazza del Duomo Postaja Topolove novi matajur 7 četrtek, 27. junija 2002 V saboto 6. luja se začne deveta “Postaja”, tudi lietos pridejo umetniki iz delega sveta Novo srečanje v Topoluovem Umetniške diela nimar buj navezane na vas, ki takuo nie samuo an oder Devet liet od tegà nie-smo viedli an zastopil Se mi ne, ka’ je bla tela rieč, ki so jo klical “Postaja Topolove”, smo se an mi vprašal, če bo zaries postaja, ka’ se bo al pa ne bo videlo. Parvi umetniki so gor paršli Se priet, na puomlad. Paršli so taz Nove Zelande, drugega sveta, an more bit, de oni so bli buj prepričani ku mi, de tela vas gor na briegu, kjer se vide mejo zlo blizu, nie vič zadnja vas, zadnji element niekega sveta, pa je središče, okuole nje vse se var-ti. 2e od začetka smo pa an mi zastopil, de tiste, kar dovoli, de vse tuole je bluo an je, so vaSčani, so tisti, ki živjo celo lieto v Topo- stava”. Vse drugo, vse tiste, kar mi moremo videt v programu, zastopit, pomislit, vse tiste je “Postaja”. Tudi lietos umetniki parhajajo iz različnih dar-žav, taz Amerike, Nove Zelande, Brazila, Francije, Nizozemske, Slovenije an Italije. Ku nimar, pridejo v Topoluove vsi zastonj, vas jim muora ponudit ’no stanovanje an za jest. Nie malo. Vse umetniške diela so nimar buj navezane na vas, tuole je tiste, kar vsi so se troštal že od žačetka: da Topoluove postane ne samuo oder, prostor, kjer se zgodijo reči, pa tudi razlog, motiv nieke prisotnosti. V zadnjih lietih so takuo nastale pobude, ki se zdijo neverietne, pa samuo L’intervento a Topolò “Mark-traccia" di MariaMaria, duo di Amsterdam SABATO 6 LUGLIO alle sei del pomeriggio > apertura e incontro con gli autori degli interventi, presenti in paese Inaugurazione dell’Ufficio Postale di Topolò-PoSta Topolove a cura di Piermario Ciani dopo il tramonto » Inaugurazione dell’aeroporto di Topolò, a cura di Ingold Airlines da notte all’alba » Le lune di Topolò. In compagnia di Steve Reich, Philipp Glass, Edgar Varese, Alban Berg e altri. Videorarità proposte da Alexandra Korvenheimo di “EÌ Tomat” Buia NEI GIORNI 6 E 7 LUGLIO > ‘Tarvisio Banhof-Postaja Topolove”, cronaca sonora di un viaggio. Di Loris Vescovo DOMENICA 7 LUGLIO > Senjam, festa tradizionale del paese di Topolò dal pomeriggio » “Storie del tempo che passa”, ‘Tapoluove 20 let od zad-Topolò vent’anni fa”, seconda sezione dall’archivio di Lino Scuoch. > “Gli sguardi di Topolò”, catturati da Ada Sola verso sera » incontro con Pierluigi Di Piazza dopo il tramonto » “Iz tišine-From thè Silence”, viaggio nel silenzio da Resia all’isola di Cres, video di Roberto Dapit a seguire > Jan Cvitkovič presenta “Kruh in mleko”, Leone per il Futuro alla Mostra del Cinema di Venezia 2001, a cura del Kinoatelje Posta di Topolò Pošta T opolove La targa dell'ufficio postale di Topolò luovem an kar se bliža “Postaja”, začnejo sieč travo, strojit, klast vse na mest takuo, de gostje se bojo cul zaries doma. V telih zadnjih lietih so se v cielim svietu reči pu-°o spremenile. An v Topoluovem je takuo ratalo. ‘Postaja” je ratala kiek druzega, kot smo jo zapo-znal na začetku. Moreno Miorelli, ki kupe z Donatello Ruttar je umetniški direktor te pobude (organizator je pa Društvo bene-ških umetnikov s pomočjo pruštva Topoluove), nam Je že poviedu ka’ ni “Postaja”: “Ni umetniška raz- tistimi, ki ne poznajo “Postaje”. V soboto 6. luja bomo takuo mogli an mi pozdravit otvoritev od nove- DA DOMENICA 7 A MARTEDÌ’ 9 LUGLIO prove per “La finestra di Topolò” di Strobino-Cerlati-Vineis-Favier, con musicisti, e non, presenti in paese DA MARTEDÌ’ 9 A DOMENICA 14 LUGLIO > Laboratorio, per ragazzi, di percussioni metalliche, diretto da Nello Da Pont > Laboratorio di ritmica e ippoterapia per i bambini presenti in paese, a cura di Elisabetta Then MARTEDÌ 9 LUGLIO >“B World Drama”, una telenovela realizzata ha Wanganui, Wellington e Topolò da Marcus Williams dopo il tramonto » “La finestra di Topolò”, intervento orchestrale coordinato da Enrico Strobino, Daniele Vineis e Paolo Cedati. Scenografia: Yves Favier VENERDÌ’ 12 LUGLIO dopo il tramonto » Voci dalla sala d’aspetto-Glasovi iz čakalnice, incontro con Ferruccio Brugnaro a seguire > “Meja-Confine”, documentario di Nadja Velušček e Anja Medved da notte all’alba » Le lune di Topolò: “Orfeo - Cocteau”, a cura di A. Korvenheimo NEI GIORNI 13 E 14 LUGLIO > “La cucina accordata”, eventi culinari acustici di Alien Productions. » “Reti-mrieže” intervento visivo dello Studio Rataplan SABATO 13 LUGLIO tardo pomeriggio > “blues and soul”, concerto acustico dei Dangerous mood verso sera » “Glasovi - voči”, incontro con Boiko Lambovski, Jurij Hudolin, Maurizio Benedetti, Fabio Franzin dopo il tramonto, in diversi luoghi del paese >Cineplex “L’isola di Antigone”, progetto video realizzato all’interno del carcere femminile di Udine da Rita Maffei e Carlo Della Vedova “La notte di San Giovanni” di Paolo Comuzzi Marc Behrens, “Nine zones”, “Source feedback”, “Summation 0.2” DOMENICA 14 LUGLIO ore 9 del mattino > “Al di là della linea immaginaria-Cez namišljeno črto”, passeggiata da Topolò a Livek, a cura del K.d. Rečan dal pomeriggio > “Stanza delle visioni” “Sahrawi”, 6 ore nei campi profughi, un documento di Patrizio Esposito dalle cinque alle sei di sera » “Sentinella”, intervento di Dobbia-Laboratori di Teatro nel tardo pomerìggio » “Le campane di Topolò”, concerto per campane e suoni elettronici di Davide Casali a seguire » “A undici metri dal cielo”, incontro con Gian Luca Favetto verso sera »Concerto del coro “Beneške korenine” dopo il tramonto > “Stazione Topolò”, Les tambours de Topolò diretti da Nello Da Pont e le immagini realizzale per il libro da Danijel Zezelj a seguire > “Nemo - mitteleuropa.org”, un progetto di Roberto Paci Dalò MERCOLEDÌ’ 17 LUGLIO dal tramonto > Improvvisazioni in diversi luoghi del paese dei 18 solisti della “Phophonix Orchestra” GIOVEDÌ’ 18 LUGLIO verso sera > “Ma che cosa ti è successo dopo, quando te ne sei andato da Sverinaz?”, incontro con Gianni Tomasetig - Rozni dopo il tramonto > “Ftcphonix Orchestra”, gran concerto per Topolò a seguire > Loris Vescovo presenta il suo ultimo cd VENERDÌ’ 19 LOGLIO dopo il tramonto > Postaja Topolove inaugura il tratto ‘Topolò-Badolato” “Badolato”, 10 dicembre 1995, per Antonio Neiwiller, di Mario Martone a seguire > ‘Glasovi - voci”, incontro con Giovanna Frene da notte all’alba > “Le lune di Topdò”, videorarità italiane e slovene Nei giorni 20 E 31 wlip > “Scaling microspace”, i risultati audio e video del progetto-laboratorio realizzalo nei 15 giorni di permanenza a Topolò da John Grzinich > “Poetry Box”, installaacne di Isabella Bordoni SABATO 20 LUGLIO dopo il tramonto > performance per voci e strumenti del Centro d’Arte Vocale di Mestre a seguire > Marzia Zanutto, opere di una giovane regista beneciana »Topolò-Badolato Jan Ralske presenta: “Badolato”, film di Jan Ralske, camera: Miro Janek, assistente alla regia: Alina Marazzi nella notte » “Prakriti”, meditazione sonora di Alessandro Fogar POMENKA 21 bVQUQ dal pomerìggio > concerti privati, in spazi esterni ed interni del paese, a cura dei musicisti presenti. » “Inediti da Postaja Topolove”, video realizzati a Topolò da Giorgio Cantoni. » “Guido Guidi a Topolò”, 5 scatti del fotografo cesenate. » Inaugurazione della fontana pubblica progettata da John Hogan dopo il tramonto » “Ojcet, si legge oitzet” coi la Topolovska Izba Orkestra, a cura di Aleksander Ipavec fino al fondo della notte » “Il tempo magico di saturnia pavonia” di Alio Die, con Alio Die, Alberto Zini (Opium), Alberto Collino Oltre a quelli già segnalati tra gli eventi in programma, nel periodo tra il 6 e il 21 luglio si svilupperanno anche i seguenti progetti: •*Gripn°4, di Jan Van der Ploeg »* Traccia, di MariaMaria •» Il suono dell’appetito, di Michele Bertoni ■» Trappola per polvere extraterrestre, di Dane Mitchell »* Flutter, di Susan Jawsey (a Topolò e a Masseris di Savogna) •* Nel folto del bosco, del grappo Koinè ■» Pensieri e frammenti. Antonio Neiwiller, di Mario Martone »* ...porterei un minidisc ma..., di Marcos Chaves ■» www.olopot.net, di Pier Grassetti e Marino Cecada »* Library “V.Gariup”, di Elisabeth Akkermann ■» Laboratorio video, dei Kinoatelje di Gorizia e Smihel Sei poeti si presentano a Topolò per le “Voci dalla sala d’aspetto” “Voci dalla sala d’aspetto - Glasovi iz čakalnice” sarà presente anche quest’anno alla “Stazione di Topolò” con tre serate. Venerdì 12 luglio sarà presente il poeta Ferruccio Brugnaro, una lunga militanza nell’ambiente operaio di Porto Marghera, esperienza alla quale ha dedicato molte delle sue poesie. Sabato 13 giugno leggeranno pro- pri versi i poeti Boiko Lambovski, bulgaro, lo sloveno Jurij Hudolin, il veneto Fabio Franzin e l’udinese Maurizio Benedetti. La terza serata, venerdì 19, vedrà come protagonista la poetessa di Crespano del Grappa Giovanna Frene. Le liriche dei poeti saranno raccolte in un libro pubblicato dalla editrice Samizdat. Il poeta sloveno Jurij Hudolin ga postnega urada an letališča, ki po zadnjih posnetkih je bilo končno načrtovano. V Tapoluovem bomo poslušal muziko an poezijo, bomo vidli filme an fotografije, bomo Sigurno an piel an se spet srečal s tistimi, ki jih na že ’no lieto videmo, zak Topoluove je postaja, prestor, kjer ljudje se srečuvajo, magar samuo ankrat na lieto, pa tel krat bo ostu v spomin, (m.o.) Mersino, chiesa ristrutturata Domenica 7 luglio verrà inaugurata la chiesa votiva di S. Lorenzo martire, a Mersino, nel comune di Pulfero. La chiesa è stata ri-strutturata grazie a fondi regionali ed a donazioni private. La cerimonia avrà inizio alle 12.30 con la celebrazione della santa messa. Dopo la funzione religiosa, la comunità parrocchiale di Mersino offrirà un rinfresco. Četrtek, 27. junija 2002 Poseban šenk inaine Lidie za nje Catio s prve strani Marna, tata an vsi tisti, ki jo imajo radi tarpe kupe z njo an bi nardil vse, kar je v njih moCi za de življenje njih Catie bo spet tekljf le-puo napri. An takuo, an dan zdravniki diejo, de Catia bi mogla lieuS živiet, Ce bi ušafa-la tegà, ki ji “šenka” ledvico... an ledvica od mame Lidie bi Sla pru. Lidia na poštudiera dvakrat, je hitro parpravjena na tuole an takuo parve dni februarja mama an hči gredo v Milan, v špitau “San Raffaele”. Na 5. februarja je poseban dan, tist od operacjona. Vsi tisti, ki jih imajo radi an vedo za tuole, trepetajo za nje an se troštajo, de pu-ode vse po pot. An hvala Bogu je šlo. Mama Lidia je ostala v Spitale samuo Stier dni, Catia tri tiedne... Mie-sci so Sli napri. Catia seda more živiet, ku vsi tisti, ki imajo srečo bit zdravi. Se je varnila v nje hišo v Kočebarju, kjer živi z Mar-cam, se je varnila na dielo, h vsakdanjemu življenu, pa smo Sigurni, de vsaki dan zahvale mamo, ki, lahko bi jal, ji je še ankrat dala življenje. Questa è una piccola vicenda rispetto ai grandi fat- Tle na varh Catia tisti dan, ki se je ženila, tle par kraj le tisti dan, kupe z možam Marcam an njih starši. Tle na čeparni mama Lidia S. Pietro, una ricca festa del patrono ti che cambiano il mondo, ma è una grande, grandissima vicenda per una famiglia che ha riscoperto la serenità. Di fronte alle malattie, a certe malattie, l’uomo si scopre spesso impotente. Ci sono casi, invece, in cui qualcosa può fare. Il dono di un rene da parte di una madre come Lidia, che ha compiuto questo gesto per la figlia Catia, è ancora qualcosa d’altro. Qui non c’è solo generosità, c’è l’amore che solo u-na madre può avere per qualcosa che è nato dal proprio grembo, che da lì ha visto una vita che, come ci si augura per tutti, deve essere una vita serena. La rievocazione storica dell’Arengo e l’incontro annuale “Frae de vierte” della Filologica friulana sono gli appuntamenti su cui verterà, quest’anno, la festa del patrono a S. Pietro al Natisone. Il programma dei tre giorni è ricco e promette divertimento e momenti conviviali. Venerdì 28 alle 17 ci sarà la messa commemorativa dei pescatori a Biarzo. Sabato alle 20 si terrà la messa del patrono mentre alle 22.30 avverrà l’estrazione della tombola. Il clou sarà domenica con il convegno della Filologica (ritrovo alle 9.30 nella sala consiliare) durante il quale verrà presentato il libro di Rosanna Benac-chio “I dialetti sloveni del Friuli” e Renzo Rudi terrà una relazione su “Architettura e cultura dell’abitare nelle Valli del Natisone”. Nel pomeriggio, alle 17 la paraliturgia solenne con i cori “Beneške korenine”, “Matajur”, “Pod lipo”, “Rečan” e “Pomlad” precederà la rievocazione dell’Arengo organizzata dalla Comunità montana presso la chiesetta votiva di S. Quirino. finestre di qualità certificate e garantite San Pietro al Natisone (UD) Tel. 0432 727286 Fax 0432 727321 www.hobles.it novi mata j ur četrtek, 27. junija 2002 Minimatajur ----------— Otroc dvojezičnega vartaca spoznavajo sviet oku njih Šli smo gledat hliev v Lipo Učiteljce an učitelji, ki učijo v dvojezični šuoli an v vartace v Spietre željo, de otroc spoznajo tudi sviet, kjer živjo zatuo, vsaki krat, ki se ponudi kaka liepa an pametna parložnost jih zvestuo pejejo gledat, ka’ se gaja okuole njih. Kak dan od tegà so šli gledat, kakuo dieta družina Manig iz Lipe. Poklical so jih tata an mama od Miriane, ki hode parvo lieto v dvojezični vartac. Lepuo so jih sparjel an sestra od Miriane, Elisa, ki ima devet liet an lietos je končala tretji razred, jim je vse lepuo arzložla: ka jedo krave, prašički, kakuoša... kuo se pardielajo ser an druge dobruote... ...otroc od vartaca so takuo imiel parložnost od blizu videt vso žvino, se “poguorit" z njo an tudi ji dat za jest. Na koncu so bli pru vsi veseli telega posebnega dneva, ki so ga preživiel v adni od tistih riedkih kimetij, ki so šele tle v Nediških dolinah Kakuo so dobre domače čeriešnje! Zeleni teden a Fiesa Dopo aver trascorso una settimana a Fiesa, i ragazzi della bilingue hanno raccontato questa esperienza in un “libro” u-scito questi giorni. Vi diamo l'opportunità di leggere l’articolo introduttivo... ... Sono andata in “vacanza” in Slovenia con le classi 3., 4. e 5. In realtà si trattava di un soggiorno verde di una settimana. Eravamo alloggiati in un dom. Dovevamo rispettare determinate regole. Il primo giorno abbiamo scaricato le valigie e preparato i letti. Subito dopo, ancora stanchi per il viaggio, siamo andati in giro per Pirano, la cittadina vicina.... La prima sera siamo andati a dormire alle dieci (e anche le sere successive). ... Il giorno dopo, al tennine della corta dormitina, ci hanno svegliati alle sette con la musica. Alle sette e quindici bisognava essere al piano terra puntuali e pronti per fare ginnastica. Fortunatamente camminavamo e basta. Facevamo una passeggiata attorno ad un lago, tutte le mattine. Alcune mattine quel giro mi sembrava in-tenninabile. ... Tornavamo al dom nelle proprie stanze per metterle a posto: scopare, rifare i letti, portine via la spazzatura, riordinine i vestiti, armadi e bagni. Alle otto meno dieci il capotavola di turno doveva apparecchiare il proprio tavolo per la colazione. ... Nella nostra stanza avevamo degli ospiti: nel bagno alloggiavano delle formiche. Spruzzavamo l’insetticida per allontanarle. Anche se lo spruzzavamo solo Mmmh... kakuo so dobre čeriešnje! Posebno če jih ješ, ko jih sam targaš iz drievja! Telo posebno srečo so jo imiel otroc dvojezičnega vartaca, ki so jih šli jest kupe z učiteljcam v čeriešnjo, ki jo ima doma mali Pietro Cromaz iz Spietra. Poklical so jih mama an tata od Pietra, Giorgio an Federica, an otroc so hitro zvestuo sparjel telo vabilo... Mmmmmh, che scorpacciata! davanti alla porta del bagno e del terrazzino lo spray infestava tutta la stanza. Comunque con quelle formiche ci siamo fatte delle risate. Ci divertiva il pensiero di dover entrare in un bagno perennemente occupato dalla formiche! Alle otto andavamo a fare colazione e poi si svolgevano varie attività di studio e ricerca di esseri presenti neH’ambiente, di osservazione dell’ambiente, di orientamento... Noemi \ novi matajur________________________________________________________________________ ^ 1 Četrtek, 27. junija 2002 u DOÌ l L’Osteria al Colovrat si impone nella finale sul Bar Centrale di Cassacco nei tempi supplementari -, ■ Osteria al Colovrat: Ettore Tomasetig, Magnan, Massimo Gus (Luigi Chia-bai), Graziano Iuretig, Marco Marinig, Cernotta, Denis Lesizza (Fabio Le-sizza), Paravan (Gianni Qualla, Roberto Marinig), Chiuch, Cristian Specogna, Michele Martinig (Cli-gnon). A disp: Alessandro Iuretig. Allenatore Corrado Buonasera. Pocenia, 22 giugno - La finale più bella e corretta di quelle disputate in questa stagione, è stato il commento a caldo del presidente della Lega Friuli collinare Bruno Peloi. A vincere meritatamente il match per La squadra di Drenchia al gran completo l’assegnazione della Super-coppa è stata la compagine valligiana dell’Osteria al Colovrat di Drenchia. Nel primo tempo è passata in vantaggio la giovane compagine udinese (età media 22 anni). Nella seconda frazione di gioco a riequilibrare la contesa è stato Massimo Gus grazie ad una conclusione a rete in semirovesciata su azione di calcio d’angolo. Da se- gnalare due interventi di Tomasetig che negavano il gol agli avversari. La rete del successo per i ragazzi allenati da Corrado Buonasera arrivava nel secondo tempo supplemen- tare. L’azione iniziava con un’affondo di Iuretig che serviva il pallone a Michele Martinig, il quale di testa, in tuffo, mandava il pallone alle spalle del portiere avversario. Al termine della stagione il pensiero del vice presidente Aldo Martinig: “La rinascita del Drenchia è iniziata quattro stagioni fa con il ricambio dei giocatori. Il sottoscritto, con il presidente Roberto Tomasetig e l’allenatore Paolo Bordon, ha iniziato il nuovo corso riuscendo a creare un gruppo affiatato. Nella stagione attuale a Bordon è subentrato Corrado Buonasera. Le vittorie del campionato e della Supercoppa - prosegue Martinig - sono avvenute anche grazie a Beatrice e Dolores, delfosteria al Colovrat di Clabuzzaro, che ci hanno sponsorizzato nelle ultime due stagioni. Un grazie agli enti, ditte ed ai singoli che con un aiuto ci permettono di continuare la nostra attività. Ringrazio infine dirigenti e giocatori per l’attaccamento ai colori sociali e la loro collaborazione. Invitiamo tutti a Soiarie per il 27 e 28 luglio, quando ci incontreremo per il “2° memorial Diego Na-mor” di calcetto”. Liessa, primi “botti” nel torneo dei Comuni Ha preso il via giovedì 20 giugno il 15° Tomeo di calcio a 5 dei Comuni. Ad inaugurare la manifestazione sono state le formazioni inserite nel girone A del Bar al Ponte di Ponte San Quirino di S. Pietro al Nati-sone e l’Osteria al Colovrat di Clabuzzaro. La partita ha visto la vittoria del Bar al Ponte, con il risultato di 7-1, grazie alle reti messe a segno da Cristian Mulloni (doppietta), Luca Mot-tes, Massimiliano Pozza, Gabriele Miano, Alessandro Bergnach e ad un autogol degli avversari. Il gol della bandiera del Colovrat è stato siglato da Marco Buiatti. La seconda gara ha visto il successo (5-3) del Distributore Shell di Cemur di S. Leonardo. I giallorossi, dopo lo svantaggio patito nei confronti della Termosanitaria Leo Gorenszach di Prepotto andata in gol due volte con Francesco Deber-gnach ed una con Alessandro Trinco, nella ripresa hanno ribaltato il risultato grazie alla tripletta di Massimiliano Campanella ed alle reti di Andrea Podrec- ca e Moreno Valentinuzzi. Venerdì 21 esordio del girone B con la spettacolare gara tra i Black eagles di Vernasso e la Rosticceria da Giuliana di Osgnetto chiusa con un pareggio (4-4). Ai ragazzi di Osgnetto, andati a segno con una doppietta di Dennis Dre-szach e i gol di Graziano Iuretig e Marco Dreszach, hanno risposto i vemassini con le doppietta firmate da Bruno Beltrame ed Alessio Gregoricchio. Sconfitta la Pitture edili Specogna David di S. Pietro al Natisone (3-7) dalla B.C.B 2002 l’Elettricista di Pulfero. Per i ragazzi di Pulfero tre centri di Davide Del Gallo, due di Federico Crast ed uno a testa per Patrick Chiuch e Cristian Specogna. Le tre reti degli avversari sono state siglate da Michele Dorbolò (doppietta) e Daniele Marseu. Lunedì 24 al via il girone C con il successo dell’Albergo al Vescovo di Pulfero (5-1) sul Night club Cemizza di S. Pietro al Natisone. Hanno firmato il bottino Roberto Clarig (doppietta), Claudio Scaravetto, Enrico Cornelio e Stefano Pollau-szach, mentre Adriano Stulin a segnato il gol avversario. La Dughi Team Toni Dugaro commercio legna da ardere ha vinto (7-6) contro il S. Leonardo Osteria al Collio. Per i “campioni” quaterna di Stefano Dugaro ed una tripletta di Andrea, per S. Leonardo tripletta di Fabio Valentinuzzi, doppietta di Alessandro Corredig e gol di Davide Duriavig. (p.c.) Drenchia alza la Supercoppa Gus e Martinig gli autori delle reti che hanno consentito il successo AL COLOVRAT 2 CASSACCO 1 Bravi i Pulcini dell’Audace secondi solo all’Itala S. Marco I Pulcini A dell’Audace si sono classificati secondi al torneo di Premariacco, alle spalle dell'Itala S. Marco. Bravi! E questo è stato il penultimo impegno in vista della Festa dello sport in programma nel week-end a Merso di Sopra Kronaka novi matajur četrtek, 27. junija 2002 11 Naši novici v Fuojdi Patrizia Cont an Liviano Brumat sta se oženila. Zgodilo se je 25. maja v Fuojdi, kjer živi družina od Patrizie. Nje mama je Giacinta, tata je pa Ado Cont, ki ga vsi lepuo poznata, saj je puno liet dielu na patronatu Inac tle v Cedade. Seda, ki je v penzionu an bi mu počivat (!), orga-nizava nimar kiek z biči-kletami, al pa po sviete s koriero, al pa pohod parja-teljstva. An na varh tega piSe še bukva, ki se tičejo njega vas, Ceniebolo, an življenje v nji. Patrizi an Livianu, ki živta v Gorici, želmo veselo an srečno življenje. Presso la Facoltà di scienze della formazione Diploma di laurea per Marco L’abbiamo saputo solo ora, ma non è mai troppo tardi per dare notizia di un nostro giovane che conclude brillantemente i suoi studi. Si tratta di Marco Mucig di Tarcetta (il papà è Aldo, la mamma è Anita di Brizza) che a febbraio ha conseguito con ottimi risultati il diploma di laurea presso la Facoltà di scienze della formazione - corso di diploma di tecnico au- diovisivo e multimediale della sezione staccata di Pordenone dell’Università di Udine. La tesi che Marco ha preparato verteva sull’evoluzione del web design con l’avvento della banda larga. Felici per i risultati di Marco sono ovviamente il papà, la mamma, il fratello Luca e tutti i parenti ed amici. A Marco congratulazioni vivissime anche da parte nostra. Purton “mokar” za no vice v Kozci Barbara an Massimiliano sta se oženila “že” marča Tele cajte, ki nas ica ta-kuo groznuo maltra, se zdi čudno še štu-dierat, de malo miescu od tegà smo imi-el puno daža. Pa mi Koščan marča smo bli lekar obupani, zak je parielo, de ga na bo konca. Barbara Lauretig, Pre-huojanova, se je imiela Zenit na 11. marca z Massimilia-nam Iacuz-zi.... "Sposa bagnata, sposa fortunata" pravejo, a kar je previe je previe. Tako cieu tiedan priet smo vsak dan misenli: "Se troštamo, de do sabote se potalaže tala ura, de na bo daZà... Cene buoga Barbara... še purtona na bo imiela. Paš kuo?". Pa kajšni kuražni, zaries časti uriedni, na kako vižo so ga napravli usednò, daZ je ratu plota an vsi smo šli spat nomalo Žalostni. Ku smo se zbudil, smo videli de je biu le daZ, daž ku krote. Pa smieh an veseje od Barbare so ustavli daZ an še sonce se je pokazalo, glih za cajtan za de par nogah je šla dol do cierkve, kjer jo je Massimiliano ča-ku. Liepa poroka: ljubezan, veseje, rože, žlahta, muzi- ka, parjatleji an puno konfetu za vse. Od sada napri Barbara an Massimiliano bojo živi-el v Čedadu an mi vsi, s ci-elin sarcan, jim želmo veselo an srečno skupno življenje, kjer na bojo smiel stuort parmanjkat kafè za parjatelje, pa an posebno vojo za vse stvari luožt na te pravo pot an nimar iti kupe napri. Na fotografiji je an na-vuoda Martina, ki je dajala kuražo teti! Planinska družina Benečije sobota 6. in nedelja 7. julija Triglav za vse druge novice: Joško Kukovac - tel. 04321727740 Kararija pri Čedadu - gostilna pri Mariu sobota 29. junija Mednarodna tekma balincanja Čedad- Tolmin PODBONESEC Ruonac - Kanada Žalostna novica Tele dni je paršla v našo vas žalostna novica, de v Kanadi nas je zapustu naš vasnjan Natale Oriecuia. Natale se je rodiu v Ru-oncu lieta 1926 takuo, deje iineu 76 liet. Njega Življenje je bluo ries posebno. Je imeu samuo 21 liet, kar je šu kopat karbon v belgijanske miniere. Lieta 1952 je šu pa v Kanado. Barve lieta je dielu na fero-viji, potlè v mini od urania an še v tisti od srebra. Pa Die bluo še meru za anj. Vič liet je zavojo diela prehodu Kanado an na koncu se je ustavu v Powell River v fabriki, kjer so dielal karto. Tle je dielu trideset liet. Ustvaru se je tudi družilo. Ozenu je adno čečo, Bloro, ki je biu zapoznu na adnim baštimentu. Ona je dielala kot bolničarka, infermiera v Ameriki, pa ta- kuo so šle reči, de tudi ona je šla v Kanado an tle sta se poročila. Imiela sta tri otroke, tri puobe. Natale, čeglih je Ziveu takuo deleč od duoma se ni biu nikdar pozabu na rojstne kraje. Nit, ki ga je vezala na rojstne kraje je bla tudi Zveza slovienskih izseljencu. Biu je nje član, socio, ku drugi v družini, ki skarbjo, de telo društvo gre lepuo napri. Z njega smartjo je Natale v Žalost pustu ženo, otroke, nevieste, navuode an vse v družini an žlahti. Njim naj gredo kondo-Ijance od vsieh nas an od Zveze slovienskih izseljen- cu. GRMEK Zaločil Žalost par Hrovatom V čedajskem Spitale je zapustila tel sviet Maria Ruttar, uduova Zufferli. Maria se je rodila 82 liet v Uerbovi družini go miz Briega, šla je za neviesto du Zaločilo, dol h Hrovatom. Na telim svietu je zapustila sina Dina, sestre, navuode an vso žlahto. Zadnji pozdrav smo ji ga dali v četartak 20. junija go par svetim Stuoblanke. SPETER Zbuogam Stefania Zapustila nas je Stefania Cencig, uduova Szklarz. Umarla je v videmskem Spitale an je imiela 74 liet. Stefania je imiela težave z zdravjam adno lieto od tegà, parielo pa je, de ji je preliezlo an je bluo še lahko jo srečat po Spietre. Seda je za nimar zapustila tel sviet an v žalost je pustila hčere Nadio an Marino, sina Federica, zeta, neviesto, navuodo an vso drugo žlahto. Venčni mier bo počivala v Spietre, kjer je biu nje pogreb v pandiejak 26. junija popudan. SVET LENART Kravar Pogreb v vasi V torak 25. popudan smo se zbrali v cierkvi v Kravarje za dat naš zadnji pozdrav adnemu našemu vasnjanu, nuncu Vincenzu Qualizza, ki je umaru v nediejo v čedajskem Spitale. Vincenzo Petronu - takuo je biu po domače - je imeu 81 liet an v žalost je pustu ženo Giuseppino, ki je paršla za neviesto v Pe-tronovo družino iz Ušivce, hčere Mario an Anno, brata, sestre, kunjade, navuode an vso Zlahto. Naj v mieru počiva. SREDNJE Gorenj Tarbi Zapustu nas je Stiefan Kurjaku V videmskem Spitale je umaru naš vasnjan Stefano Stulin. Imeu je 78 liet. Stiefan Kurjaku, takuo je biu poznan po domače, je biu iz Gorenjega Tarbja an tle je puno puno liet dar-žu kupe z ženo Roberto, ki pa vsi so klical Berta, buti-go. So ble take lieta, ko ju-dje nieso imiel vsi makino an so parhajal v Čedad ri-edko kada, kar je bluo kako opravilo al pa za kupit kiek posebnega, zatuo je Stiefan uozii spezo po vaseh. Puno liet je vozu tudi mliko iz vasi do mlekarince. Lieta an lieta je prehodu vse vasi srienjskega kamuna takuo, de so ga zaries vsi poznal. Potlè življenje se je spremenilo an tle par nas tode, oštarije an butige so začele zaperjat. Stiefan an njega družina so celuo zapustil Gorenj Tarbi za iti Živet v Vidam an tle je biu tudi njega pogreb v saboto 22. junija. V Žalost je pustu ženo Berto, sinuove Claudia an Adriana, hčere Diano an Susi, nevieste, zete, navuode, brate, sestre an vso Zlahto. jih prave... Tarje nadložni, invalidi, so šli na znano svetišče, ker so čul pravco, de atu je an star manih, ki zdrave te bune judi. Te parvi nadložen je pokleknu pred anj an mu je milostno po-viedu: - 2e dvajst liet sem tu karocel zatuo, ki imam noge, ki me na darzjo na konac! Stari manih mu je taknu noge an te nadložen je začeu hodit! Te drugi mu je po-viedu: - Jest sem sliep že puno liet, dajte mi gnado, de bom videu manjkul moje dva otročiča! Manih mu je taknu oči an subit je nadložen začeu uekat: - Videm, videm! Te treči, ki je imeu vsake sort boliezni, kadar je videu maniha, ki se mu je parbližu, je na vas glas zaueku: - Na stuojte me ta-knit, ker imam invalidski penzion! *** Kadar an novi kara-binier se j’ parkazu v kažermo, marešjal ga j’ poklicu v njega ufi-cihanmujejau: - Te parvi tiedan, de se parvadiš, kuo se tle živi, ti dan adno naročilo lahko lahko: vsako jutro puojdeš dol kjer predajajo časopise, giornale, po časopis an mi ga ložeš tle na pisalno mizo, ker ist muorem viedet gor mez nasneče, ki se ga-jajo. Tu pandiejak že zguoda karabinier se j’ pobrau po časopis, pa je zamerku, de edikola je bila zadost deleč od kažerme, zatuo mu j’ paršla tu pamet karabinjerska modruost: - Zaki bom ist vsaki dan runu vso tolo pot za kupit an časopis? Kupu je sedam časopisu an vsako jutro je poluožu adan na pisalno mizo od mare-šjalna. Te sedmi dan marešjal ga je poklicu anmu jejau: - Pravejo, de imamo mi drugi karabini-eri tardo glavo, de z njo parbivamo cveke, pogledi telega financo-ta, ki že sedam dni buta z avtam le tu tist zid!!! Topoluove parkliče ni-mar vic ljudi. Tle parhaja-jo iz vsieh kraju ne samuo Italije, pa lahko bi jal iz cielega sveta. An za tuole se muormo zahvalit tistim, ki so pomislili narest tako posebno stvar, kot je Postaja Topolove. Topoluove parkliče tudi tiste, ki imajo tle kornine pa Življenje jih je pejalo proC tle odtuod. Takuo se vic krat zgodi, de otroc od tistih, ki so se tle rodil, pridejo se Zenit v domačo cierku, al pa... Telekrat so paršli kar-stit tle njih otročiče. Zgodilo se je v nediejo 21. obrila. Okarstil so dva otroCiCa, adnega puobCja, Andrea Tudini, ki z mamo an s tatam Živi v Vidme, an adno Cicico, Saro Buo-nincontri, ki z nje družino je paršla za nje karst davje iz Sicilije, iz miesta Palerma! Sara an Andrea sta pra-navuoda od Žalike Bajen-tove (al pa Solukne), ki, na Žalost, nas je zapustila Četrtek, 27. junija 2002 12 V Gniduci je biu serijam par Kulažovih Dragi nono Petar, veseu rojstni dan! “NaS “super nono” Petar je na 26. junija dopunu 80 liet. Ceglih nas je zapustu 15 dni za iti v Rimini na muoije an tudi plesat v “diskoteko”, igrat karte an “balinat” an lahko tudi kake muroze gledat, mi navuodi Tatiana, Andrea, Isacco, Marco an Francesco skupaj z naSimi starsi, njega sinuovi Giordano, Remo an Adriano, nevieste an vsa Zlahta želimo vse narbuojSe zanj”. Tole pismo z otroško pisavo an Se tela fotografija blizu so nam parSli tele dni na našo mizo tle na Novim Matajurju. Pošjal so jo, kot se le-puo zastopi, navuodi od Petra Chiabai - Kulažovega iz Gniduce. Petar je srečan, Ceglih niema vic blizu sebe Zene Angeline, ki je prezagoda zapustila tel sviet, on nie ostu sam: ostu je le v tisti vasi, kjer se je rodiu, v družini sina Rema, kjer mu die-/ lajo veselo družbo navuodi Isacco an Marco, h njemu parleti Se sin od Adriana Francesco, saj tudi on Živi v Gniduci, an pogostu tudi navuodi Andrea an Tatiana taz JeSiCega, kjer Živi te drugi sin Giordano. Kaka sreCa imiet tako družino, kene Petar? Karst v vasi od bižnone kak cajt od tegà. veseli viedet, de za tako OtroCiCam an njih dru- lepo parložnost njih mame žinam Zelmo vse narbuoj- an tata so se varnil tle. Se an muormo reC, de nas kjer imajo njih koranine. Kulturno društvo Rečan Pohod Topolove-Livek 2002 Cez namišljeno črto v nediejo 14. luja cajt za se vpisat do: obbligatoria l’iscrizione entro: lunedì 8 luglio kdReCan 725077 kdl. Trinko731386 Romilda 725067 Mirella 725045 AFFITTASI A San Pietro al Natisone affittasi locale uso ufficio. Telefonare allo 0481/535713 m Včlanjen v USPI Assodato al'USPI KoSkriti klaSe ’28-’29 v Topoluovem Tela fotografija je bila nareta lieta 1949 v Topoluovem. Na nji so koskriti od klaSe 1928-29. Al jih zapoznata? So Dario Trusgnach -Stiefnu, Remigio Trusgnach - Furjanu, Giuseppe Filipig - Bizontu, Mario Rudi - Balentarju, vsi puobje iz Topoluovega. Okuole njih so se zbrale tudi koškrite, Zlahta an parjatelji. Ja, tekrat kar so bli ko-Skrit v vasi je biu senjam za vse an nie mogla manjkat an ramonika takuo, ki se vide an na teli fotografiji. novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop NOVI MATAJUR ari Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk. PENTAGRAPH s.r.1. Videm / Udine Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Cedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novlmatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina-Abbonamento Italija: 30 evro Druge dr2ave: 36 evro Amerika (po letalski posti): 60 evro Avstralija (po letalski posti): 63 evro Postni tekod račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad-Cividale 18726331 Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska, 75 - Selana Tel. 067 - 73373 2iro račun SDK Se2ana St 51420601-27926 Letna za Slovenijo: 5.500 SIT Traduttrice madrelingua tedesca, vasta esperienza settore scolastico e privato si offre per insegnamento tedesco bambini età prescolare e scolare. Telef. 0432/727733 Cai - Val Natisone nedieja 30. junija ZERMULA Alpi Camiche (mt. 2143) ob 7.00 - se uSafamo v Spietre (Belvedere) za iti v Paularo - Cason di Lanza ob 9.00 - začnemo hodit po stazi 442 a. Tisti, ki se Cujemo morejo iti po “ferrati”, te drugi pa po lahko stazi 442a - 442. Dol praot se vamemo vsi kupe. Za druge novice: Gianni 04321723378. Aldo 04321717017 Studio legale in Cividale cerca impiegata max 24 anni, uso computer, automunita, serietà, bella presenza, zone limitrofe. Inviare curriculum fax 0432/702147 -tel. 0432/732624 Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 29. JUNUA DO 5. JULUA Spietar tel. 727023 Prapotno tel. 713022 Cedad (Fòmasaro) tel. 731264 Zaparte za počitnice / Chiuse per ferie Mojmag: do 30. junija Premarjag: do 30. junija Sriednje: do 30. junija Fontana (Cedad): od 1. do 21. julija Miedihi v Benečiji DREKA doh. Maria Laurà Kras: v sriedo od 11.00 do 11.30 Debenje: v sriedo ob 15.00 Trinko: v sriedo ob 12.00 GRMEK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v pandiejak, sriedo an četartak ob 10.45 doh. Maria Laurà Hlocje: v pandiejak od 11.30 do 12.00 v sriedo ob 10.00 v petak od 16. do 16.30 Lombaj: v sriedo ob 14.00 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro Podbuniesac: vsaki dan od pandiejka do sabote od 8.00 do 9.00 an v torak an četartak tudi od 17.00 do 19.00 Camivarh: v torak od 9.00 do 11.00 Marsin: v četartak od 15.00 do 16.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak an petak ob 10.45 doh. Maria Laurà Sriednje (Oblica) v četartak od 10.30 do 11.00 Gorenji Tarbi: v torak od 9.00 do 10.00 v četartak od 11.30 do 12.00 SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sauodnja: v pandiejak, torak, četartak an petak od 11.30 do 12.30 SPETER doh. Tullio Valentino Spietar: v pandiejak an četartak od 8.30 do 10.30 v torak an petak od 16.30 do 18. v saboto od 8.30 do 10. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, četartak, petak od 9.00 do 10.30 v sriedo od 16.00 do 18.00 v saboto od 8.30 do 10.00 doh. Daniela Marinigh Spietar: pandiejak, torak an četartak od 9.0Ó do 11.00 srieda,petak od 16.30 do 18.30 v saboto reperibil do 10.00 (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato Spietar: sneda an petak od 10.00 do 11.30 v pandiejak, torak, četartak od 17.00 do 18.30 tel. 727910 al 0339/8466355 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, torak sriedo, četartak an petak od 8.15 do 10.15 v pandiejak an četartak tudi odi 7.00 do 18.00 doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak od 8.30 do 10.00 anodi 7.00 do 18.00 v torak od 10.00 do 12.00 v sriedo od 8.30 do 9.30 v četartak od 8.30 do 10.00 v petak od 17.00 do 18.00 Za vse tiste bunike al pa judi, ki imajo posebne težave an na morejo iti sami do Spitala “za prelieve”, je na razpolago “servizio infermieristico” (tel. 727081)-Pridejo oni na vaš duom.